Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-11-13-Speech-2-071"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20071113.4.2-071"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"I thank colleagues for their contributions to the debate, the College of Commissioners for their presence and especially Mrs Wallström for her charm and her courage.
The debate is closed.
The vote will take place during the December part-session."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"I thank colleagues for their contributions to the debate, the College of Commissioners for their presence and especially Mrs Wallström for her charm and her courage.
The debate is closed.
The vote will take place during the December part-session."@cs1
"Jeg takker parlamentsmedlemmerne for deres bidrag til forhandlingen, kommissærkollegiet for dets tilstedeværelse og navnlig fru Wallström for hendes charme og mod.
Forhandlingen er afsluttet.
Afstemningen finder sted i mødeperioden i december."@da2
"Ich danke den Kolleginnen und Kollegen für ihre Beiträge zu der Aussprache, dem Kommissionskollegium für seine Anwesenheit und vor allem Frau Wallström für ihren Charme und ihren Mut.
Die Aussprache ist geschlossen.
Die Abstimmung findet während der Dezembertagung statt."@de9
"Ευχαριστώ τους συναδέλφους για τη συμμετοχή τους στη συζήτηση, το Σώμα των Επιτρόπων για την παρουσία του και ιδίως την κ. Wallström για την καλή της διάθεση και το θάρρος της.
H συζήτηση έληξε.
Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί στην περίοδο συνόδου του Δεκεμβρίου."@el10
"Doy las gracias a los colegas por sus aportaciones al debate, al Colegio de Comisarios por su presencia y, especialmente, a la señora Wallström por su amabilidad y valentía.
Se cierra el debate.
La votación se celebrará durante el período parcial de sesiones de diciembre."@es21
"Ma tahaksin tänada kõiki kolleege nende panuse eest sellesse arutelusse, tänan volinikke, kes siin kohal olid ja eriti proua Wallströmi tema sarmi ja julguse eest.
Arutelu on lõppenud.
Hääletus toimub detsembrikuu osaistungjärgul."@et5
"Kiitän Euroopan parlamentin jäseniä heidän osallistumisestaan keskusteluun, komission kollegiota heidän läsnäolostaan ja etenkin Margot Wallströmiä hänen viehätysvoimastaan ja rohkeudestaan.
Keskustelu on päättynyt.
Äänestys toimitetaan joulukuun istuntojakson aikana."@fi7
"Je remercie mes collègues pour leurs contributions à ce débat, le collège des commissaires pour sa présence et, en particulier, Mme Wallström pour son charme et son courage.
Le débat est clos.
Le vote aura lieu lors de la session plénière de décembre."@fr8
"Szeretném megköszönni a kollégák észrevételeit, a biztosok testületének a jelenlétet, és különösen Wallström asszonynak a megnyerő fellépést és bátorságot.
A vitát lezárom.
A szavazásra a decemberi ülés során kerül sor."@hu11
"Ringrazio i colleghi per il contributo dato alla discussione nonché il Collegio dei Commissari per aver presenziato e in particolare la signora Wallström per il fascino e il coraggio dimostrato.
La discussione è chiusa.
Il voto si svolgerà durante la tornata di dicembre."@it12
"Dėkoju kolegoms už jų pastabas diskusijoje, Komisijos narių kolegijai už jų dalyvavimą ir ypač ponios Margot Wallström už jos žavesį ir jos drąsą.
Diskusijos baigtos.
Balsavimas vyks gruodžio mėn. sesijos metu."@lt14
"Es pateicos kolēģiem par viņu ieguldījumu debatēs, Komisāru kolēģijai par piedalīšanos un īpaši
par viņas burvīgo un drosmīgo uzstāšanos.
Debates tika slēgtas.
Balsojums notiks decembra sesijā."@lv13
"I thank colleagues for their contributions to the debate, the College of Commissioners for their presence and especially Mrs Wallström for her charm and her courage.
The debate is closed.
The vote will take place during the December part-session."@mt15
"Ik dank de collega’s voor hun bijdragen aan het debat, het College van leden van de Commissie voor hun aanwezigheid, en in het bijzonder mevrouw Wallström voor haar charme en moed.
Het debat is gesloten.
De stemming zal plaatsvinden tijdens de vergaderperiode van december."@nl3
"Dziękuję kolegom i koleżankom za ich wkład w debatę, komisarzom za ich obecność, a szczególnie pani komisarz Wallström za jej urok i odwagę.
Debata została zamknięta.
Głosowanie odbędzie się podczas sesji grudniowej."@pl16
"Agradeço aos colegas os seus contribuitos para o debate, ao Colégio dos Comissários a sua presença e sobretudo à Senhora Comissária Wallström pelo seu charme e a sua coragem.
Está encerrado o debate.
A votação terá lugar no período de sessões de Dezembro."@pt17
"I thank colleagues for their contributions to the debate, the College of Commissioners for their presence and especially Mrs Wallström for her charm and her courage.
The debate is closed.
The vote will take place during the December part-session."@ro18
"Ďakujem kolegom za ich diskusné príspevky, kolégiu komisárov za ich prítomnosť, a predovšetkým pani Wallströmovej za jej šarm a odvahu.
Rozprava sa skončila.
Hlasovanie sa uskutoční na decembrovom zasadnutí."@sk19
"Zahvaljujem se kolegom za njihove prispevke k razpravi, kolegiju komisarjev za njihovo prisotnost ter zlasti gospe Wallström za njeno prijaznost in pogum.
Ta razprava je končana.
Glasovanje bo potekalo med decembrskim delnim zasedanjem."@sl20
"Jag tackar mina kolleger för deras inlägg i debatten, kommissionsledamöterna för deras närvaro och särskilt Margot Wallström för hennes charm och mod.
Debatten är härmed avslutad.
Omröstningen kommer att äga rum under sammanträdesperioden i december."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"President."18,15,1
"Presidente. −"21,12
"Wallström kundzei"13
"Written statements (Rule 142)"18,15,1,4
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples