Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-11-14-Speech-3-346"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071114.34.3-346"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Senhora Deputada, eu acabei de referir que está neste momento em discussão entre o Conselho e o Parlamento Europeu uma proposta de directiva onde esta questão é abordada. Como a proposta de directiva ainda não está aprovada não lhe posso dizer concretamente quais são as medidas que essa directiva proporá para a defesa e a protecção daqueles mais frágeis, daqueles que necessitam de maior protecção. Veremos. Agora esta proposta de directiva tem essa preocupação, preocupação pela protecção dos mais frágeis. Posso também dizer à Senhora Deputada claramente que quando se refere, quando nós, Presidência portuguesa, nos referimos à questão da imigração ilegal, dizemos sempre que o combate à imigração ilegal assenta em dois conceitos fundamentais: solidariedade e respeito pelas pessoas e respeito pela dimensão humanitária, pela tragédia humanitária que está por detrás deste fenómeno. Não devemos tratar as pessoas como objectos e a Presidência, e Portugal, não aceita nem nunca aceitou que nestas situações a dimensão humanitária, a dimensão humana não fosse considerada ou fosse considerada secundária. Esta é a nossa posição de princípio enquanto Presidência e é a nossa posição de princípio enquanto Estado-Membro da União Europeia, posição de que não abdicaremos em nenhuma circunstância."@pt17
lpv:translated text
"Právě jsem řekl, že Rada a Evropský parlament momentálně jednají o návrhu směrnice, která tento problém řeší. Protože návrh směrnice nebyl zatím ještě schválený, nemohu přesně říct, jaká opatření navrhne na obranu a ochranu nejslabších jednotlivců, kteří naši ochranu potřebují nejvíce. Uvidíme. Návrh směrnice nyní řeší otázky ochrany nejslabších. Mohu vám říct, že pokud my, portugalské předsednictví, mluvíme o otázce nezákonného přistěhovalectví, vždy zdůrazňujeme, že boj proti němu je založený na dvou základních zásadách: na solidaritě a úctě k lidem a na úctě k humanitárním tragédím, které stojí v základu tohoto jevu. Neměli bychom zacházet s lidmi jak s věcmi, a ani předsednictví ani Portugalsko nepřijímá a ani nikdy nepřijalo, že humanitární rozměr by měl být v takových situacích považovaný za druhořadý. To je naše principiální stanovisko jako předsednictví, stejné je i naše principiální stanovisko jako členského státu EU a za žádných okolností toto stanovisko neopustíme."@cs1
"Jeg har netop nævnt, at Rådet og Europa-Parlamentet på nuværende tidspunkt drøfter et forslag til direktiv, som berører det pågældende emne. Eftersom forslaget til direktiv endnu ikke er vedtaget, kan jeg ikke præcist sige, hvilke foranstaltninger direktivet vil foreslå med henblik på at forsvare og beskytte de mest sårbare personer, som har behov for størst beskyttelse. Dette vil vise sig. Forslaget til direktiv har til hensigt at beskytte de svageste. Jeg kan også klart fastslå, at når det portugisiske formandskab henviser til spørgsmålet vedrørende illegal indvandring, mener vi altid, at bekæmpelsen af denne indvandring er baseret på to grundlæggende principper: solidaritet og respekt for mennesker og respekt for de menneskelige tragedier, der kendetegner dette fænomen. Vi bør ikke behandle mennesker som objekter, og hverken formandskabet eller Portugal kan acceptere og har aldrig accepteret, at den humanitære dimension betragtes som værende af sekundær karakter i den henseende. Dette er i princippet vores holdning som formandskab, og dette er i princippet vores holdning som medlem af EU, og vi vil under ingen omstændigheder ændre denne holdning."@da2
". − Ich habe gerade gesagt, dass der Rat und das Europäische Parlament gegenwärtig einen Vorschlag für eine Richtlinie diskutieren, in dem diese Frage aufgeworfen wird. Da der Vorschlag für eine Richtlinie noch nicht verabschiedet wurde, kann ich nicht genau sagen, welche Maßnahmen die Richtlinie zur Verteidigung und zum Schutz der Schwächsten, die den größten Schutz benötigen, vorsehen wird. Wir werden sehen. Dieser Vorschlag für eine Richtlinie berücksichtigt die Frage des Schutzes der Schwächsten. Ich kann Ihnen klar sagen, dass wir, die portugiesische Präsidentschaft, wenn wir die Frage illegaler Immigration ansprechen, immer auch feststellen, dass ihre Bekämpfung auf zwei grundlegenden Prinzipien basiert: Solidarität und Achtung der Menschen und der humanitären Tragödie, die hinter dem Phänomen steckt. Wir dürfen die Menschen nicht wie Gegenstände behandeln, und weder die Präsidentschaft noch Portugal akzeptieren oder haben jemals akzeptiert, dass das humanitäre Ausmaß nicht berücksichtigt oder in diesen Situationen nur als zweitrangig betrachtet werden sollte. Das ist unsere prinzipielle Position als Präsidentschaft, es ist aber auch unsere prinzipielle Position als ein EU-Mitgliedstaat, und es ist eine Position, von der wir unter keinen Umständen abweichen werden."@de9
"Μόλις ανέφερα ότι μια πρόταση οδηγίας συζητείται επί του παρόντος μεταξύ του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, στην οποία αναφέρεται το ζήτημα αυτό. Δεδομένου ότι η πρόταση οδηγίας δεν έχει εγκριθεί ακόμη, δεν μπορώ να πω ποια ακριβώς μέτρα θα προτείνει η οδηγία για την προστασία των πλέον αδύναμων προσώπων, που έχουν περισσότερο ανάγκη αυτή την προστασία. Θα δούμε. Αυτή η πρόταση οδηγίας ανταποκρίνεται στον συγκεκριμένο προβληματισμό για την προστασία των αδυνάμων. Μπορώ επίσης να σας διαβεβαιώσω ότι όταν εμείς, η πορτογαλική Προεδρία, αναφερόμαστε στο ζήτημα της παράνομης μετανάστευσης, υποστηρίζουμε πάντα ότι η καταπολέμησή της βασίζεται σε δύο θεμελιώδεις αρχές: την αλληλεγγύη και τον σεβασμό των προσώπων και τον σεβασμό της ανθρώπινης τραγωδίας που κρύβεται πίσω από αυτό το φαινόμενο. Δεν πρέπει να μεταχειριζόμαστε τους ανθρώπους σαν αντικείμενα, και ούτε η Προεδρία ούτε η Πορτογαλία αποδέχεται ή έχει ποτέ αποδεχτεί ότι η ανθρωπιστική διάσταση δεν πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ή πρέπει να θεωρείται δευτερεύον ζήτημα σε αυτές τις καταστάσεις. Αυτή είναι η θέση μας καταρχήν ως Προεδρία, η θέση μας καταρχήν ως κράτος μέλος της ΕΕ και η θέση την οποία δεν πρόκειται να εγκαταλείψουμε σε καμία περίπτωση."@el10
"I have just said that a proposal for a directive is currently under discussion between the Council and the European Parliament in which this issue is addressed. Since the proposal for a directive has not yet been approved, I cannot say exactly what measures the directive will propose for defending and protecting the weakest individuals who need the most protection. We shall see. This proposal for a directive now addresses that concern to protect the weakest. I can also clearly tell you that when we, the Portuguese Presidency, refer to the question of illegal immigration, we always say that the fight against it is based on two fundamental principles: solidarity and respect for people and respect for the humanitarian tragedy underlying the phenomenon. We should not treat people as objects, and neither the Presidency nor Portugal accepts or has ever accepted that the humanitarian dimension should not be considered or should be considered to be secondary in these situations. This is our position in principle as the Presidency, it is our position in principle as an EU Member State, and it is a position that we will not abandon under any circumstances."@en4
"Acabo de decir que el Consejo y el Parlamento Europeo están debatiendo en estos momentos una propuesta de directiva en la que se aborda esta cuestión. Dado que la propuesta de directiva todavía no ha sido aprobada, no puedo decir exactamente las medidas que propondrá la directiva para defender y proteger a los individuos más débiles que necesitan más protección. Ya veremos. Esta propuesta de directiva afronta ahora esa preocupación de proteger a los más débiles. También puedo decirle claramente que cuando nosotros, la Presidencia portuguesa, nos referimos a la cuestión de la inmigración ilegal, siempre decimos que la lucha contra esta inmigración se basa en dos principios fundamentales: la solidaridad y el respeto por las personas y por la tragedia humanitaria que provoca el fenómeno. No deberíamos tratar a las personas como objetivos y ni la Presidencia ni Portugal aceptan ni han aceptado nunca que la dimensión humanitaria no sea tenida en cuenta o que se considere una cuestión secundaria en estas situaciones. Esta es nuestra postura, en principio, como Presidencia; es nuestra postura, en principio, como Estado miembro de la Unión Europea y es una postura que no abandonaremos nunca bajo ninguna circunstancia."@es21
"Ma just ütlesin, et direktiivi ettepanek, kus seda teemat käsitletakse, on praegu läbivaatamisel nõukogus ja Euroopa Parlamendis. Kuna ettepanekud pole veel heaks kiidetud, ei saa ma täpselt öelda, missuguseid meetmeid direktiiv pakub nõrgimate indiviidide kaitseks, kes vajavad seda kõige enam. Aeg näitab. Direktiivi ettepanek käsitleb vajadust kaitsta kõige nõrgemaid. Samuti võin ma kindlalt öelda, et kui Portugali presidentjuur räägib illegaalse immigratsiooni küsimusest, siis me ütleme alati, et sellevastane võitlus on rajatud kahele põhimõttele: solidaarsus ning austus inimeste vastu ning austus selle humanitaarse tragöödia vastu, mis on siin fenomeni taga. Me ei tohiks kohelda inimesi kui asju ning Portugal ei saa kui eesistuja või liikmesriik aktsepteerida, et humanitaarset tasandit ignoreeritakse või peetakse teisejärguliseks nendes küsimustes. See on meie põhimõtteline positsioon eesistujariigina, see on meie põhimõtteline positsioon Euroopa Liidu liikmesriigina ning see on positsioon, millest me ei tagane mitte mingil tingimusel."@et5
"Olen juuri äsken todennut, että neuvoston ja Euroopan parlamentin kesken on parhaillaan keskusteltavana direktiiviehdotus, jossa tähän asiaan tartutaan. Koska direktiiviehdotusta ei vielä ole hyväksytty, en voi sanoa tarkasti, mitä toimenpiteitä direktiivissä ehdotetaan heikoimmassa asemassa olevien ja eniten suojelua tarvitsevien ihmisten puolustamiseksi ja suojelemiseksi. Sen näemme myöhemmin. Tässä direktiiviehdotuksessa tartutaan nyt kyseiseen huolenaiheeseen, heikoimmassa asemassa olevista ihmisistä huolehtimiseen. Voin myös selvästi kertoa teille, että kun me, puheenjohtajavaltio Portugali, viittaamme laittomaan maahanmuuton ongelmaan, sanomme aina, että sen torjunta perustuu kahteen perusperiaatteeseen: solidaarisuuteen ja kunnioitukseen ihmisiä kohtaan ja ilmiön takana olevan humanitaarisen tragedian huomioon ottamiseen. Meidän ei pitäisi kohdella ihmisiä objekteina, eikä puheenjohtajavaltio tai Portugali hyväksy tai ole koskaan hyväksynyt ajatusta, että humanitaarista ulottuvuutta ei tarvitsisi ottaa huomioon tai että sitä tulisi pitää toissijaisena näissä tilanteissa. Tämä on periaatteellinen kantamme puheenjohtajavaltiona, se on periaatteemme EU:n jäsenvaltiona, ja se on kanta, jota emme hylkää missään olosuhteissa."@fi7
"Je viens juste de dire que le Conseil et le Parlement européen étudient actuellement une proposition de directive dans laquelle cette question est traitée. Puisque la proposition de directive n’a pas encore été approuvée, je ne peux pas dire exactement quelles mesures propose la directive pour défendre et protéger les individus les plus faibles qui ont le plus besoin de protection. Nous verrons. Cette proposition de directive s’occupe de cette préoccupation de protéger les plus faibles. Je peux aussi clairement vous dire que lorsque nous, la présidence portugaise, nous abordons la question de l’immigration illégale, nous disons toujours que la lutte contre cette dernière est basée sur deux principes fondamentaux: la solidarité et le respect des gens et le respect de la tragédie humanitaire qui sous-tend le phénomène. Nous ne devrions pas traiter les gens comme des objets, et ni la présidence ni le Portugal n’acceptent et n’ont jamais accepté que la dimension humanitaire soit oubliée ou soit considérée comme secondaire dans ces situations. C’est notre position en tant que présidence, c’est notre position en tant qu’État membre de l’UE et c’est la position que nous n’abandonnerons jamais, en aucun cas."@fr8
"Épp az előbb említettem, hogy a Tanács és az Európai Parlament között jelenleg megbeszélések folynak egy olyan irányelvre irányuló javaslatról, amely kitér erre a kérdésre. Mivel az irányelvre irányuló javaslat jóváhagyása még nem történt meg, nem tudom pontosan megmondani, hogy az irányelv milyen intézkedéseket fog javasolni a leginkább védelemre szoruló leggyengébb személyek védelmére és oltalmazására. Meglátjuk. Ez az irányelvre irányuló javaslat most a leggyengébbek védelmének problémájával foglalkozik. Azt is egyértelműen megmondhatom Önöknek, hogy amikor mi, a portugál elnökség, az illegális bevándorlás kérdésére hivatkozunk, mindig azt mondjuk, hogy az ellene folytatott küzdelem két alapelvre épül: a szolidaritásra, valamint az emberek iránti tiszteletre és a jelenség mögött húzódó humanitárius tragédia iránti tiszteletre. Az embereket nem kezelhetjük tárgyakként, és sem az elnökség, sem Portugália nem fogadja el, illetve soha nem fogadta el, hogy a humanitárius dimenziót ne vegye figyelembe, illetve másodlagosnak tekintse ezekben a helyzetekben. Elnökségként elvben ez az álláspontunk, EU-tagállamként elvben ez az álláspontunk, és ez egy olyan álláspont, amelyet semmilyen körülmények között nem fogunk feladni."@hu11
". Come ho appena detto, viene attualmente discussa tra Consiglio e Parlamento europeo una proposta di direttiva che tratta questa questione. Dato che la proposta di direttiva non è ancora stata approvata, non posso dire esattamente quali misure proporrà la direttiva per difendere e proteggere i soggetti più deboli che hanno bisogno di più protezione. Si vedrà. Tale proposta di direttiva affronta la preoccupazione di proteggere i più deboli. Posso inoltre dirle chiaramente che quando noi, la Presidenza portoghese, parliamo della questione dell’immigrazione illegale, diciamo anche sempre che la lotta contro di essa si basa su due principi fondamentali: solidarietà e rispetto per le persone e rispetto per la tragedia umanitaria alla base del fenomeno. Non dobbiamo trattare le persone come oggetti e né la Presidenza né il Portogallo accettano o hanno mai accettato che la dimensione umanitaria venga o vada considerata come di secondo piano in tali situazioni. Questa è in linea di principio la nostra posizione come Presidenza, come Stato membro dell’UE, ed è una posizione che non abbandoneremo in nessuna circostanza."@it12
"Aš jau paminėjau, kad Europos Parlamentas ir Taryba šiuo metu svarsto pasiūlytą direktyvos projektą, kuriame apie tai, ką jūs nurodėte, rašoma. Kadangi ši direktyva dar nepatvirtinta, aš dar negaliu atsakyti tiksliai, kokios apsaugos priemonės, skirtos labiausiai pažeidžiamiems asmenims, joje siūlomos. Turime dar palaukti. Bet kuriuo atveju, būtinybė pasirūpinti tokių žmonių apsauga jau yra numatoma šiame pasiūlyme priimti direktyvą. Aš taip pat galiu tvirtai pasakyti jums, kad Portugalija, kaip Tarybai pirmininkaujanti valstybė narė, visada pabrėžia, kad kova su neteisėta imigracija turi būti grindžiama dviem pagrindiniais principais − solidarumu ir dėmesingumu žmonėms, suvokimu, kad imigracijos reiškinio priežastys glūdi humanitarinėje tragedijoje. Mes negalime elgtis su žmonėmis kaip su daiktais, taip pat Portugalija, nei kaip Tarybai pirmininkaujanti šalis, nei kaip valstybė narė, niekada nepritarė ir nepritaria tam, kad humanitarinė dimensija tokiais atvejais būtų ignoruojama ar laikoma antrinės svarbos. Tokia mūsų, Tarybai pirmininkaujančios šalies ir valstybės narės, principinė pozicija ir jokiomis aplinkybėmis mes nuo jos nenukrypsime."@lt14
". Es tikko norādīju, ka direktīvas priekšlikumu patlaban apspriež Padome un Eiropas Parlaments, risinot šo jautājumu. Tā kā pagaidām direktīvas priekšlikums nav apstiprināts, es nevaru precīzi pateikt, kādus pasākumus piedāvās šī direktīva, lai aizsargātu un aizstāvētu neaizsargātākās personas, kurām vajadzīga vislielākā aizsardzība. To mēs redzēsim pēc tam. Šajā direktīvas priekšlikumā tagad ir ietverts jautājums par to, kā aizsargāt vismazāk aizsargātākos. Es varu jums arī skaidri pateikt, ka tad, kad mēs, Portugāles prezidentūra, atsaucamies uz nelegālās imigrācijas jautājumu, mēs vienmēr sakām, ka šī cīņa pret šāda veida imigrāciju pamatojas uz diviem galvenajiem principiem — solidaritāti un cieņu pret cilvēkiem, kā arī cieņu pret šo cilvēces traģēdiju, kas ir šīs parādības pamatā. Mēs nedrīkstam attiekties pret cilvēkiem kā pret lietām, un ne prezidentūra, ne arī Portugāle nepieņem un nekad nav uzskatījusi, ka šādās situācijās humanitāro dimensiju nav jāņem vērā vai jāuzskata par sekundāru. Tāda ir mūsu kā prezidentvalsts principiālā nostāja, tā ir mūsu kā ES dalībvalsts principiālā nostāja, un tā ir nostāja, no kuras mēs neatteiksimies nekādos apstākļos."@lv13
"Senhora Deputada, eu acabei de referir que está neste momento em discussão entre o Conselho e o Parlamento Europeu uma proposta de directiva onde esta questão é abordada. Como a proposta de directiva ainda não está aprovada não lhe posso dizer concretamente quais são as medidas que essa directiva proporá para a defesa e a protecção daqueles mais frágeis, daqueles que necessitam de maior protecção. Veremos. Agora esta proposta de directiva tem essa preocupação, preocupação pela protecção dos mais frágeis. Posso também dizer à Senhora Deputada claramente que quando se refere, quando nós, Presidência portuguesa, nos referimos à questão da imigração ilegal, dizemos sempre que o combate à imigração ilegal assenta em dois conceitos fundamentais: solidariedade e respeito pelas pessoas e respeito pela dimensão humanitária, pela tragédia humanitária que está por detrás deste fenómeno. Não devemos tratar as pessoas como objectos e a Presidência, e Portugal, não aceita nem nunca aceitou que nestas situações a dimensão humanitária, a dimensão humana não fosse considerada ou fosse considerada secundária. Esta é a nossa posição de princípio enquanto Presidência e é a nossa posição de princípio enquanto Estado-Membro da União Europeia, posição de que não abdicaremos em nenhuma circunstância."@mt15
"Ik heb zojuist gezegd dat er op dit moment een voorstel voor een richtlijn tussen de Raad en het Europees Parlement onder discussie is waarin dit onderwerp wordt behandeld. Aangezien het voorstel voor een richtlijn nog niet is aangenomen, kan ik niet precies zeggen welke maatregelen de richtlijn zal voorstellen voor het verdedigen en beschermen van de zwakste individuen die de meeste bescherming nodig hebben. We zullen zien. Dit voorstel voor een richtlijn richt zich nu op die zorg om de zwaksten te beschermen. Ik kan u ook duidelijk vertellen dat wanneer wij, het Portugese voorzitterschap, het over de kwestie van illegale immigratie hebben, we altijd zeggen dat de strijd ertegen gebaseerd is op twee fundamentele beginselen: solidariteit en respect voor mensen en respect voor de humanitaire tragedie die aan het verschijnsel ten grondslag ligt. We moeten mensen niet als objecten behandelen en noch het voorzitterschap noch Portugal accepteert dat de humanitaire dimensie in deze situaties wordt veronachtzaamd of als secundair wordt beschouwd. Dit is ons principiële uitgangspunt als het voorzitterschap, het is ons principiële uitgangspunt als lidstaat van de EU en het is een uitgangspunt dat wij onder geen enkele voorwaarde zullen opgeven."@nl3
"Powiedziałem przed chwilą, że wniosek dotyczący dyrektywy jest obecnie dyskutowany pomiędzy Radą a Parlamentem Europejskim, do którego został pierwotnie skierowany. Ponieważ wniosek dotyczący dyrektywy nie został jeszcze zatwierdzony, nie mogę dokładnie powiedzieć, jakie środki dyrektywa zaproponuje dla obrony i ochrony najsłabszych jednostek potrzebujących ich w najwyższym stopniu. Zobaczymy. We wniosku dotyczącym dyrektywy tak rozpatrzono ten problem, aby ochronić najsłabszych. Mogę też z pewnością państwu powiedzieć, że gdy my, prezydencja portugalska, odnosimy się do kwestii nielegalnej imigracji, zawsze mówimy, iż walka przeciw niej oparta jest na dwóch fundamentalnych zasadach: solidarności i szacunku dla ludzi oraz szacunku dla humanitarnej tragedii, jaka leży u podstaw tego zjawiska. Nie możemy traktować ludzi przedmiotowo; zarówno prezydencja, jak i Portugalczycy nigdy nie akceptowali i nadal nie akceptują tego, aby wymiar humanitarny nie był brany pod uwagę albo aby był uważany za sprawę drugorzędną w tej kwestii. Takie jest zasadniczo nasze stanowisko jako prezydencji, takie jest zasadniczo nasze stanowisko jako państwa członkowskiego; jest to stanowisko, którego nie porzucimy, bez względu na okoliczności."@pl16
"Senhora Deputada, eu acabei de referir que está neste momento em discussão entre o Conselho e o Parlamento Europeu uma proposta de directiva onde esta questão é abordada. Como a proposta de directiva ainda não está aprovada não lhe posso dizer concretamente quais são as medidas que essa directiva proporá para a defesa e a protecção daqueles mais frágeis, daqueles que necessitam de maior protecção. Veremos. Agora esta proposta de directiva tem essa preocupação, preocupação pela protecção dos mais frágeis. Posso também dizer à Senhora Deputada claramente que quando se refere, quando nós, Presidência portuguesa, nos referimos à questão da imigração ilegal, dizemos sempre que o combate à imigração ilegal assenta em dois conceitos fundamentais: solidariedade e respeito pelas pessoas e respeito pela dimensão humanitária, pela tragédia humanitária que está por detrás deste fenómeno. Não devemos tratar as pessoas como objectos e a Presidência, e Portugal, não aceita nem nunca aceitou que nestas situações a dimensão humanitária, a dimensão humana não fosse considerada ou fosse considerada secundária. Esta é a nossa posição de princípio enquanto Presidência e é a nossa posição de princípio enquanto Estado-Membro da União Europeia, posição de que não abdicaremos em nenhuma circunstância."@ro18
"Práve som povedal, že Rada a Európsky parlament momentálne diskutujú o návrhu smernice, ktorá rieši tento problém. Pretože návrh smernice nebol zatiaľ ešte schválený, nemôžem presne povedať, aké opatrenia navrhne na obranu a ochranu najslabších jednotlivcov, ktorí našu ochranu potrebujú najviac. Uvidíme. Návrh smernice teraz rieši otázky ochrany najslabších. Môžem vám povedať, že keď my, portugalské predsedníctvo, hovoríme o otázke nezákonného prisťahovalectva, vždy hovoríme, že boj proti nemu je založený na dvoch základných princípoch: na solidarite a úcte k ľuďom a na úcte k humanitárnym tragédiám, ktoré podčiarkujú tento fenomén. Nemali by sme zaobchádzať s ľuďmi ako s predmetmi, a ani predsedníctvo ani Portugalsko neakceptuje a ani nikdy neakceptovalo, že humanitárny rozmer by mal byť v takýchto situáciách považovaný za druhoradý. Toto je naše principiálne stanovisko ako predsedníctva, také isté je naše principiálne stanovisko ako členského štátu EÚ a za žiadnych okolností toto stanovisko neopustíme."@sk19
". Pravkar sem dejal, da o predlogu direktive zdaj razpravljata Svet in Evropski parlament, v katerem se to vprašanje obravnava. Ker predlog direktive še ni bil odobren, ne morem natančno povedati, kateri ukrepi bodo predlagani v direktivi za zaščito in varovanje najranljivejših posameznikov, ki jih je treba najbolj zaščititi. Bomo videli. Skrb za zaščito najšibkejših se zdaj obravnava v tem predlogu direktive. Prav tako vam lahko jasno povem, da kadar mi, portugalsko predsedstvo, obravnavamo vprašanje nezakonitega priseljevanja, vedno povemo, da boj proti njemu temelji na dveh temeljnih načelih: solidarnosti ter spoštovanju ljudi in spoštovanju humanitarne tragedije, ki je v ozadju tega pojava. Z ljudmi ne smemo ravnati kot s predmeti, pri čemer predsedstvo in Portugalska ne sprejemata ali nista nikoli sprejemala, da v teh razmerah humanitarna razsežnost ne sme biti ali mora biti drugotnega pomena. To je načelno stališče predsedstva, naše načelno stališče kot države članice EU in je stališče, ki ga ne bomo zavrgli pod nobenimi pogoji."@sl20
"Jag har just sagt att ett förslag till direktiv för närvarande diskuteras i rådet och Europaparlamentet i vilket denna fråga behandlas. Eftersom förslaget till direktiv ännu inte har antagits kan jag inte säga exakt vilka åtgärder som kommer att föreslås i direktivet för att försvara och skydda de svagaste personer som behöver det största skyddet. Vi får se. Detta förslag till direktiv tar nu upp denna fråga för att skydda de svagaste. Jag kan också tydligt tala om för er att när vi, det portugisiska ordförandeskapet, tar upp frågan om olaglig invandring, säger vi alltid att kampen mot denna invandring bygger på två grundläggande principer: solidaritet och respekt för människor och för den humanitära tragedi som ligger bakom fenomenet. Vi borde inte behandla personer som objekt, och varken ordförandeskapet eller Portugal accepterar eller har någonsin accepterat att den humanitära dimensionen inte beaktas eller betraktas som sekundär i dessa situationer. Det är vår principiella ståndpunkt som ordförandeskap, det är vår ståndpunkt som EU-medlemsstat och det är en ståndpunkt som vi inte kommer att överge under några omständigheter."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph