Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-25-Speech-4-186"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071025.24.4-186"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Det råder inga tvivel om att multipelbomber är mycket grymma vapensystem som orsakar stort lidande för civila befolkningar. Därför är det beklämmande att Europaparlamentet använder en så viktig fråga i sin strävan att påskynda skapandet av ett Europas förenta stater. Ett förbud mot denna typ av vapen måste genomföras på ett globalt plan, genom FN och på initiativ av nationalstater, inte av Europaparlamentet. Därför har vi röstat emot denna resolution vid dagens omröstning."@sv22
lpv:translated text
"Kazetové munice jsou nepochybně velmi krutou vojenskou zbraní a způsobují velké utrpení civilnímu obyvatelstvu. Proto je znepokojivé, že Evropský parlament používá takovou důležitou otázku při svém úsilí vytvořit Spojené státy evropské. Zákaz používání těchto zbraní musí být realizován globálně prostřednictvím OSN a iniciativou národních států, nikoli Evropským parlamentem. Proto jsme na dnešním hlasování hlasovali proti usnesení."@cs1
"Der er ikke nogen tvivl om, at klyngeammunition er nogle meget grusomme våbensystemer, som forvolder store lidelser for civile. Det er derfor foruroligende, at Parlamentet bruger et så væsentligt spørgsmål i sine bestræbelser på at forcere oprettelsen af et Europas Forenede Stater. Et forbud mod denne slags våben skal gennemføres på verdensplan, gennem FN og på initiativ fra nationale stater, ikke fra Europa-Parlamentet. Vi har derfor stemt imod beslutningen under dagens afstemning."@da2
". Es besteht kein Zweifel daran, dass Streubomben außerordentlich grausame Waffensysteme sind, die großes Leid unter der Zivilbevölkerung verursachen. Es ist daher Besorgnis erregend, dass das Europäische Parlament eine so wichtige Frage für sein Streben nach einer raschen Errichtung der Vereinigten Staaten von Europa ausnutzt. Ein Verbot dieser Waffen muss weltweit durch die UNO und auf Initiative der Nationalstaaten und nicht des Europäischen Parlaments, ausgesprochen werden. Aus diesem Grund haben wir bei der heutigen Abstimmung gegen den Entschließungsentwurf gestimmt."@de9
". Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι τα πυρομαχικά διασποράς είναι πολύ απάνθρωπα οπλικά συστήματα που προκαλούν μεγάλα δεινά στον άμαχο πληθυσμό. Είναι κατά συνέπεια θλιβερό το γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο χρησιμοποιεί ένα τόσο σημαντικό θέμα στην προσπάθειά του να επιταχύνει τη δημιουργία των Ηνωμένων Πολιτειών της Ευρώπης. Η απαγόρευση σε αυτού του είδους το όπλο πρέπει να εφαρμοστεί παγκοσμίως, μέσω των Ηνωμένων Εθνών και με την πρωτοβουλία των κρατών εθνών, όχι από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Κατά συνέπεια στη σημερινή ψηφοφορία καταψηφίσαμε το ψήφισμα."@el10
". There is no doubt that cluster munitions are very cruel weapons systems which cause great suffering to civilians. It is therefore distressing that the European Parliament is using such an important issue in its efforts to hasten the creation of a United States of Europe. A ban on this kind of weapon must be implemented globally, through the UN and on the initiative of the nation states, not by the European Parliament. We therefore voted against the resolution in the vote today."@en4
". No existe duda alguna de que las municiones de fragmentación son sistemas de armas muy crueles que causan grandes sufrimientos a la población civil. Es lamentable, por tanto, que el Parlamento Europeo esté utilizando un asunto tan importante en sus esfuerzos por acelerar la creación de unos Estados Unidos de Europa. Debe aplicarse una prohibición de este tipo de armas a escala mundial, a través de las Naciones Unidas y por iniciativa de los distintos países, no del Parlamento Europeo. Por eso hoy hemos votado en contra de la resolución."@es21
". Pole mingit kahtlust, et kassettlahingumoon on väga julm relvastussüsteem, mis põhjustab tsiviilelanikkonnale suuri kannatusi. Seetõttu on väga masendav, et Euroopa Parlament kasutab ära nii olulist küsimust oma huvides, et kiirendada Euroopa Ühendriikide loomist. Keeld seda tüüpi relvadele tuleb kehtestada ülemaailmselt ÜRO kaudu ja rahvusriikide algatusel, mitte Euroopa Parlamendi poolt. Sellepärast hääletasime me täna hääletusele pandud resolutsiooni vastu."@et5
". Ei ole epäilystäkään siitä, etteivätkö rypäleammukset ole erittäin julmia aseita, jotka aiheuttavat siviileille valtavia kärsimyksiä. Näin ollen on huolestuttavaa, että Euroopan parlamentti käyttää tällaista tärkeää asiaa pyrkimyksissään jouduttaa Euroopan yhdysvaltojen luomista. Tämänkaltaista asetta koskeva kielto on pantava täytäntöön maailmanlaajuisesti YK:n välityksellä ja kansallisvaltioiden, ei Euroopan parlamentin, aloitteesta. Näin ollen äänestimme tämänpäiväisessä äänestyksessä päätöslauselmaa vastaan."@fi7
". Il ne fait pas de doute que les munitions en grappe sont des armes très cruelles causant de grandes souffrances aux civils. Il est dès lors lamentable que le Parlement européen utilise un problème si important dans ses efforts pour accélérer la création d'États Unis d'Europe. Il faut mettre en œuvre une interdiction mondiale de ce type d'arme avec l'aide des Nations unies et à l'initiative des États nations, pas du Parlement européen. Nous avons dès lors voté aujourd'hui contre cette résolution."@fr8
". A repeszlőszerek kétségtelenül nagyon kegyetlen fegyverek, amelyek nagy szenvedést okoznak a civileknek. Ezért lesújtó, hogy az Európai Parlament ilyen fontos kérdést használ fel arra való törekvéseiben, hogy meggyorsítsa az Európai Egyesült Államok létrehozását. Az ilyen fegyverekre az ENSZ-en keresztül és a nemzetállamok kezdeményezésére globálisan kell tilalmat bevezetni, nem pedig az Európai Parlament által. Ezért az állásfoglalás ellen szavaztunk a mai szavazáson."@hu11
". − Non vi è alcun dubbio in merito al fatto che le munizioni a grappolo siano sistemi estremamente crudeli che causano grande sofferenza ai civili. E’ pertanto sconvolgente che il Parlamento europeo utilizzi questa importante questione nei suoi sforzi volti ad accelerare la creazione degli Stati Uniti d’Europa. Si deve attuare a livello globale un divieto di questo genere di armi, attraverso l’ONU e su iniziativa degli Stati nazione, non attraverso il Parlamento europeo. Nella votazione di oggi, non ci siamo pertanto espressi a favore della risoluzione."@it12
". Akivaizdu, kad kasetinė amunicija yra labai žiauri ginklų sistema, sukelianti dideles kančias civiliams. Todėl labai apmaudu, kad Europos Parlamentas naudoja tokią svarbią svarstomą problemą, stengdamasis paskubinti Europos Jungtinių Valstijų sukūrimą. Tokio pobūdžio ginklų draudimas turi būti įvestas visame pasaulyje, JT ir valstybių iniciatyva, tačiau tai ne Europos Parlamento darbas. Todėl šiandien mes balsavome prieš rezoliuciją."@lt14
". Nav šaubu, ka ķekarbumbu munīcija ir ļoti nežēlīgas ieroču sistēmas, kas rada lielas ciešanas civiliedzīvotājiem. Tāpēc ir sarūgtinoši, ka Eiropas Parlaments izmanto šādu svarīgu jautājumu savos centienos pasteidzināt Eiropas Savienoto Valstu izveidi. Šāda veida ieroču aizliegums ir jāīsteno globāli ar ANO palīdzību un pēc valstu, nevis Eiropas Parlamenta, iniciatīvas. Tādēļ šodienas balsojumā mēs balsojām pret šo rezolūciju."@lv13
"Det råder inga tvivel om att multipelbomber är mycket grymma vapensystem som orsakar stort lidande för civila befolkningar. Därför är det beklämmande att Europaparlamentet använder en så viktig fråga i sin strävan att påskynda skapandet av ett Europas förenta stater. Ett förbud mot denna typ av vapen måste genomföras på ett globalt plan, genom FN och på initiativ av nationalstater, inte av Europaparlamentet. Därför har vi röstat emot denna resolution vid dagens omröstning."@mt15
"Er bestaat geen twijfel over dat clustermunitie een zeer wreed wapensysteem is dat groot lijden met zich meebrengt voor burgers.Het is daarom bedroevend dat het Europees Parlement zo’n belangrijk punt gebruikt in zijn pogingen om de schepping van een Verenigde Staten van Europa te bespoedigen. Een verbod op dit soort wapen moet wereldwijd ten uitvoer worden gelegd, via de VN en op initiatief van denatiestaten, niet door het Europees Parlement. We hebben daarom vandaag bij de stemming tegen de resolutie gestemd."@nl3
". Niewątpliwie amunicja kasetowa należy do bardzo okrutnych typów broni, który powoduje ogromne cierpienia wśród ludności cywilnej. To niepokojące, że Parlament Europejski wykorzystuje tak istotną kwestię w swoich wysiłkach na rzecz utworzenia Stanów Zjednoczonych Europy. Zakaz użycia tego typu broni należy wprowadzić w skali globalnej poprzez ONZ i z inicjatywy państw-narodów, a nie przez Parlament Europejski. Dlatego podczas dzisiejszego głosowania wypowiedzieliśmy się przeciw przyjęciu tej rezolucji."@pl16
". As munições de fragmentação são, incontestavelmente, um sistema de armamento muito cruel que causa grande sofrimento à população civil. Por esse motivo, é perturbador o Parlamento Europeu usar uma questão tão importante nos esforços para acelerar a criação dos Estados Unidos da Europa. A proibição deste tipo de armas pode ser implementada a nível global, através da ONU e por iniciativa dos Estados nações, mas não pelo Parlamento Europeu. Por esse motivo, votámos contra a resolução na votação de hoje."@pt17
"Det råder inga tvivel om att multipelbomber är mycket grymma vapensystem som orsakar stort lidande för civila befolkningar. Därför är det beklämmande att Europaparlamentet använder en så viktig fråga i sin strävan att påskynda skapandet av ett Europas förenta stater. Ett förbud mot denna typ av vapen måste genomföras på ett globalt plan, genom FN och på initiativ av nationalstater, inte av Europaparlamentet. Därför har vi röstat emot denna resolution vid dagens omröstning."@ro18
"Kazetové munície sú nepochybne veľmi krutou vojenskou zbraňou a spôsobujú veľké utrpenie civilnému obyvateľstvu. Preto je znepokojivé, že Európsky parlament používa takú dôležitú otázku vo svojom úsilí vytvoriť Spojené štáty európske. Zákaz používania týchto zbraní musí byť realizovaný globálne prostredníctvom OSN a iniciatívou národných štátov, nie Európskym parlamentom. Preto sme na dnešnom hlasovaní hlasovali proti uzneseniu."@sk19
". Kasetno strelivo je nedvomno zelo kruto orožje, ki povzroča veliko trpljenja civilistom. Zato je skrb vzbujajoče, da Evropski parlament izkorišča tako pomembno vprašanje v prizadevanju za pospešitev vzpostavitve Združenih držav Evrope. Tako orožje je treba prepovedati na svetovni ravni prek Združenih narodov in na pobudo nacionalnih držav, ne Evropskega parlamenta. Zato smo danes glasovali proti tej resoluciji."@sl20
lpv:unclassifiedMetadata
"in rakstiski"13
"skriftlig"18,15,22

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph