Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-11-14-Speech-3-288"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071114.33.3-288"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Efectivamente não compreendi que este debate deveria ser conjuntamente sobre política de vizinhança e sobre a Geórgia. Temos pouco tempo, pelo que gostaria muito rapidamente de vos dizer relativamente a esta questão que, como sabem, no passado dia 8 de Novembro, a Presidência emitiu uma declaração em que expressava a sua profunda preocupação com os acontecimentos recentemente ocorridos na Geórgia e apelava ao diálogo entre as partes, bem como à procura de soluções para a actual crise, que não violassem e que não violem os princípios democráticos e os direitos fundamentais, nomeadamente a liberdade de expressão. Sublinhamos também que é essencial que o Governo da Geórgia actue de forma a restabelecer a confiança na legitimidade das suas acções e que tudo seja feito para respeitar os princípios da democracia. A situação actual continua, no nosso ponto de vista, a ser preocupante, mas não podemos deixar de saudar o anúncio feito pelo Parlamento da Geórgia de que o estado de emergência será levantado no próximo dia 16 de Novembro, portanto depois de amanhã, anúncio que esperamos que efectivamente se concretize e não fique simplesmente por um anúncio. Este é um passo importante para o restabelecimento da normalidade democrática na Geórgia, uma vez que estão anunciadas eleições presidenciais para breve e é necessário naturalmente garantir todas as condições democráticas necessárias à realização dessas eleições. Estamos também satisfeitos com o facto de ter sido estabelecido o diálogo entre as autoridades e a oposição. Devo-vos dizer que o Conselho está activo junto da Geórgia no sentido de politicamente e diplomaticamente pressionar para uma rápida normalização da situação. O nosso Representante Especial para a região está activo e, neste momento, encontra-se na Geórgia. Também vos devo anunciar que no próximo Conselho de Assuntos Gerais e Relações Externas a questão da Geórgia estará na agenda. Eu próprio tive a oportunidade de, há cerca de três semanas, presidir a um Conselho de Associação entre a União Europeia e a Geórgia e, nessa ocasião, tive também a oportunidade de sublinhar os progressos económicos que o país estava a fazer e de me referir com alguma esperança aos desenvolvimentos democráticos que então registámos como positivos. Esperamos sinceramente que o que agora se passa na Geórgia não seja um retrocesso e um retrocesso que naturalmente em muito prejudicaria aqueles aspectos positivos tanto na evolução da situação política como na evolução da situação económica que nos pareciam encorajadores. Suponho que os georgianos ou as autoridades da Geórgia devem estar disso conscientes. Não é possível, não é aceitável um retrocesso."@pt17
lpv:translated text
"Skutečně jsem nepochopil, proč by tato rozprava měla pokrývat současně politiku sousedství a Gruzie. Nemáme mnoho času, a proto bych rád pouze v rychlosti řekl, že 8. listopadu tohoto roku, jak víte, vydalo předsednictví prohlášení vyjadřující hluboké znepokojení nad nedávnými událostmi v Gruzii a vyzvalo k dialogu mezi zúčastněnými stranami a na hledání takových řešení současné krize, které by neporušovali demokratické zásady a základní práva, konkrétně svobodu projevu. Rádi bychom také zdůraznili, že pro vládu Gruzie je zásadní obnovit důvěru v legitimitu svých kroků a udělat co nejvíce, aby zajistila respektování zásad demokracie. Z našeho úhlu pohledu zůstává současná situace důvodem ke znepokojení, ale velmi vítáme sdělení gruzínského parlamentu, že výjimečný stav bude odvolán 16. listopadu, tedy pozítří. Doufáme, že toto nezůstane pouze sdělením, ale že se i skutečně naplní. Toto je důležitý krok k obnovení normálního demokratického stavu v Gruzii, neboť se plánují prezidentské volby a přirozeně musí být zaručeny všechny demokratické podmínky potřebné pro konání těchto voleb. Jsme také potěšeni, že mezi úřady a opozicí se začal vést dialog. Mohu vás informovat, že Rada na Gruzii vyvíjí politický a diplomatický tlak, aby zajistila rychlý návrat do normálního stavu. Náš zvláštní zástupce pro region je aktivní a momentálně se nachází v Gruzii. Mohu vás také informovat, že situace v Gruzii bude na programu dalšího zasedání Rady pro všeobecné záležitosti a vnější vztahy. Asi před třemi týdny jsem osobně předsedal zasedání Rady pro přidružení mezi Evropskou unií a Gruzií, kde jsem mohl zdůraznit hospodářský pokrok, kterého země dosahuje, a s jistou nadějí se zmínit o demokratickém vývoji, který považujeme za příznivý. Upřímně doufáme, že to, co se v současnosti v Gruzii děje, není krokem zpět, protože to by přirozeně bylo nanejvýš škodlivé pro pozitivní stránky vývoje politické i hospodářské situace, které jsme vnímali jako povzbudivé. Předpokládám, že gruzínský lid a gruzínské orgány si to uvědomují. Krok zpět není ani možný, ani přijatelný."@cs1
"Hr. formand! Jeg forstår virkelig ikke, hvorfor denne drøftelse bør omhandle både naboskabspolitikken og Georgien. Vi har ikke meget tid, så jeg vil hurtigt oplyse, at formandskabet som bekendt den 18. november sidste år udstedte en erklæring, der gav udtryk for dets dybe bekymrinig over de seneste hændelser i Georgien og opfordrede til dialog mellem parterne samt en indsats for at finde frem til løsninger på den aktuelle krise, som ikke krænker de demokratiske principper og grundlæggende rettigheder, navnlig ytringsfriheden. Vi vil også gerne understrege, at det er af afgørende betydning for den georgianske regering at genetablere tilliden til legitimiteten af dens handlinger og gøre sit bedste for at sikre overholdelsen af de demokratiske principper. Vi mener, at den aktuelle situation stadig er bekymrende, men vi hilser i høj grad det georgianske parlaments meddelelse om, at undtagelsestilstanden vil blive ophævet den 16. november dette år, dvs. i overmorgen, velkommen. Vi håber, at dette rent faktisk vil blive ført ud i livet og ikke bare forblive en meddelelse. Dette er et vigtigt skridt mod en genoprettelse af den demokratiske normalitet i Georgien, idet der er givet meddelelse om præsidentvalg inden for den nærmeste fremtid, og alle de demokratiske betingelser, som er nødvendige for, at dette valg kan finde sted, skal naturligvis garanteres. Det glæder os desuden, at der er skabt dialog mellem myndighederne og oppositionen. Jeg kan oplyse, at Rådet samarbejder med Georgien om at lægge politisk og diplomatisk pres for at sikre en hurtig tilbagevenden til normale forhold. Vores særlige repræsentant for regionen er aktiv og befinder sig på nuværende tidspunkt i Georgien. Jeg kan desuden oplyse, at situationen i Georgien vil være på dagsordenen for det næste møde i Rådet (almindelige anliggender og eksterne forbindelser). For ca. tre uger siden var jeg personligt formand for et associeringsråd mellem EU og Georgien, da jeg kunne understrege landets økonomiske fremskridt og med en vis portion håb henvise til den demokratiske udvikling, vi betragter som positiv. Vi håber oprigtigt, at det, der nu sker i Georgien, ikke er et skridt baglæns, da dette naturligvis ville være yderst ugunstig for de positive aspekter af udviklingen af såvel den politiske som den økonomiske situation, som vi mente var opmuntrende. Jeg formoder, at Georgiens befolkning og de georgianske myndigheder er opmærksomme på dette. Et skridt baglæns er hverken muligt eller acceptabelt."@da2
". − Ich habe wirklich nicht verstanden, warum es in dieser Aussprache sowohl um die Nachbarschaftspolitik als auch um Georgien gehen sollte. Wir haben nicht viel Zeit, weshalb ich nur kurz sagen möchte, dass die Präsidentschaft am 8. November, wie Sie alle wissen, eine Erklärung abgegeben hat, in der sie ihre große Besorgnis über die jüngsten Ereignisse in Georgien zum Ausdruck bringt und zu einem Dialog zwischen den Parteien und der Suche nach Lösungen für die gegenwärtige Krise aufruft, die nicht gegen demokratische Grundsätze und Grundrechte, insbesondere das Recht auf freie Meinungsäußerung, verstoßen. Ferner möchten wir betonen, dass es extrem wichtig für die georgische Regierung ist, das Vertrauen in die Legitimität ihrer Maßnahmen wiederherzustellen und alles zu tun, um die Achtung der demokratischen Grundsätze zu gewährleisten. Aus unserer Sicht gibt die aktuelle Lage noch immer Anlass zur Sorge, aber wir begrüßen die Ankündigung des georgischen Parlaments, den Notstand am 16. November, also übermorgen, aufzuheben. Wir hoffen, dass das auch wirklich geschehen und nicht nur eine einfache Ankündigung bleiben wird. Das ist ein bedeutender Schritt in Richtung Wiederherstellung der demokratischen Normalität in Georgien. Für die nahe Zukunft sind Präsidentschaftswahlen angekündigt, und natürlich müssen alle demokratischen Bedingungen, die für die Durchführung dieser Wahlen erforderlich sind, gewährleistet werden. Ferner begrüßen wir den Dialog, den die Behörden und die Opposition aufgenommen haben. Ich kann Sie darüber informieren, dass der Rat mit Georgien daran arbeitet, politischen und diplomatischen Druck auszuüben, um rasch wieder zur Normalität zurückzukehren. Unser Sonderbeauftragter für die Region ist aktiv und hält sich gegenwärtig in Georgien auf. Ich kann Sie ferner darüber informieren, dass die Lage in Georgien in der nächsten Woche auf der Tagesordnung des Rates Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen stehen wird. Vor etwa drei Wochen führte ich persönlich den Vorsitz bei einer Tagung des Assoziationsrates zwischen der Europäischen Union und Georgien, wo ich den wirtschaftlichen Fortschritt des Landes hervorheben und mit einiger Hoffnung auf die demokratischen Entwicklungen hinweisen konnte, die unseres Erachtens positiv sind. Wir hoffen aufrichtig, dass das, was gegenwärtig in Georgien vor sich geht, kein Rückschritt ist, weil das den positiven Aspekten der Entwicklung sowohl der politischen als auch der wirtschaftlichen Lage, die unserer Auffassung nach ermutigend sind, großen Schaden zufügen würde. Ich gehe davon aus, dass das georgische Volk und die georgischen Behörden sich dessen bewusst sind. Ein Rückschritt ist weder möglich noch akzeptabel."@de9
"Πραγματικά δεν καταλαβαίνω γιατί αυτή η συζήτηση πρέπει να καλύπτει τόσο την πολιτική γειτονίας όσο και τη Γεωργία. Δεν έχουμε πολύ χρόνο, γι’ αυτό θέλω να πω πολύ γρήγορα ότι στις 18 του περασμένου Νοεμβρίου, όπως γνωρίζετε, η Προεδρία εξέδωσε μια δήλωση εκφράζοντας τη βαθιά ανησυχία της για τα πρόσφατα γεγονότα στη Γεωργία και έκανε έκκληση για διάλογο μεταξύ των πλευρών και αναζήτηση λύσεων στην τρέχουσα κρίση που δεν παραβιάζουν τις δημοκρατικές αρχές και τα θεμελιώδη δικαιώματα, δηλαδή την ελευθερία της έκφρασης. Θέλουμε επίσης να υπογραμμίσουμε ότι είναι απαραίτητο να αποκαταστήσει η κυβέρνηση της Γεωργίας την εμπιστοσύνη στη νομιμότητα των πράξεών της και να κάνει τ’ αδύνατα δυνατά για να διασφαλίσει σεβασμό για τις αρχές της δημοκρατίας. Κατά την άποψή μας, η τρέχουσα κατάσταση εξακολουθεί να αποτελεί λόγο ανησυχίας, αλλά χαιρετίζουμε την ανακοίνωση του γεωργιανού κοινοβουλίου ότι η κατάσταση εκτάκτου ανάγκης θα αρθεί στις 16 Νοεμβρίου, δηλαδή μεθαύριο. Ελπίζουμε ότι αυτό θα γίνει πραγματικότητα και δεν θα παραμείνει απλά μια δήλωση. Αυτό είναι ένα σημαντικό βήμα προς την αποκατάσταση της δημοκρατικής ομαλότητας στη Γεωργία καθώς έχουν ανακοινωθεί προεδρικές εκλογές για το άμεσο μέλλον και πρέπει φυσικά να διασφαλιστούν όλες οι απαραίτητες δημοκρατικές συνθήκες για τη διεξαγωγή αυτών των εκλογών. Χαιρόμαστε επίσης που έχει ξεκινήσει διάλογος μεταξύ των αρχών και της αντιπολίτευσης. Μπορώ να σας ενημερώσω ότι το Συμβούλιο συνεργάζεται με τη Γεωργία ασκώντας πολιτική και διπλωματική πίεση για να διασφαλίσει μια γρήγορη επιστροφή στην ομαλότητα. Ο ειδικός απεσταλμένος μας στην περιοχή είναι δραστήριος και βρίσκεται αυτή τη στιγμή στη Γεωργία. Μπορώ να σας ενημερώσω επίσης ότι η κατάσταση στη Γεωργία θα είναι στην ημερήσια διάταξη του επόμενου Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων. Περίπου τρεις εβδομάδες πριν προέδρευσα εγώ προσωπικά σε ένα Συμβούλιο Σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας, κατά το οποίο ήμουν σε θέση να επισημάνω την οικονομική πρόοδο που πέτυχε η χώρα και να αναφερθώ με ελπίδα στις δημοκρατικές εξελίξεις που πιστεύαμε ότι είναι θετικές. Ελπίζουμε ειλικρινά ότι αυτό που συμβαίνει αυτή τη στιγμή στη Γεωργία δεν είναι ένα βήμα οπισθοδρόμησης, καθώς αυτό θα ήταν ασφαλώς άκρως επιζήμιο για τις θετικές πτυχές της ανάπτυξης τόσο της πολιτικής όσο και της οικονομικής κατάστασης που πιστεύαμε ότι ενθαρρύναμε. Υποθέτω ότι ο γεωργιανός λαός και οι γεωργιανές αρχές το γνωρίζουν αυτό. Ένα βήμα οπισθοδρόμησης δεν είναι ούτε δυνατό ούτε αποδεκτό."@el10
"I really did not understand why this debate should cover both neighbourhood policy and Georgia. We do not have much time, which is why I would like to say very quickly that on 18 November last, as you know, the Presidency issued a declaration expressing its deep concern at recent events in Georgia, and called for dialogue between the parties and a search for solutions to the current crisis that did not violate democratic principles and fundamental rights, namely freedom of expression. We would also like to stress that it is essential for the Government of Georgia to restore confidence in the legitimacy of its actions and to do its utmost to ensure respect for the principles of democracy. From our point of view the current situation remains a cause for concern, but we very much welcome the Georgian Parliament’s announcement that the state of emergency will be lifted on 16 November next, the day after tomorrow. We hope that this will actually come to fruition rather than simply remaining an announcement. This is an important step towards restoring democratic normality in Georgia, since presidential elections have been announced for the near future and all the democratic conditions necessary for those elections to take place must naturally be guaranteed. We are also pleased that dialogue has been established between the authorities and the opposition. I can inform you that the Council is working with Georgia in exerting political and diplomatic pressure to ensure a rapid return to normality. Our Special Representative for the region is active and is currently in Georgia. I can also inform you that the situation in Georgia will be on the agenda of the next General Affairs and External Relations Council. Some three weeks ago I personally chaired an Association Council between the European Union and Georgia, when I was able to highlight the economic progress the country was making and to refer with some hope to the democratic developments that we considered to be positive. We sincerely hope that what is currently happening in Georgia is not a backward step, since that would naturally be highly detrimental to the positive aspects of the development of both the political and the economic situation that we thought were encouraging. I assume that the Georgian people and the Georgian authorities are aware of that. A backward step is neither possible nor acceptable."@en4
". Efectivamente no había entendido que en este debate tuviera que abordarse conjuntamente la política de vecindad y la situación en Georgia. No disponemos de mucho tiempo, por lo que me gustaría referirles muy brevemente que el pasado 18 de noviembre la Presidencia, como ya saben, publicó una declaración en la que expresaba su profunda preocupación por los recientes acontecimientos que han tenido lugar en Georgia y apeló al diálogo entre las partes y a una búsqueda de soluciones para la actual crisis que no infrinja los principios democráticos y los derechos fundamentales, especialmente la libertad de expresión. También nos gustaría destacar que resulta esencial que el Gobierno de Georgia restaure la confianza en la legitimidad de sus acciones y que haga todo lo que esté en su mano para garantizar el respeto a los principios democráticos. Desde nuestro punto de vista, la actual situación sigue siendo motivo de preocupación, pero le damos la bienvenida al anuncio del Parlamento de Georgia de levantar el estado de excepción el próximo 16 de noviembre, es decir, pasado mañana. Esperamos que este anuncio llegue en realidad a buen término y no se quede en meras palabras. Se trata de un paso importante para restaurar la normalidad democrática en Georgia, ya que se han anunciado elecciones presidenciales para un futuro próximo y que, obviamente, será necesario garantizar todas las condiciones democráticas necesarias para que las elecciones tengan lugar. También nos satisface que se haya entablado un diálogo entre las autoridades y la oposición. Puedo informarles de que el Consejo está trabajando con Georgia con el objetivo de ejercer una presión política y democrática para asegurar una rápida vuelta a la normalidad. Nuestro Representante Especial para la región está activo y en estos momentos se encuentra en Georgia. También puedo decirles que la situación de Georgia estará en el orden del día del próximo Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Exteriores. Hace tres semanas tuve la oportunidad de presidir personalmente un Consejo de Asociación entre la Unión Europea y Georgia y pude destacar el progreso económico que el país estaba realizando y referirme con cierta esperanza a un desarrollo democrático que considerábamos positivo. Sinceramente esperamos que lo que está sucediendo en estos momentos en Georgia no sea un retroceso, ya que obviamente supondría un serio detrimento de los aspectos positivos de la evolución en el ámbito tanto político como económico que considerábamos esperanzadores. Asumo que la población y las autoridades de Georgia son conscientes de ello. Un retroceso no es posible ni aceptable."@es21
"Ma tõepoolest ei mõista, miks hõlmab praegune arutelu korraga nii naabruspoliitikat kui Gruusiat. Meil ei ole kuigi palju aega enam, seetõttu ütlen väga ruttu, et eesistujariik, nagu te ilmselt ka teate, esitas 18. novembril ametliku teadaande, väljendades sügavat muret hiljutiste sündmuste pärast Gruusias, kutsudes asjaosalisi kahepoolsetele läbirääkimistele ning paludes leida lahendusi käimasolevale kriisile, mis ei astu üle demokraatiatavadest ega põhiõigustest, milleks on peamiselt sõnavabadus. Tahame rõhutada, et Gruusia valitsus peab ilmtingimata tegutsema usaldusväärselt seadusi järgides ning tegema kõik endast sõltuva, et tagada demokraatia põhimõtete austamist. Meie arvates on põhjust käimasoleva olukorra pärast muret tunda, kuid tervitame Gruusia parlamendi otsust lükata erakorralise olukorra väljakuulutamine riigis 16. novembri, s.o ülehomse peale. Loodame, et tegu ei ole pelgalt teadaandega, vaid säärast teguviisi ka tegelikult rakendatakse. Tegemist on olulise sammuga demokraatliku korra taastamiseks Gruusias, sest presidendivalimised kuulutati välja alles järgmiseks aastaks, mille jaoks peame tagama demokraatlikud tingimused, et eelmainitud valimised toimuksid loomulikul teel. Ühtlasi on meil hea meel, et ametivõimud ja opositsioon peavad läbirääkimisi. Võin teile kinnitada, et nõukogu teeb Gruusiaga koostööd, et avaldada poliitilist ja diplomaatilist survet tavaseisundi kiireks taastamiseks. Meie eriesindaja tegeleb sellega ning viibib praegu Gruusias. Samuti võin teile kinnitada, et olukord Gruusias on üldasjade ja välissuhete nõukogu järgmise arutelu päevakorras. Umbes kolm nädalat tagasi juhatasin isiklikult assotsieerimisnõukogu istungit Euroopa Liidu ja Gruusia vahel, mille käigus pöörasin tähelepanu kõnealuse riigi majandusedule ning avaldasin lootust näha ka demokraatia arengut, mida igati pooldame. Loodame siiralt, et praegune olukord Gruusias ei ole tagasisamm, sest see kahjustaks suurel määral nii poliitika kui majanduse arengut, mis meie teada olid lootustandvas seisundis. Eeldan, et inimesed ja ametivõimud Gruusias on sellest teadlikud. Tagasiminek ei ole isegi mõeldav ega seda ei tohi lubada."@et5
". En tosiaan ymmärtänyt, että tässä keskustelussa oli määrä käsitellä sekä naapuruuspolitiikkaa että Georgiaa. Meillä ei ole paljon aikaa, ja totean nopeasti, että marraskuun 8. päivänä puheenjohtajavaltio antoi julkilausuman, jossa se ilmaisi syvän huolensa Georgian viimeaikaisista tapahtumista sekä kehotti osapuolia vuoropuheluun ja etsimään tämänhetkiseen kriisiin ratkaisuja, jotka eivät loukkaa demokratian periaatteita ja perusoikeuksia, varsinkaan ilmaisunvapautta. Korostamme myös, että on erittäin tärkeää, että Georgian hallitus palauttaa luottamuksen toimiensa legitiimiyteen ja tekee kaikkensa varmistaakseen demokratian periaatteiden noudattamisen. Meidän näkökulmastamme nykyinen tilanne on edelleen huolestuttava, mutta olemme hyvin tyytyväisiä Georgian parlamentin ilmoitukseen siitä, että poikkeustila kumotaan ylihuomenna, 16. marraskuuta. Toivomme, että tämä todella toteutuu eikä jää vain ilmoitukseksi. Tämä on merkittävä askel kohti normaalien demokraattisten olojen palauttamista Georgiaan, sillä presidenttivaalit on ilmoitettu pidettävän lähitulevaisuudessa ja kaikki niiden järjestämisen demokraattiset edellytykset on luonnollisesti taattava. Olemme tyytyväisiä myös siihen, että viranomaisten ja opposition välinen vuoropuhelu on käynnistynyt. Voin ilmoittaa teille, että neuvosto työskentelee Georgian suhteen ja painostaa sitä poliittisin ja diplomaattisin keinoin palauttamaan ripeästi normaalit olot. Erityisedustajamme tällä alueella toimii aktiivisesti ja on parhaillaan Georgiassa. Voin myös kertoa, että Georgian tilanne on yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvoston seuraavan kokouksen esityslistalla. Kolmisen viikkoa sitten toimin itse Euroopan unionin ja Georgian välisen assosiaationeuvoston kokouksen puheenjohtajana ja korostin maan taloudellista edistystä sekä viittasin jokseenkin toiveikkaana myönteisenä pitämäämme demokratian kehitykseen. Toivomme vilpittömästi, että Georgian tämänhetkiset tapahtumat eivät ole askel taaksepäin, sillä tämä haittaisi tietysti pahasti sekä poliittisen että taloudellisen tilanteen myönteistä kehitystä, jota pidimme rohkaisevana. Oletan, että Georgian kansalaiset ja viranomaiset ovat tietoisia tästä. Askel taaksepäin ei ole mahdollinen eikä hyväksyttävä."@fi7
"Je ne comprends vraiment pas pourquoi ce débat devrait couvrir à la fois la politique de voisinage et la Georgie. Nous n’avons pas beaucoup de temps à disposition, c’est pourquoi j’aimerais dire très rapidement que le 18 novembre dernier, comme vous le savez, la présidence a publié une déclaration dans laquelle elle exprimait sa profonde inquiétude à propos des récents événements en Georgie. Elle a appelé au dialogue entre les parties et à des solutions pour résoudre la crise actuelle sans que ces dernières ne dérogent aux principes démocratiques et aux droits fondamentaux, à savoir la liberté d’expression. Nous aimerions aussi souligner qu’il est fondamental pour le gouvernement géorgien de restaurer la confiance dans la légitimité de ses actions et de faire son possible pour garantir le respect des principes de la démocratie. La situation actuelle reste à notre avis préoccupante, mais nous considérons comme très positive la déclaration du Parlement géorgien selon laquelle l’état d’urgence sera levé le 16 novembre prochain, après-demain. Nous espérons que cette annonce ne restera pas lettre morte et qu’elle se concrétisera vraiment. C’est un pas important vers la restauration de la normalité démocratique en Georgie, d’autant que des élections présidentielles anticipées ont été convoquées et que toutes les conditions démocratiques nécessaires à la tenue de ces élections doivent naturellement être garanties. Nous sommes aussi heureux que le dialogue ait été établi entre les autorités et l’opposition. Je peux vous dire que le Conseil exerce des pressions politiques et diplomatiques sur la Georgie afin d’assurer un retour rapide à la normalité. Notre représentant spécial pour la région est actuellement en Georgie. Je peux aussi vous dire que la situation en Georgie sera très bientôt à l’ordre du jour du prochain Conseil «Affaires générales et relations extérieures». Il y a environ trois semaines, j’ai présidé un Conseil d’association entre l’Union européenne et la Georgie, au cours duquel j’ai eu l’occasion de souligner les progrès économiques réalisés par le pays et de parler avec un certain espoir des développements démocratiques que nous jugeons positifs. Nous espérons sincèrement que ce qui se passe actuellement en Georgie ne constitue pas un retour en arrière, car cela nuirait naturellement beaucoup aux aspects positifs du développement de la situation politique et économique, d’après nous encourageante. Je présume que la population et les autorités géorgiennes en sont conscientes. Un retour en arrière est impossible et inacceptable."@fr8
". Valóban nem értettem, hogy ennek a vitának miért kell a szomszédságpolitikára és Grúziára is kiterjednie. Nincs sok időnk, ezért nagyon gyorsan elmondanám, hogy múlt év november 18-án – mint tudják – az elnökség nyilatkozatot adott ki, amelyben kifejezésre juttatta a közelmúltbeli grúziai események iránti mély aggodalmát, és felszólított a felek közötti párbeszédre és a jelenlegi válság olyan megoldásainak keresésére, amelyek nem sértik a demokratikus alapelveket és az alapvető jogokat, nevezetesen a szólásszabadságot. Szeretnénk kihangsúlyozni azt is, hogy elengedhetetlen, hogy a grúz kormány visszaállítsa az intézkedéseinek legitimitásába vetett bizalmat, és a lehető legtöbbet tegye a demokrácia alapelvei tiszteletben tartásának biztosítása érdekében. A mi szempontunkból a jelenlegi helyzet aggodalomra ad okot, de kifejezetten örülünk a grúz parlament bejelentésének, miszerint a szükségállapotot holnapután, november 16-án feloldják. Reméljük, hogy ez ténylegesen megvalósul, és nem pusztán bejelentés marad. Ez egy jelentős lépés a normális demokratikus rend helyreállítása felé Grúziában, mivel a közeli jövőre elnökválasztást jelentettek be, és ehhez a megtartandó választáshoz természetesen minden szükséges demokratikus feltételt garantálni kell. Örömmel fogadjuk a hatóságok és az ellenzék közötti párbeszéd létrejöttét is. Tájékoztathatom Önöket arról, hogy a Tanács Grúziával együtt dolgozik azon, hogy politikai és diplomáciai nyomást gyakoroljon a rendes körülményekhez való mielőbbi visszatérés biztosítása érdekében. A térségért felelős különleges képviselőnk tevékenyen dolgozik, és jelenleg Grúziában tartózkodik. Tájékoztathatom Önöket arról is, hogy a grúziai helyzet szerepelni fog az Általános Ügyek és Külkapcsolatok Tanácsa következő ülésének napirendjén. Mintegy három héttel ezelőtt jómagam elnököltem az Európai Unió és Grúzia közötti társulási tanácsban, ahol kiemelhettem az ország gazdasági előrehaladását, és némi reménnyel említhettem az általunk pozitívnak tekintett demokratikus fejleményeket. Őszintén reméljük, hogy a jelenlegi grúziai események nem visszalépést jelentenek, mivel az természetesen rendkívül káros lenne mind a politikai, mind a gazdasági helyzet általunk biztatónak ítélt alakulásának pozitív szempontjaira nézve. Feltételezem, hogy Grúzia népe és a grúz hatóságok tisztában vannak ezzel. A visszalépés nem lehetséges, és nem is fogadható el."@hu11
"Davvero non ho capito perché questa discussione debba riguardare sia la politica di vicinato che la Georgia. Non abbiamo molto tempo a disposizione e per questo motivo vorrei dire molto rapidamente che il 18 novembre scorso, come sapete, la Presidenza ha reso nota una dichiarazione in cui esprimeva viva preoccupazione per i recenti eventi in Georgia e invitava ad un dialogo tra le parti e alla ricerca di soluzioni alla crisi attuale che non violassero i principi democratici e i diritti fondamentali, ovvero la libertà di espressione. Vorremmo anche sottolineare che è essenziale che il governo della Georgia ricrei la fiducia nella legittimità del suo operato e si adoperi al meglio delle sue possibilità per assicurare il rispetto dei principi della democrazia. A nostro parere la situazione corrente rimane motivo di preoccupazione ma accogliamo con molta soddisfazione l’annuncio del parlamento georgiano che preannuncia la revoca dello stato di emergenza per il prossimo 16 novembre, ovvero dopodomani. Ci auguriamo che a tale annuncio seguiranno i fatti. Si tratta di un passo importante verso il ripristino di una normalità democratica in Georgia in quanto sono state annunciate prossimamente le elezioni presidenziali ed è naturalmente necessario assicurare tutte le condizioni democratiche richieste per lo svolgimento di tali elezioni. Siamo inoltre soddisfatti per il dialogo instaurato tra le autorità e l’opposizione. Sono in grado di informarvi che il Consiglio sta lavorando con la Georgia per esercitare pressione politica e diplomatica e assicurare un rapido ritorno alla normalità. Il nostro rappresentante speciale per la regione si è attivato e si trova attualmente in Georgia. Posso inoltre informarvi che la situazione in Georgia è all’ordine del giorno del prossimo Consiglio “Affari generali e relazioni esterne”. Circa tre anni fa ho presieduto personalmente un consiglio di associazione Unione europea-Georgia e in quell’occasione ho potuto mettere in luce i progressi economici fatti dal paese e indicare con un certo grado di speranza gli sviluppi democratici che ritenevamo positivi. Ci auguriamo sinceramente che quanto sta accadendo in Georgia non sia un passo indietro in quanto ciò andrebbe sicuramente a danneggiare fortemente gli aspetti positivi di sviluppo della situazione politica ed economica che avevamo giudicato incoraggianti. Mi immagino che il popolo georgiano e le autorità di quel paese siano consapevoli di questo. Un passo indietro non è né possibile né accettabile."@it12
"Aš iš tikrųjų nesupratau, kodėl šios diskusijos ribose mes aptarinėjame du skirtingus klausimus − kaimynystė politiką ir padėtį Gruzijoje. Mes neturime pakankamai laiko, todėl norėčiau labai trumpai pasakyti, kad, kaip žinote, lapkričio 18 d. Tarybai pirmininkaujanti valstybė narė paskelbė pareiškimą, kuriame išreiškė savo gilų susirūpinimą dėl pastarųjų įvykių Gruzijoje ir paragino konflikto šalis pradėti dialogą ir ieškoti išeities iš šios konfliktinės padėties būdų, nepažeidžiančių demokratijos principų ir pagrindinių teisių, ypač teisės laisvai reikšti savo nuomonę. Mes taip pat norėtumėme pabrėžti, kad Gruzijos vyriausybei būtina atgauti žmonių pasitikėjimą jos veiksmų teisėtumu ir padaryti viską, kas įmanoma, kad būtų užtikrinta pagarba demokratijos principams. Mūsų požiūriu, esama padėtis tebekelia susirūpinimą, bet mes labai džiaugiamės, kad Gruzijos parlamentas paskelbė atšaukiantis nepaprastąją padėtį lapkričio 16 d., t.y. poryt. Mes tikimės, kad tai iš tikrųjų bus padaryta, o neliks vien tik skelbimu. Tai yra svarbus žingsnis normalios demokratinės padėties atkūrimo Gruzijoje link, nes buvo paskelbta apie prezidento rinkimus artimiausioje ateityje, o tam, kad šie rinkimai įvyktų, būtina, savaime aišku, užtikrinti visas demokratines sąlygas. Mus taip pat džiugina tai, kad tarp valdžios ir opozicijos užsimezgė dialogas. Aš galiu pranešti jums, kad Taryba Gruzijos klausimu dirba taikydama visą įmanomą politinį ir diplomatinį spaudimą, kad būtų užtikrintas greitas sugrįžimas prie normalios padėties. Mūsų ypatingasis atstovas, atsakingas už šį regioną, šiuo metu yra Gruzijoje ir aktyviai dirba. Taip pat galiu informuoti jus, kad klausimas dėl padėties Gruzijoje bus įtrauktas į kito Bendrųjų reikalų ir išorės santykių tarybos posėdžio darbotvarkę. Apytikriai prieš tris savaites aš asmeniškai pirmininkavau Asociacijos tarybos susitikimui tarp Europos Sąjungos ir Gruzijos ir turėjau galimybę akcentuoti šalies daromą ekonominę pažangą bei su tam tikra viltimi paminėti šalyje vykstančius demokratinius pokyčius, kuriuos mes laikome teigiamais. Mes nuoširdžiai tikimės, kad tai, kas šiuo metu vyksta Gruzijoje, nėra žingsnis atgal, nes, savaime aišku, tai labai pakenktų viltį suteikiantiems teigiamiems politinės ir ekonominės padėties pokyčių aspektams. Aš manau, Gruzijos žmonės ir Gruzijos valdžia tą suvokia. Žingsnis atgal būtų nei įmanomas, nei priimtinas."@lt14
". Es patiešām nesapratu, kādēļ šīm debatēm jāattiecas gan uz kaimiņattiecību politiku, gan uz Gruziju. Mums nav daudz laika, tāpēc es vēlētos ātri pateikt, ka pagājušā gada 18. novembrī, kā jūs zināt, prezidentūra izstrādāja deklarāciju, kurā paziņoja par lielajām bažām attiecībā uz nesenajiem notikumiem Gruzijā un aicināja pusēm risināt dialogu, kā arī meklēt tādus risinājumus pašreizējai krīzei, kas nepārkāpj demokrātiskos principus un pamattiesības, proti, vārda brīvību. Mēs vēlētos uzsvērt, ka ir būtiski, lai Gruzijas valdība atjaunotu uzticību attiecībā uz savas darbības likumību un darītu visu iespējamo, lai nodrošinātu demokrātijas principu ievērošanu. Mūsuprāt, pašreizējā situācija joprojām rada bažas, tomēr mēs ļoti atzinīgi novērtējam Gruzijas parlamenta paziņojumu par to, ka ārkārtas stāvoklis tiks atcelts 16. novembrī, t.i., parīt. Mēs ceram, ka tas patiešām tiks izpildīts, nevis paliks tikai paziņojuma līmenī. Tas ir svarīgs solis ceļā uz normālas demokrātiskās kārtības atjaunošanu Gruzijā, jo ir izsludinātas prezidenta vēlēšanas, kam jānotiek drīzumā, un, protams, ir jānodrošina visi apstākļi, kas vajadzīgi saistībā ar šīm vēlēšanām. Mēs esam gandarīti, ka ir uzsākts dialogs starp iestādēm un opozīciju. Varu jūs informēt, ka Padome sadarbojas ar Gruziju, izdarot politisku un diplomātisku spiedienu, lai nodrošinātu ātru atgriešanos pie normālas kārtības. Mūsu īpašais pārstāvis šajā reģionā aktīvi strādā un patlaban atrodas Gruzijā. Varu jūs informēt arī par to, ka jautājums par stāvokli Gruzijā būs iekļauts Vispārējo lietu un ārējo attiecību padomes nākamās sanāksmes darba kārtībā. Apmēram pirms trim nedēļām es pats vadīju Asociācijas padomes sanāksmi, kurā piedalījās Eiropas Savienība un Gruzija, un tad es varēju uzsvērt šajā valstī panākto ekonomisko progresu un ar zināmām cerībām norādīt uz demokrātisko attīstību, ko, mūsuprāt, varētu vērtēt pozitīvi. Mēs patiešām ceram, ka pašreizējie notikumi Gruzijā nav solis atpakaļ, jo tas, protams, ļoti kaitētu attīstības pozitīvajiem aspektiem gan politiskajā, gan ekonomiskajā situācijā, kas mūsuprāt, bija visai cerīga. Es pieņemu, ka Gruzijas tauta un Gruzijas iestādes to apzinās. Solis atpakaļ nav ne iespējams, ne pieņemams."@lv13
"Efectivamente não compreendi que este debate deveria ser conjuntamente sobre política de vizinhança e sobre a Geórgia. Temos pouco tempo, pelo que gostaria muito rapidamente de vos dizer relativamente a esta questão que, como sabem, no passado dia 8 de Novembro, a Presidência emitiu uma declaração em que expressava a sua profunda preocupação com os acontecimentos recentemente ocorridos na Geórgia e apelava ao diálogo entre as partes, bem como à procura de soluções para a actual crise, que não violassem e que não violem os princípios democráticos e os direitos fundamentais, nomeadamente a liberdade de expressão. Sublinhamos também que é essencial que o Governo da Geórgia actue de forma a restabelecer a confiança na legitimidade das suas acções e que tudo seja feito para respeitar os princípios da democracia. A situação actual continua, no nosso ponto de vista, a ser preocupante, mas não podemos deixar de saudar o anúncio feito pelo Parlamento da Geórgia de que o estado de emergência será levantado no próximo dia 16 de Novembro, portanto depois de amanhã, anúncio que esperamos que efectivamente se concretize e não fique simplesmente por um anúncio. Este é um passo importante para o restabelecimento da normalidade democrática na Geórgia, uma vez que estão anunciadas eleições presidenciais para breve e é necessário naturalmente garantir todas as condições democráticas necessárias à realização dessas eleições. Estamos também satisfeitos com o facto de ter sido estabelecido o diálogo entre as autoridades e a oposição. Devo-vos dizer que o Conselho está activo junto da Geórgia no sentido de politicamente e diplomaticamente pressionar para uma rápida normalização da situação. O nosso Representante Especial para a região está activo e, neste momento, encontra-se na Geórgia. Também vos devo anunciar que no próximo Conselho de Assuntos Gerais e Relações Externas a questão da Geórgia estará na agenda. Eu próprio tive a oportunidade de, há cerca de três semanas, presidir a um Conselho de Associação entre a União Europeia e a Geórgia e, nessa ocasião, tive também a oportunidade de sublinhar os progressos económicos que o país estava a fazer e de me referir com alguma esperança aos desenvolvimentos democráticos que então registámos como positivos. Esperamos sinceramente que o que agora se passa na Geórgia não seja um retrocesso e um retrocesso que naturalmente em muito prejudicaria aqueles aspectos positivos tanto na evolução da situação política como na evolução da situação económica que nos pareciam encorajadores. Suponho que os georgianos ou as autoridades da Geórgia devem estar disso conscientes. Não é possível, não é aceitável um retrocesso."@mt15
"Ik begreep echt niet waarom dit debat zowel over het nabuurschapsbeleid als over Georgië zou gaan. We hebben niet veel tijd, dus ik wil heel kort zeggen dat het voorzitterschap, zoals u weet, op 18 november jongstleden een verklaring heeft doen uitgaan waarin het zijn diepe bezorgdheid uitspreekt over de recente gebeurtenissen en Georgië en opriep tot een dialoog tussen de partijen en een zoektocht naar oplossingen voor de huidige crisis die geen inbreuk maakte op democratische principes en fundamentele rechten, namelijk de vrijheid van meningsuiting. Wij zouden ook willen benadrukken dat het essentieel is dat de regering van Georgië het vertrouwen in de legitimiteit van haar handelen herstelt en haar uiterste best doet om respect voor de beginselen van de democratie te waarborgen. Vanuit ons standpunt blijft de huidige situatie een reden tot zorg, maar we zijn zeer verheugd over de aankondiging van het Georgische parlement dat de noodtoestand zal worden opgeheven op 16 november, overmorgen. We hopen dat dit daadwerkelijk zal plaatsvinden en dat het niet alleen bij een aankondiging blijft. Dit is een belangrijke stap in de richting van het herstel van de democratische gang van zaken in Georgië, aangezien er voor de nabije toekomst presidentsverkiezingen zijn aangekondigd en alle democratische omstandigheden die voor het plaatsvinden van die verkiezingen nodig zijn, natuurlijk moeten worden gewaarborgd. We zijn ook verheugd dat er een dialoog tussen de autoriteiten en de oppositie is begonnen. Ik kan u mededelen dat de Raad met Georgië bezig is en politieke en diplomatieke druk uitoefent om voor een snelle terugkeer naar de normale gang van zaken te zorgen. Onze speciale vertegenwoordiger voor de regio is actief en is op dit moment in Georgië. Ik kan u ook meedelen dat de situatie in Georgië op de agenda van de volgende Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen zal staan. Een week of drie geleden zat ik persoonlijk een Associatieraad tussen de Europese Unie en Georgië voor en kon ik de economische vooruitgang benadrukken die het land aan het maken was en met enige hoop verwijzen naar de democratische ontwikkelingen, die wij als positief beschouwden. We hopen oprecht dat wat er nu in Georgië gebeurt, geen stap terug is, want dat zou natuurlijk zeer schadelijk zijn voor de positieve aspecten van zowel de politieke als de economische situatie, die wij bemoedigend vonden. Ik neem aan dat het Georgische volk en de Georgische autoriteiten dat beseffen. Een stap terug is noch mogelijk, noch aanvaardbaar."@nl3
"Naprawdę nie rozumiem, dlaczego ta debata była poświęcona zarówno kwestii polityki sąsiedztwa, jak i Gruzji. Mamy niewiele czasu, więc chciałbym tylko szybko powiedzieć, że 18 listopada, jak państwo wiedzą, prezydencja wydała oświadczenie wyrażające głębokie przejęcie ostatnimi wydarzeniami w Gruzji i wezwała do dialogu pomiędzy stronami oraz do poszukiwania rozwiązania obecnego kryzysu, które nie naruszy zasad demokratycznych i praw podstawowych, w tym wolności wypowiedzi. Chcielibyśmy również podkreślić, że władze gruzińskie powinny odbudować zaufanie do legalności swoich działań i dołożyć starań, by zagwarantować poszanowanie zasad demokracji. Z naszego punktu widzenia obecna sytuacja nadal stanowi powód do obaw, ale z ogromnym zadowoleniem przyjęliśmy oświadczenie gruzińskiego parlamentu, że stan nadzwyczajny zostanie zniesiony 16 listopada, pojutrze. Liczymy, że tak się rzeczywiście stanie i nie pozostanie to w sferze oświadczeń. To poważny krok w kierunku odbudowy demokratycznej codzienności w Gruzji. Niebawem mają się tam odbyć wybory prezydenckie, więc należy zagwarantować wszelkie warunki demokratyczne konieczne do przeprowadzenia tych wyborów. Jesteśmy również zadowoleni, że przedstawiciele władz i opozycji nawiązali dialog. Mogę państwa poinformować, że Rada pracuje z Gruzją nad wywieraniem politycznego i dyplomatycznego nacisku w celu zagwarantowania błyskawicznego powrotu do normalności. Nasz specjalny przedstawiciel w regionie jest aktywny i przebywa obecnie w Gruzji. Mogę również poinformować, że sytuacja w Gruzji będzie przedmiotem porządku obrad następnej Rady ds. Ogólnych i Stosunków Zewnętrznych. Mniej więcej trzy tygodnie temu osobiście przewodniczyłem Radzie Stowarzyszenia między Unią Europejską a Gruzją, podczas której miałem okazję naświetlić postępy gospodarcze czynione przez ten kraj i odnieść się do pewnych nadziei na rozwiązania demokratyczne, co należy uznać za pozytywne. Szczerze liczymy, że obecne wydarzenia w Gruzji nie są krokiem w tył, ponieważ oczywiście odbiłoby się to na pozytywnych aspektach rozwoju sytuacji polityczno-gospodarczej, którą uznawaliśmy za zachęcającą. Zakładam, że Gruzini i władze gruzińskie są tego świadomi. Krok w tył nie jest ani możliwy, ani akceptowalny."@pl16
"Efectivamente não compreendi que este debate deveria ser conjuntamente sobre política de vizinhança e sobre a Geórgia. Temos pouco tempo, pelo que gostaria muito rapidamente de vos dizer relativamente a esta questão que, como sabem, no passado dia 8 de Novembro, a Presidência emitiu uma declaração em que expressava a sua profunda preocupação com os acontecimentos recentemente ocorridos na Geórgia e apelava ao diálogo entre as partes, bem como à procura de soluções para a actual crise, que não violassem e que não violem os princípios democráticos e os direitos fundamentais, nomeadamente a liberdade de expressão. Sublinhamos também que é essencial que o Governo da Geórgia actue de forma a restabelecer a confiança na legitimidade das suas acções e que tudo seja feito para respeitar os princípios da democracia. A situação actual continua, no nosso ponto de vista, a ser preocupante, mas não podemos deixar de saudar o anúncio feito pelo Parlamento da Geórgia de que o estado de emergência será levantado no próximo dia 16 de Novembro, portanto depois de amanhã, anúncio que esperamos que efectivamente se concretize e não fique simplesmente por um anúncio. Este é um passo importante para o restabelecimento da normalidade democrática na Geórgia, uma vez que estão anunciadas eleições presidenciais para breve e é necessário naturalmente garantir todas as condições democráticas necessárias à realização dessas eleições. Estamos também satisfeitos com o facto de ter sido estabelecido o diálogo entre as autoridades e a oposição. Devo-vos dizer que o Conselho está activo junto da Geórgia no sentido de politicamente e diplomaticamente pressionar para uma rápida normalização da situação. O nosso Representante Especial para a região está activo e, neste momento, encontra-se na Geórgia. Também vos devo anunciar que no próximo Conselho de Assuntos Gerais e Relações Externas a questão da Geórgia estará na agenda. Eu próprio tive a oportunidade de, há cerca de três semanas, presidir a um Conselho de Associação entre a União Europeia e a Geórgia e, nessa ocasião, tive também a oportunidade de sublinhar os progressos económicos que o país estava a fazer e de me referir com alguma esperança aos desenvolvimentos democráticos que então registámos como positivos. Esperamos sinceramente que o que agora se passa na Geórgia não seja um retrocesso e um retrocesso que naturalmente em muito prejudicaria aqueles aspectos positivos tanto na evolução da situação política como na evolução da situação económica que nos pareciam encorajadores. Suponho que os georgianos ou as autoridades da Geórgia devem estar disso conscientes. Não é possível, não é aceitável um retrocesso."@ro18
"Skutočne som nepochopil, prečo by táto rozprava mala pokrývať súčasne susedskú politiku a Gruzínsko. Nemáme veľa času, a preto by som rád len v rýchlosti povedal, že 8. novembra tohto roku, ako viete, vydalo predsedníctvo vyhlásenie vyjadrujúce hlboké znepokojenie nad nedávnymi udalosťami v Gruzínsko a vyzvalo na dialóg medzi zúčastnenými stranami a na hľadanie takých riešení súčasnej krízy, ktoré by neporušovali demokratické princípy a základné práva, konkrétne slobodu prejavu. Radi by sme tiež zdôraznili, že pre vládu Gruzínska je zásadné obnoviť dôveru v legitimitu svojich krokov a spraviť čo najviac, aby zaistila rešpektovanie princípov demokracie. Z nášho uhla pohľadu zostáva súčasná situácia dôvodom na znepokojenie, ale veľmi vítame oznámenie gruzínskeho parlamentu, že výnimočný stav bude odvolaný 16. novembra, čiže pozajtra. Dúfame, že toto nezostane len oznámením, ale sa aj naozaj naplní. Toto je dôležitý krok k obnoveniu normálneho demokratického stavu v Gruzínsku, keďže na blízku budúcnosť boli ohlásené prezidentské voľby a prirodzene musia byť zaručené všetky demokratické podmienky, potrebné na konanie týchto volieb. Sme tiež potešení, že medzi úradmi a opozíciou sa začal viesť dialóg. Môžem vás informovať, že Rada na Gruzínsko vyvíja politický a diplomatický tlak, aby zaistila rýchly návrat do normálu. Náš osobitný zástupca pre región je aktívny a momentálne sa nachádza v Gruzínsku. Môžem vás tiež informovať, že situácia v Gruzínsku bude na programe ďalšieho zasadnutia Rady pre všeobecné záležitosti a vonkajšie vzťahy. Asi pred tromi týždňami som osobne predsedal zasadnutiu Rady pre pridruženie medzi Európskou úniou a Gruzínskom, kde som mohol zdôrazniť hospodársky pokrok, ktorý krajina dosahuje, a s istou nádejou sa zmieniť o demokratickom vývoji, ktorý sme považovali za pozitívny. Úprimne dúfame, že to, čo sa v súčasnosti v Gruzínsku deje, nie je krokom späť, pretože to by prirodzene bolo nanajvýš škodlivé pre pozitívne stránky vývoja politickej i ekonomickej situácie, ktoré sme vnímali ako povzbudzujúce. Predpokladám, že gruzínsky ľud a gruzínske orgány si to uvedomujú. Krok späť nie je ani možný, ani prijateľný."@sk19
". Zares ne razumem, zakaj v tej razpravi obravnavamo sosedsko politiko in Gruzijo. Imamo le malo časa, zato želim na hitro povedati, da je na dan 18. november predsedstvo objavilo izjavo, v kateri je izrazilo svojo globoko zaskrbljenost glede nedavnih dogodkov v Gruziji ter pozvalo k dialogu med stranmi in iskanju takih rešitev sedanje krize, ki ne bi kršile demokratičnih načel ter temeljnih pravic. tj. svobode izražanja. Prav tako želimo poudariti, da je za gruzijsko vlado ključno, da ponovno vzpostavi zaupanje v upravičenost svojih ukrepov in si čim bolj prizadeva za zagotovitev spoštovanja načel demokracije. Menimo, da so sedanje razmere zaskrbljujoče, vendar podpiramo objavo gruzijskega parlamenta, da bodo izredne razmere preklicali na dan 16. november, tj. jutri. Upamo, da se bo to dejansko zgodilo in ne bo ostalo le pri objavi. To je pomemben korak proti obnovi običajnih demokratičnih razmer v Gruziji, ker se bodo tam kmalu zgodile predsedniške volitve in je treba zato izpolniti vse potrebne demokratične pogoje. Poleg tega nas veseli vzpostavitev dialoga med organi in opozicijo. Lahko vam povem, da Svet z Gruzijo sodeluje pri izvajanju političnega in diplomatskega pritiska, da se zagotovi hitra vrnitev v normalnost. Naš posebni predstavnik za to regijo je dejaven in je zdaj v Gruziji. Prav tako vam lahko povem, da bodo razmere v Gruziji na dnevnem redu naslednjega sveta za splošne zadeve in zunanje odnose. Pred približno tremi tedni sem predsedoval pridružitvenemu svetu med Evropsko unijo in Gruzijo, pri čemer sem imel priložnost poudariti gospodarski napredek, ki ga dosega ta država in govoriti o demokratičnem razvoju, za katerega menimo, da je pozitiven. Resnično upamo, da sedanje razmere v Gruziji ne pomenijo nazadovanja, ker bi to ogrozilo pozitivne vidike razvoja tako političnih in gospodarskih razmer, ki smo ga domnevno spodbujali. Predvidevam, da se Gruzijci in gruzijski organi tega zavedajo. Nazadovanje ni niti mogoče niti ni sprejemljivo."@sl20
"Jag förstod faktiskt inte varför denna debatt skulle handla om både grannskapspolitiken och Georgien. Vi har inte så lång tid på oss, och jag vill därför mycket snabbt säga att ordförandeskapet, som ni vet, den 18 november förra året gjorde ett uttalande där man uttryckte sin djupa oro för de senaste händelserna i Georgien och efterlyste en dialog mellan parterna och ett sökande efter lösningar på den pågående krisen som inte stred mot demokratiska principer och grundläggande rättigheter som yttrandefriheten. Vi vill också betona att Georgiens regering definitivt måste återupprätta förtroendet för legitimiteten i sina handlingar och göra sitt yttersta för att se till att demokratiska principer respekteras. Ur vårt perspektiv ger den rådande situationen fortfarande anledning till oro, men vi välkomnar verkligen det georgiska parlamentets tillkännagivande av att undantagstillståndet kommer att hävas den 16 november, i övermorgon. Vi hoppas att detta verkligen kommer att ske och inte bara stanna vid ett tillkännagivande. Detta är ett viktigt steg mot återupprättande av normala demokratiska förhållanden i Georgien, eftersom man har tillkännagett att presidentval kommer att hållas inom en nära framtid och alla demokratiska förutsättningar som krävs för att detta val ska kunna hållas givetvis måste garanteras. Det gläder oss också att en dialog har kommit till stånd mellan myndigheterna och oppositionen. Jag kan meddela er att rådet utövar politiska och diplomatiska påtryckningar mot Georgien för att säkra en snabb återgång till normala förhållanden. Vår särskilda representant för området är aktiv och befinner sig just nu i Georgien. Jag kan också tala om att situationen i Georgien kommer att stå på dagordningen för nästa möte i rådet (allmänna frågor och yttre förbindelser). För ungefär tre veckor sedan var jag själv ordförande för ett associeringsråd mellan EU och Georgien och kunde då framhålla landets ekonomiska framsteg och med ett visst hopp tala om den demokratiska utveckling vi såg som positiv. Vi hoppas innerligt att det som händer i Georgien i dag inte är ett steg tillbaka, för det skulle givetvis vara oerhört skadligt för den positiva utveckling på både det politiska och det ekonomiska området som vi sett som hoppingivande. Jag antar att det georgiska folket och de georgiska myndigheterna är medvetna om det. Ett steg tillbaka är varken möjligt eller godtagbart."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph