Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-11-13-Speech-2-243"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071113.29.2-243"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Šiandien baigiame diskusijas dėl Šengeno nuostatų taikymo devyniose naujose valstybėse narėse. Džiugu, kad atliktas didžiulis tiek prisijungiančių prie Šengeno erdvės valstybių, tiek jau esamų narių ir Komisijos darbas, apvainikuotas pergale. Šengeno erdvės sukūrimas – vienas didžiausių ir sėkmingiausių ES projektų. Jo įgyvendinimui po 2004 m. plėtros, iškilus SIS II įdiegimo problemoms, valstybės narės parodė tikrą solidarumą – Portugalija pasiūlė versiją, kuri leidžia atverti sausumos sienas tarp 15 ir 9 valstybių jau prieš šias Kalėdas. Tai ne tik judėjimo laisvės išplėtimas Europoje, bet ir racionalus sprendimas, padedantis naujosioms narėms išvengti nuostolių dėl SIS II įdiegimo terminų nukėlimo. veiksianti beveik metus, palengvins asmenų judėjimą ir padarys teigiamos įtakos šalių ekonomikų augimui."@lt14
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Šiandien baigiame diskusijas dėl Šengeno nuostatų taikymo devyniose naujose valstybėse narėse. Džiugu, kad atliktas didžiulis tiek prisijungiančių prie Šengeno erdvės valstybių, tiek jau esamų narių ir Komisijos darbas, apvainikuotas pergale. Šengeno erdvės sukūrimas – vienas didžiausių ir sėkmingiausių ES projektų. Jo įgyvendinimui po 2004 m. plėtros, iškilus SIS II įdiegimo problemoms, valstybės narės parodė tikrą solidarumą – Portugalija pasiūlė versiją, kuri leidžia atverti sausumos sienas tarp 15 ir 9 valstybių jau prieš šias Kalėdas. Tai ne tik judėjimo laisvės išplėtimas Europoje, bet ir racionalus sprendimas, padedantis naujosioms narėms išvengti nuostolių dėl SIS II įdiegimo terminų nukėlimo. veiksianti beveik metus, palengvins asmenų judėjimą ir padarys teigiamos įtakos šalių ekonomikų augimui."@cs1
"Hr. formand! I dag er vi ved at afslutte forhandlingen om anvendelsen af Schengenreglerne i de nye medlemsstater. Jeg glæder mig over, at alt det hårde arbejde, disse lande har udført for at blive optaget i Schengenområdet, sammen med de nuværende medlemsstaters og Kommissionens indsats har ført til sejr. Gennemførelsen af Schengenområdet er et af EU's største projekter. For at fremme gennemførelsen af det efter udvidelsen i 2004, da vi havde problemer med at føre SIS II ud i livet, viste medlemsstaterne ægte solidaritet. Portugal foreslog SIS one4all, som gjorde det muligt at åbne grænserne mellem de 15 eksisterende medlemsstater og de ni nye medlemsstater før jul. Det betyder større fri bevægelighed inden for Europa, og det er også en rationel beslutning, der forhindrer nye medlemsstater i at blive påført tab på grund af den forsinkede fastsættelse af en dato for gennemførelsen af SIS II. SIS one4all, som skal gælde i næsten et år, vil fremme personers fri bevægelighed og samtidig få en gavnlig virkning på landenes økonomiske vækst."@da2
"Heute schließen wir die Diskussion über die Umsetzung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands in den neuen Mitgliedstaaten ab. Ich begrüße es, dass all die von den Ländern, die vor dem Beitritt zum Schengen-Raum stehen, geleistete Arbeit und die Bemühungen der derzeitigen Mitgliedstaaten und der Kommission erfolgreich waren. Die Errichtung des Schengen-Raums ist eines der größten Vorhaben der EU. Um seine Verwirklichung nach der Erweiterung im Jahre 2004, als wir Schwierigkeiten mit der Umsetzung von SIS II hatten, zu erleichtern, haben die Mitgliedstaaten echte Solidarität bewiesen. Portugal schlug die SISone4ALL-Version vor, wodurch es möglich wird, die Grenzen zwischen den fünfzehn derzeitigen und den neun neuen Mitgliedstaaten noch vor dem kommenden Weihnachtsfest zu öffnen. Das bedeutet eine größere Freizügigkeit in Europa, und es ist auch eine vernünftige Entscheidung, die den neuen Mitgliedstaaten Einbußen wegen der Verzögerung bei der Festlegung eines Termins für die Anwendung von SIS II erspart. SISone4ALL, das nahezu ein Jahr lang funktionieren soll, wird die Freizügigkeit von Personen erleichtern und sich zugleich vorteilhaft auf das Wirtschaftswachstum der Länder auswirken."@de9
"Σήμερα πρόκειται να ολοκληρώσουμε τη συζήτηση σχετικά με την εφαρμογή των διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν στα νέα κράτη μέλη. Χαιρετίζω το γεγονός ότι όλη η σκληρή δουλειά, την οποία πραγματοποίησαν όσες χώρες πρόκειται να προσχωρήσουν στον χώρο Σένγκεν, καθώς και οι προσπάθειες των υφιστάμενων κρατών μελών και της Επιτροπής, έχουν στεφθεί με επιτυχία. Η δημιουργία του χώρου Σένγκεν αποτελεί ένα από τα μεγαλύτερα έργα της ΕΕ. Προκειμένου να διευκολυνθεί η εφαρμογή του έπειτα από τη διεύρυνση του 2004, όταν αντιμετωπίζαμε δυσκολίες κατά την υλοποίηση του SIS II, τα κράτη μέλη επέδειξαν πραγματική αλληλεγγύη· η Πορτογαλία πρότεινε την εκδοχή SISone4all, η οποία καθιστά δυνατό το άνοιγμα των συνόρων μεταξύ των 15 υφιστάμενων και των εννέα νέων κρατών μελών πριν από τα επόμενα Χριστούγεννα. Αυτό σημαίνει μεγαλύτερη ελευθερία μετακίνησης εντός της Ευρώπης και αποτελεί επίσης μια ορθολογική απόφαση, καθώς εμποδίζει τα νέα κράτη μέλη να υποστούν ζημίες, εξαιτίας της καθυστέρησης ως προς τον καθορισμό κάποιας ημερομηνίας για την εφαρμογή του SIS II. Το SISone4all, το οποίο πρόκειται να λειτουργήσει για περίπου έναν χρόνο, θα διευκολύνει την κυκλοφορία των προσώπων, ενώ ταυτόχρονα θα έχει ευεργετικές επιπτώσεις στην οικονομική ανάπτυξη των χωρών."@el10
"Today we are about to finalise the discussion on the application of the Schengen provisions in the new Member States. I welcome the fact that all the hard work put in by those countries about to join the Schengen area, together with the efforts of the existing Member States and the Commission, has led to victory. The creation of the Schengen area is one of the EU’s biggest projects. In order to facilitate its implementation after the expansion in 2004, when we were having difficulties with the realisation of SIS II, the Member States demonstrated true solidarity; Portugal proposed the SISone4all version, enabling the borders to be opened between the 15 existing Member States and the nine new ones before next Christmas. This means increased freedom of movement within Europe, and it is also a rational decision, preventing new Member States from incurring losses because of the delay in setting a date for the application of SIS II. SISone4all, which is due to operate for nearly a year, will facilitate the movement of persons while at the same time having a beneficial impact on the countries’ economic growth."@en4
"Hoy estamos a punto de finalizar el debate sobre la aplicación de las disposiciones del acervo de Schengen en los nuevos Estados miembros. Acojo favorablemente el hecho de que todo el arduo trabajo dedicado por dichos países para incorporarse al espacio Schengen, junto con los esfuerzos realizados por los Estados miembros existentes y la Comisión, haya conducido al éxito. La creación del espacio Schengen constituye uno de los mayores proyectos de la UE. Para facilitar su ejecución tras la ampliación de 2004, época en la que experimentábamos dificultades con la realización del SIS II, los Estados miembros demostraron auténtica solidaridad; Portugal propuso la versión SISone4all, que ha posibilitado que se abran las fronteras entre los 15 antiguos Estados miembros y los nueve nuevos antes de la próxima Navidad. Esto significa una mayor libertad de desplazamiento en Europa, y constituye asimismo una decisión racional, que evita que nuevos Estados miembros incurran en pérdidas a causa de la demora en la determinación de una fecha para la aplicación del SIS II. SISone4all, que debía haber entrado en funcionamiento hace casi un año, facilitará el desplazamiento de personas y, al mismo tiempo, ejercerá un efecto beneficioso en el crecimiento económico de los países."@es21
"Täna oleme lõpusirgel diskussiooniga, mis puudutab Schengeni ’ sätteid uutele liikmesriikidele. Ma tervitan Schengeni alaga ühinevate riikide suurt tööd ning praeguste liikmesriikide ja komisjoni jõupingutusi, mis on viinud meid võiduni. Schengeni ala loomine on üks ELi suurimatest projektidest. Selleks et lihtsustada selle rakendumist pärast 2004. aasta laienemist, kui meil oli raskusi SIS II kasutuselevõtuga, näitasid liikmesriigid tõepoolest tõelist solidaarsust: Portugal pakkus välja SISone4 all versiooni, võimaldades piiride avamist 15 praeguse ja üheksa uue liikmesriigi vahel juba enne tulevasi jõule. See tähendab suurenenud liikumisvabadust Euroopas ning ka ratsionaalset otsust, mis hoiab ära uute liikmesriikide kahjud, mis seonduvad SIS II kasutuselevõtu hilinemisega. SISone4all, mis on nüüdseks toiminud juba ligi aasta, kergendab isikute liikumist, omades ka soodsat mõju nende riikide majanduskasvule."@et5
"Päätämme tänään keskustelun Schengenin säännösten soveltamisesta uusissa jäsenvaltioissa. Pidän myönteisenä sitä, että kaikkien Schengenin alueeseen liittyvien maiden, sekä jo siihen kuuluvien jäsenvaltioiden ja komission ankara työ on päättynyt voitokkaasti. Schengenin alueen luominen on yksi Euroopan unionin suurimmista hankkeista. Edistääkseen sen täytäntöönpanoa vuoden 2004 laajentumisen jälkeen, kun meillä oli vaikeuksia toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän toteuttamisen kanssa, jäsenvaltiot osoittivat todellista solidaarisuutta. Portugali ehdotti versiota, joka mahdollisti rajojen avaamisen 15 vanhan jäsenvaltion sekä yhdeksän uuden jäsenvaltion välillä ennen ensi joulua. Se tarkoittaa lisääntyvää liikkumisen vapautta Euroopassa ja se on myös järkevä päätös, jolla estetään uusien jäsenvaltioiden häviäminen SIS II –järjestelmän käyttöönoton päivämäärän asettamisen viivästymisen takia. jonka on tarkoitus olla käytössä lähes vuoden, edistää henkilöiden liikkumista samalla, kun sillä on suotuisa vaikutus maiden talouskasvuun."@fi7
"Nous sommes aujourd'hui sur le point de finaliser les discussions sur l'application des dispositions de l'acquis de Schengen dans les nouveaux États membres. Je me réjouis de voir que tout le travail accompli par les pays en passe de rejoindre l'espace Schengen, associés aux efforts des États membres existants et de la Commission, nous ont conduit à la victoire. La création de l'espace Schengen est l'un des projets les plus ambitieux de l'UE. Pour faciliter sa mise en œuvre après l'élargissement de 2004, alors que nous avions des difficultés à mettre au point le SIS II, les États membres ont fait preuve d'une véritable solidarité; le Portugal a proposé la version SISone4all, permettant ainsi l'ouverture des frontières entre les 15 États membres existants et les neuf nouveaux avant Noël prochain. Cette solution, synonyme d'une liberté de circulation accrue au sein de l'Europe, est aussi une décision rationnelle, qui a permis d'éviter aux nouveaux États membres d'encourir des pertes à la suite du retard pris par rapport à la fixation d'une date pour le lancement de SIS II. SISone4all, qui devrait fonctionner pendant presque un an, facilitera la circulation des personnes tout en ayant un impact positif sur la croissance économique des pays."@fr8
"Ma fejeződik be a schengeni vívmányoknak az új tagállamokban történő alkalmazásáról szóló egyeztetés. Örömmel látom, hogy a most csatlakozó országok – és a korábbi tagországok, illetve a Bizottság – kemény munkája sikeres volt. A schengeni övezet létrehozása az EU egyik legnagyobb vállalkozása. A 2004-es bővítés utáni alkalmazásának megkönnyítése érdekében, amikor a SIS II bevezetésével gondok adódtak, a tagállamok igaz szolidaritást mutattak; Portugália előállt a SISone4all javaslatával, lehetővé téve, hogy a határok még karácsony előtt megnyíljanak a 15 meglévő tagállam és a kilenc új csatlakozó ország között. Ez nagyobb mozgásszabadságot hoz Európában, és nagyon is logikus döntés, ami megakadályozza, hogy az új tagállamok veszteséget szenvedjenek a SIS II bevezetésének késedelme miatt. A SISone4all, ami a tervek szerint majdnem egy évig fog működni, meg fogja könnyíteni a személyek mozgását, és jótékony hatása lesz az érintett országok gazdasági növekedésére is."@hu11
"Oggi stiamo per ultimare la discussione sull’applicazione delle disposizioni dell’ di Schengen nei nuovi Stati membri. Saluto il fatto che tutto il duro lavoro profuso da questi paesi che si accingono ad entrare nell’area Schengen, assieme agli sforzi degli Stati membri esistenti e della Commissione, abbia portato a raggiungere gli obiettivi. La creazione dell’area Schengen è uno dei più grandi progetti dell’UE. Per agevolarne l’attuazione dopo l’allargamento del 2004, quando avevamo difficoltà con la realizzazione del SIS II, gli Stati membri hanno dimostrato una reale solidarietà; il Portogallo ha proposto la versione SISone4all, che consentiva l’apertura delle frontiere tra i 15 Stati membri esistenti e i nove nuovi prima del prossimo Natale. Ciò significa una maggiore libertà di movimento all’interno dell’Europa nonché una decisione razionale che impedirà perdite per i nuovi Stati membri dovute al ritardo nel fissare la data per l’applicazione del SIS II. Il SISone4all, che sarà operativo per quasi un anno, agevolerà la circolazione delle persone e contemporaneamente avrà un impatto positivo sulla crescita economica dei paesi."@it12
"Šodien mēs pabeigsim diskusijas par Šengenas noteikumu piemērošanu jaunajās dalībvalstīs. Es sveicu ar to, ka šo valstu ieguldītais lielais darbs, lai iesaistītos Šengenas zonā kopā ar esošo dalībvalstu un Komisijas pūliņiem, ir mums atvedis uzvaru. Šengenas zonas izveidošana ir viens no ES lielākajiem projektiem. Lai nodrošinātu tā īstenošanu pēc paplašināšanās 2004. gadā, kad mums radās grūtības saistībā ar sistēmas ieviešanu, dalībvalstis parādīja īstu solidaritāti; Portugāle ierosināja šo versiju, dodot iespēju atvērt robežas starp 15 esošajām dalībvalstīm un deviņām jaunajām valstīm pirms nākamajiem Ziemassvētkiem. Tas nozīmē pārvietošanās brīvības paplašināšanos, un tas ir arī saprātīgs lēmums, kas pasargā dalībvalstis no zaudējumiem saistībā ar kavēšanos, nosakot sistēmas darbības uzsākšanas dienu. kas ir darbojusies gandrīz vai gadu, nodrošinās personu pārvietošanos, vienlaicīgi labvēlīgi ietekmējot valstu ekonomisko izaugsmi."@lv13
"Šiandien baigiame diskusijas dėl Šengeno nuostatų taikymo devyniose naujose valstybėse narėse. Džiugu, kad atliktas didžiulis tiek prisijungiančių prie Šengeno erdvės valstybių, tiek jau esamų narių ir Komisijos darbas, apvainikuotas pergale. Šengeno erdvės sukūrimas – vienas didžiausių ir sėkmingiausių ES projektų. Jo įgyvendinimui po 2004 m. plėtros, iškilus SIS II įdiegimo problemoms, valstybės narės parodė tikrą solidarumą – Portugalija pasiūlė versiją, kuri leidžia atverti sausumos sienas tarp 15 ir 9 valstybių jau prieš šias Kalėdas. Tai ne tik judėjimo laisvės išplėtimas Europoje, bet ir racionalus sprendimas, padedantis naujosioms narėms išvengti nuostolių dėl SIS II įdiegimo terminų nukėlimo. veiksianti beveik metus, palengvins asmenų judėjimą ir padarys teigiamos įtakos šalių ekonomikų augimui."@mt15
"Vandaag staan we op het punt de discussie af te sluiten met betrekking tot de toepassing van de bepalingen van het Schengenacquis in de nieuwelidstaten. Ik verheug me om het feit dat al het harde werk dat is verricht door deze landen die op het punt staan zich aan te sluiten bijhet Schengengebied, samen met de inspanningen van de huidige lidstaten en de Commissie, hebben geleid toteen zegeviering. Het creëren van het Schengengebied is een van de grootste projecten van de EU. Om dit project te kunnen uitvoeren na de uitbreiding in 2004, toen we moeilijkheden hadden met de realisering van SIS II, hebben de lidstatendaadwerkelijk solidariteit aan de dag gelegd; Portugal kwam met het voorstel voor de SISone4all-versie, waardoor de grenzentussen de 15 huidige lidstaten en de negen nieuwelidstaten kunnen worden geopend vóórde komende kerstperiode. Dit betekent meer vrij verkeer binnen Europa, en het vormttevens een weloverwogen besluitwaarmee wordt voorkomen dat de nieuwelidstatenverliezen lijden vanwege de vertragingbij het vaststellen van de datum voor de toepassing van SIS II. SISone4all, dat bijna een jaar zal gaan werken, zal het vrije verkeer van personen vergemakkelijken en tegelijkertijdeen gunstige invloed uitoefenen op de economische groei van die landen."@nl3
"Dziś mamy sfinalizować dyskusję na temat stosowania dorobku prawnego Schengen i jego warunków w nowych państwach członkowskich. Z radością przyjmuję fakt, że cała ciężka praca wykonana przez kraje mające przystąpić do strefy Schengen, wraz z wysiłkami istniejących państw członkowskich i Komisji, doprowadziła do zwycięstwa. Utworzenie strefy Schengen jest jednym z największych projektów Unii Europejskiej. Aby przyspieszyć jego wdrożenie po rozszerzeniu w 2004 roku, kiedy mieliśmy trudności w realizacją SIS II, państwa członkowskie wykazały się prawdziwą solidarnością; Portugalia zaproponowała wersję SISone4all, co umożliwiło otwarcie granic pomiędzy 15 istniejącymi państwami członkowskimi, a dziewięcioma nowymi przed następnymi świętami. Oznacza to podniesienie swobody przemieszczania się w Europie; jest to także racjonalna decyzja, która zapobiega narażaniu się państw członkowskich na straty związane z opóźnieniami w wyznaczaniu daty zastosowania SIS II. SISone4all, który ma rozpocząć działanie za rok, umożliwi przepływ osób, jednocześnie wnosząc pozytywny wkład we wzrost gospodarczy krajów."@pl16
"Estamos hoje prestes a concluir o debate sobre a aplicação das disposições do acervo de Schengen nos novos Estados-Membros. Congratulo-me com o facto de todo o difícil trabalho efectuado pelos países que estão prestes a aderir ao espaço Schengen, juntamente com os esforços dos actuais Estados-Membros e da Comissão, terem conduzido à vitória. A criação do espaço Schengen é um dos maiores projectos da UE. Os Estados-Membros deram mostras de verdadeira solidariedade ao facilitarem a sua execução após a expansão de 2004, quando estávamos a ter dificuldades com a aplicação do SIS II: Portugal propôs a versão SISone4all, permitindo a abertura das fronteiras entre os actuais 15 Estados-Membros e os nove novos Estados-Membros antes do próximo Natal. Isto significa um aumento da liberdade de circulação dentro da Europa e é também uma decisão racional, que evita que os novos Estados-Membros incorram em perdas devido à demora na fixação de uma data para a aplicação do SIS II. O SISone4all, que deverá funcionar durante cerca de um ano, irá facilitar a circulação das pessoas e, simultaneamente, ter um impacto positivo no crescimento económico dos países."@pt17
"Šiandien baigiame diskusijas dėl Šengeno nuostatų taikymo devyniose naujose valstybėse narėse. Džiugu, kad atliktas didžiulis tiek prisijungiančių prie Šengeno erdvės valstybių, tiek jau esamų narių ir Komisijos darbas, apvainikuotas pergale. Šengeno erdvės sukūrimas – vienas didžiausių ir sėkmingiausių ES projektų. Jo įgyvendinimui po 2004 m. plėtros, iškilus SIS II įdiegimo problemoms, valstybės narės parodė tikrą solidarumą – Portugalija pasiūlė versiją, kuri leidžia atverti sausumos sienas tarp 15 ir 9 valstybių jau prieš šias Kalėdas. Tai ne tik judėjimo laisvės išplėtimas Europoje, bet ir racionalus sprendimas, padedantis naujosioms narėms išvengti nuostolių dėl SIS II įdiegimo terminų nukėlimo. veiksianti beveik metus, palengvins asmenų judėjimą ir padarys teigiamos įtakos šalių ekonomikų augimui."@ro18
"Dnes sa chystáme ukončiť diskusiu o uplatnení ustanovení schengenského acquis na nové členské štáty. Vítam skutočnosť, že všetko úsilie vynaložené týmito štátmi na účely vstupu do schengenského priestoru, ako aj úsilie terajších účastníckych štátov a Komisie viedlo k úspechu. Vytvorenie schengenského priestoru je jedným z najväčších projektov EÚ. Členské štáty preukázali skutočnú solidaritu, aby zjednodušili jeho naplnenie po rozšírení v roku 2004, kedy sme mali problémy so zavedením systému SIS II; Portugalsko navrhlo verziu SISone4all, čo umožnilo otvoriť hranice medzi 15 súčasnými a deviatimi novými členskými štátmi pred tohoročnými Vianocami. Znamená to väčšiu slobodu pohybu v Európe, a je to taktiež rozhodnutie racionálne, ktoré zabraňuje poškodeniu nových členských štátov v dôsledku odkladu dátumu zavedenia systému SIS II. Systém SISone4all, ktorý má byť v prevádzke takmer rok, zjednoduší pohyb osôb a zároveň bude mať pozitívny vplyv na hospodársky rast týchto štátov."@sk19
"Danes bomo kmalu končali razpravo o uporabi določb schengenskega pravnega reda v novih državah članicah. Podpiram dejstvo, da je vse težko delo, ki so ga vložile tiste države, ki se bodo kmalu pridružile schengenskemu območju, skupaj s prizadevanji sedanjih držav članic in Komisije pripeljalo do zmage. Vzpostavitev schengenskega območja je eden od največjih projektov EU. Da se olajša njegovo izvajanje po širitvi leta 2004, ko smo imeli težave z uresničevanjem SIS II, so države članice pokazale resnično solidarnost; Portugalska je predlaga različico SISone4all, ki bo omogočila odprtje meja med 15 starimi državami članicami in devetimi novimi pred naslednjim božičem. To pomeni večjo svobodo gibanja v Evropi in to je tudi razumna odločitev, ki bo preprečila, da bi nove države članice utrpele izgube zaradi zamude pri določitvi datuma za začetek uporabe SIS II. SISone4all, ki naj bi deloval vsaj leto, bo olajšal pretok oseb in hkrati ugodno vplival na gospodarsko rast držav."@sl20
"Idag håller vi på att avsluta diskussionerna om tillämpningen av bestämmelserna i Schengenregelverket i de nya medlemsstaterna. Jag välkomnar att de blivande Schengenländernas hårda arbete, tillsammans med de befintliga medlemsstaternas och kommissionens insatser, har lett till seger. Inrättandet av Schengenområdet är ett av EU:s största projekt. För att underlätta genomförandet efter utvidgningen 2004, då vi hade problem med att förverkliga SIS II, visade medlemsstaterna verklig solidaritet. Portugal föreslog versionen SIS one4all som innebär att gränserna mellan de 15 befintliga och de nio nya medlemsstaterna kan öppnas före nästa jul. Det innebär ökad fri rörlighet inom EU. Det är också ett rationellt beslut som förhindrar att de nya medlemsstaterna drabbas av förlust på grund av förseningarna när det gäller att fastställa ett datum för tillämpningen av SIS II. SIS one4all, som är tänkt att vara i bruk i nästan ett år, kommer att underlätta rörligheten för personer och samtidigt ha en positiv inverkan på ländernas ekonomiska tillväxt."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Danutė Budreikaitė (ALDE ).-"14
"SISone4all"18,15,1,14,7,13
"aquis"18,15,1

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph