Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-499"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20071024.46.3-499"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Senhora Presidente, Senhor Comissário, em primeiro lugar queria agradecer aos Deputados que na Comissão LIBE mais de perto trabalharam comigo e me ajudaram com os seus contributos críticos, especialmente o Senhor Deputado Ignasi Guardans, o Senhor Deputado Demetriou e finalmente, mas não menos importante, o Senhor Deputado Fausto Correia. O Senhor Deputado Fausto Correia, do Grupo Socialista Europeu, meu colega enquanto Deputado português, deixa-nos a todos muitas saudades. Morreu já depois de me ter ajudado neste trabalho. Penso que a melhor homenagem que aqui lhe posso deixar é uma espécie de promessa pública de que tentarei, com a minha presença no Parlamento Europeu, contribuir para realizar as suas ideias sobre a Europa, a Europa como um projecto de ambição, um projecto visionário, um gigante capaz de levar ao mundo a sua cultura de direitos. É essa homenagem que eu quero deixar aqui, ao nosso Deputado, querido colega, Fausto Correia.
Gostaria, então, sem perder muito tempo, de resumir as questões levantadas neste relatório: em primeiro lugar sublinhar que este relatório é como todos um relatório aberto, aberto à procura e à consecução das melhores soluções. A vantagem da iniciativa da França e da Alemanha, como o Senhor Comissário já sublinhou, reside sobretudo em duas razões fundamentais. Uma é a de que, ao facilitarmos a vigilância e a execução de medidas alternativas às penas de prisão, promovemos uma cultura política que induz na prática judiciária uma tendência maior à aplicação destas medidas. Promovemos a humanização do direito penal nos Estados-Membros, promovemos a qualidade do direito penal europeu. O segundo aspecto tem que ver com o facto de esta iniciativa contribuir para um crescimento do direito penal como um direito penal a nível europeu, cada vez mais harmonizado e cada vez menos feudalizado nos espaços nacionais.
Na realidade a integração europeia que conheceu um passo fundamental no último Tratado, no Tratado sobre o qual se chegou a acordo em Lisboa no último fim-de-semana, mostra um nível de integração que o direito penal no espaço europeu ainda não foi capaz de acompanhar. É fundamental que cada vez mais se promova uma cultura não apenas de reconhecimento mútuo, mas de harmonização do direito penal ao nível da concepção das penas, ao nível do seu modo de execução, ao nível da relação dos condenados com a sociedade e mesmo que promova uma maior equivalência entre as leis penais substantivas e processuais dos Estados-Membros.
O artigo 6.º do Tratado da União Europeia, ao referir um conjunto de valores fundamentais constitutivos como valores comuns da União Europeia mostra, claramente, que só faz sentido que tenhamos cada vez mais um direito penal europeu. A maioria desses valores são valores protegidos por normas penais. Sobre este relatório em concreto gostaria de deixar apenas duas ou três notas que reputo de fundamentais: a de que o contributo do Parlamento, sobretudo, sublinhou a necessidade da distribuição de competências entre o Estado de execução e o Estado da sentença. Haja uma lógica clara de aplicação do Direito, cada Estado que usa uma certa competência aplica nela o seu Direito; o princípio da excepcionalidade da recusa para que seja conferida à decisão-quadro futura a maior eficácia possível; a lógica segundo a qual existe em razão da natureza impossibilidade de adaptação das medidas sob pena de pôr em causa o princípio da legalidade estrita do direito penal e a necessidade de salvaguardar o princípio do contraditório nos casos de revogação da pena suspensa ou da condenação condicional.
Termino, Senhora Presidente, para dizer que todo este progresso no direito penal europeu nos parecerá, apesar de tudo, muito pouco nos próximos tempos. A Europa só se cumprirá como projecto quando concretizar um direito antropocêntrico e cosmopolita que não pode excluir uma ideia mais harmonizada e menos repartida por fronteiras do direito penal."@pt17
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
".
Vážená paní předsedající, pane komisaři, v prvé řadě musím poděkovat poslancům, kteří se mnou úzce spolupracovali ve Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci a kteří mi pomáhali svými kritickými příspěvky; byli mezi nimi především pan Guardans, pan Demetriou a v neposlední řadě i pan Correia. Všem nám velmi chybí pan Correia, který byl členem Socialistické skupiny v Evropském parlamentu a stejně jako já portugalským poslancem. Před svou smrtí mi pomáhal s touto prací. Myslím, že nejlepší způsob, jako mu vzdát hold, je přijmout jakýsi veřejný příslib, že se pokusím během své přítomnosti v Evropském parlamentu pomáhat realizovat jeho představu o Evropě jako projektu plném ambicí a vizí, obrovi, který je schopný přinést na tento svět kulturu práva. Takový hold chci dnes na tomto místě vzdát našemu příteli a kolegovi, panu Faustu Correiovi.
Ráda bych stručně shrnula otázky obsažené v této zprávě. V prvé řadě musím zdůraznit, že tato zpráva je, stejně jako všechny ostatní zprávy, otevřená: otevřená hledání a nacházení těch nejlepších řešení. Tato francouzská a německá iniciativa má, jako už pan komisař podotknul, dvě výhody. První je, že podporováním uznávání alternativních opatření k trestům odnětí svobody a dohledu nad nimi prosazujeme politickou kulturu, která soudy přivede k častějšímu uplatňování takových opatření. Prosazujeme humanizaci trestního práva v členských státech a kvalitu evropského trestního práva. Druhá výhoda souvisí se skutečností, že tato iniciativa napomůže tomu, aby se trestní právo čím dál víc stávalo evropským v tom smyslu, že bude v rámci evropského prostoru harmonizovanější a méně feudalizované.
Ve skutečnosti představuje evropská integrace, pro kterou nedávná smlouva, na níž se minulý víkend dohodli v Lisabonu, zásadní krok vpřed, je na takové úrovni, na kterou se trestní právo v evropském prostoru doposud nedostalo. Je důležité, abychom čím dál víc prosazovali kulturu nejen vzájemného uznávání, ale též harmonizace trestního práva ve smyslu forem trestů, způsobů jejich výkonu, vztahů mezi delikventy a společností nebo dokonce větší shody mezi trestním právem hmotným a trestním právem procesním, které platí v členských státech.
V článku 6 Smlouvy o Evropské unii se prostřednictvím odkazu na soubor základních zásad, které tvoří společné zásady Evropské unie, jasně potvrzuje, že celá věc bude mít smysl jen tehdy, pokud budeme mít k dispozici čím dál tím víc evropských trestních právních předpisů. Většina těchto zásad je chráněná trestním právem. Konkrétně k této zprávě bych ráda dodala jen dvě či tři poznámky, které považuji za zásadní. V prvé řadě upozornil příspěvek Parlamentu především na potřebu rozdělení pravomocí mezi vydávající stát a vykonávající stát. Je úplně přirozené, že stát, který vykonává svěřenou pravomoc, při tom uplatňuje vlastní zákony. Za druhé platí zásada, že zamítnutí je výjimkou, aby budoucí rámcová rozhodnutí byla co nejúčinnější. Za třetí tu funguje logika, na základě které není možné měnit povahu opatření, jinak by mohla být zpochybněná přísnost trestního práva. A konečně tu máme i potřebu zabezpečit zásadu vyslechnutí obžalovaných v případech, kdy se ruší podmíněné tresty nebo v případech podmíněného odsouzení.
Vážená paní předsedající, na závěr bych chtěla říct, že celý tento pokrok v evropském trestním právu se nám navzdory všemu bude brzy jevit velmi omezený. Evropy jako projektu se nám podaří dosáhnout tehdy, pokud nastolíme antropocentrické a kosmopolitní právo, v kterém nebude chybět harmonizovanější a méně rozštěpené trestní právo."@cs1
".
Fru formand, hr. kommissær! Først vil jeg takke de medlemmer, der har arbejdet meget tæt sammen med mig i Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender, og som har hjulpet mig med deres kritiske bidrag, navnlig hr. Guardans, hr. Demetriou og sidst, men bestemt ikke mindst hr. Correia. Vi savner alle hr. Correia, som var medlem af Den Socialdemokratiske Gruppe i Europa-Parlamentet og en portugisisk kollega. Han døde efter at have hjulpet mig med denne betænkning. Jeg tror, at den bedste hyldest, jeg kan give ham, er en slags offentligt løfte om, at jeg gennem min tilstedeværelse i Europa-Parlamentet vil bidrage til at gennemføre hans tanker om Europa som et ambitiøst og visionært projekt og som en kæmpe, der kan bringe sin rettighedskultur ud i verden. Det er denne hyldest, jeg gerne her i dag vil give vores ven og kollega, hr. Fausto Correia.
Jeg vil gerne kort sammenfatte de spørgsmål, der tages op i denne betænkning. Først vil jeg understrege, at denne betænkning, som alle andre betænkninger, er en åben betænkning: åben for at lede efter og finde de bedste løsninger. Der er to grundlæggende fordele ved dette initiativ fra Frankrig og Tyskland, som kommissæren understregede. Den første er, at ved at tilskynde til anerkendelse og overvågning af alternativer til fængselsstraffe fremmer vi en politisk kultur, der vil gøre det mere sandsynligt, at domstolene anvender disse foranstaltninger. Vi fremmer en mere human strafferet i medlemsstaterne og kvaliteten i den europæisk straffelovgivning. Den anden fordel vedrører det forhold, at dette initiativ vil bidrage til at gøre straffelovgivningen stadig mere europæisk med hensyn til at være mere harmoniseret og mindre feudal på det europæiske område.
I virkeligheden befinder den europæiske integration, som tog et vigtigt skridt fremad med den seneste traktat, som man nåede til enighed om i Lissabon sidste weekend, sig på et niveau, som straffelovgivningen i Europa ikke har været i stand til at matche. Det er vigtigt, at vi i stigende grad fremmer en kultur ikke bare af gensidig anerkendelse, men også af harmonisering af straffelovgivningen med hensyn til udformningen af straffe, fuldbyrdelsesmetoden, forholdet mellem lovovertræderne og samfundet og endnu større ækvivalens mellem medlemsstaternes materielle og processuelle strafferet.
I artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union henvises der til et sæt grundlæggende principper, der udgør fælles principper for EU, og dette viser helt klart, at det kun giver mening, hvis vi i stigende grad har en europæisk straffelovgivning. De fleste af disse principper er beskyttet af straffelovgivningen. Navnlig med hensyn til denne betænkning vil jeg gerne fremsætte to eller tre bemærkninger, som jeg anser for grundlæggende. For det første har man i Parlamentets bidrag især understreget behovet for fordelingen af beføjelser mellem den udstedende medlemsstat og fuldbyrdelsesstaten. Der findes en tydelig logik for den stat, der udøver en given beføjelse gennem anvendelse af sine egne love. For det andet er der princippet om, at afvisning er undtagelsen, således at den kommende rammeafgørelse kan blive så effektiv som mulig. For det tredje er der det logiske ved, at det er umuligt at tilpasse foranstaltningernes art, da princippet om snæver strafferetlig lovlighed ellers vil blive draget i tvivl. Endelig er der også behov for at sikre princippet om at lade tiltalte komme til orde i sager vedrørende ophævelse af en betinget dom eller idømmelse af en betinget dom.
Her til sidst, fru formand, vil jeg sige, at alle disse fremskridt inden for europæisk strafferet trods alt snart vil forekomme os meget begrænsede. Det europæiske projekt vil først blive færdiggjort, når vi kan indføre kosmopolitiske love med mennesket i centrum, som skal omfatte straffelovgivning, der er mere harmoniseret og mindre opdelt på grund af grænserne."@da2
"Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Zunächst möchte ich den Abgeordneten dafür danken, dass sie im Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres so eng mit mir zusammengearbeitet und mich mit ihren kritischen Anmerkungen unterstützt haben, insbesondere Herr Guardans, Herr Demetriou und nicht zuletzt Herr Correia. Uns allen fehlt Herr Correia, der Mitglied der Fraktion der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament und portugiesischer Amtskollege war. Er starb im Anschluss an unsere gemeinsame Arbeit an diesem Bericht. Meines Erachtens kann ich ihm die größte Ehre erweisen, wenn ich die öffentliche Zusage mache, dass ich meine Mitgliedschaft im Europäischen Parlament dazu nutzen werde, seine Vorstellungen von Europa als ehrgeiziges und visionäres Projekt und als Gigant, der seine Rechtskultur an die Welt weitergibt, zu verwirklichen. Diese Ehre möchte ich unserem Freund und Kollegen, Fausto Correia, hier und heute erweisen.
Ich möchte kurz auf die Themen eingehen, die in diesem Bericht angesprochen werden. Eingangs muss ich betonen, dass dieser Bericht wie alle anderen ein offener Bericht ist, der darauf abzielt, die besten Lösungen zu suchen und zu finden. Wie der Kommissar bereits gesagt hat, verfügt diese Initiative Frankreichs und Deutschlands über zwei Vorteile. Erstens begünstigen wir durch die Förderung der Anerkennung und Überwachung alternativer Sanktionen für Haftstrafen eine politische Kultur, mit der sich die Wahrscheinlichkeit erhöht, dass die Gerichte diese Maßnahmen umsetzen. Wir setzen uns für eine Humanisierung des Strafrechts in den Mitgliedstaaten und für die Qualität des europäischen Strafrechts ein. Der zweite Vorteil liegt darin, dass diese Initiative durch eine stärkere Harmonisierung und weniger Feudalismus im europäischen Raum zu einer Europäisierung des Strafrechts beiträgt.
Tatsächlich hat die europäische Integration, die mit dem jüngsten Vertrag, zu dem in Lissabon am vergangenen Wochenende eine Einigung erzielt werden konnte, einen wichtigen Schritt nach vorn gemacht hat, ein Niveau erreicht, an das das Strafrecht im europäischen Raum noch nicht heranreichen konnte. Es ist von grundlegender Bedeutung, dass wir uns vermehrt für eine Kultur einsetzen, die nicht nur die gegenseitige Anerkennung, sondern auch eine Harmonisierung des Strafrechts mit Blick auf die Gestaltung von Strafen, ihre Vollstreckung, die Beziehung zwischen den Straftätern und der Gesellschaft und eine größere Gleichwertigkeit der Strafgesetze und Strafverfahrensgesetze der Mitgliedstaaten umfasst.
Artikel 6 des Vertrags über die Europäische Union enthält einige Grundsätze, die die gemeinsamen Werte der Europäischen Union bilden, und zeigt, dass dies nur Sinn macht, wenn wir uns vermehrt um europäische Strafgesetze bemühen. Die meisten dieser Grundsätze werden durch das Strafrecht geschützt. Speziell zum Bericht möchte ich lediglich zwei oder drei Anmerkungen machen, die ich für wesentlich halte. Erstens wurde durch den Beitrag des Parlaments besonders deutlich gemacht, dass es einer Verteilung der Zuständigkeiten zwischen dem Ausstellungsstaat und dem Vollstreckungsstaat bedarf. Es ist nur folgerichtig, dass ein Staat, der eine bestimmte Befugnis wahrnimmt, dabei sein eigenes Recht anwendet. Zweitens soll die Ablehnung grundsätzlich der Ausnahmefall sein, sodass der künftige Rahmenbeschluss nichts von seiner Wirksamkeit einbüßt. Drittens besteht die Annahme, dass es nicht möglich ist, die Art der Maßnahmen anzupassen, weil anderenfalls der Grundsatz der strikten Legalität im Strafrecht in Frage gestellt würde. Abschließend ist es erforderlich, den Grundsatz des kontradiktorischen Verfahrens in Fällen des Widerrufs der Bewährungsstrafe und der Straffestsetzung bei der bedingten Verurteilung zu schützen.
Zum Abschluss möchte ich anmerken, dass uns all diese Fortschritte im europäischen Strafrecht schon bald als ausgesprochen begrenzt erscheinen werden. Wir können das europäische Einigungswerk nur dann vollenden, wenn wir in der Lage sind, anthropozentrische und kosmopolitische Rechtsvorschriften zu erlassen, die stärker harmonisierte und weniger durch Grenzen getrennte Strafgesetze beinhalten."@de9
".
Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, ευχαριστώ αρχικά τους συναδέλφους που συνεργάστηκαν πολύ στενά μαζί μου στην Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και οι οποίοι με βοήθησαν με τις καίριες συνεισφορές τους, ιδιαιτέρως τον κ. Guardans, τον κ. Δημητρίου και τέλος, αλλά σίγουρα εξίσου σημαντικό, τον κ. Correia. Σε όλους μας λείπει πολύ ο κ. Correia που ήταν βουλευτής της Σοσιαλιστικής Ομάδας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και συνάδελφος πορτογάλος βουλευτής. Απεβίωσε αφού με βοήθησε με αυτήν την έκθεση. Πιστεύω πως ο καλύτερος φόρος τιμής που μπορώ να του αποδώσω είναι ένα είδος δημόσιας υπόσχεσης ότι θα προσπαθήσω, μέσω της παρουσίας μου στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, να συμβάλω στην υλοποίηση των σκέψεών του για την Ευρώπη ως ένα σχέδιο φιλοδοξίας και οράματος και ως ένας κολοσσός ικανός να φέρει τον πολιτισμό των δικαιωμάτων στον κόσμο. Αυτόν τον φόρο τιμής θέλω να αποδώσω σήμερα, σε αυτήν την αίθουσα, στον φίλο και συνάδελφό μας, κ. Fausto Correia.
Θα ήθελα να συνοψίσω εν συντομία τα ζητήματα που θίγει η εν λόγω έκθεση. Πρέπει αρχικά να τονίσω ότι η παρούσα έκθεση, όπως όλες οι εκθέσεις, είναι μια ανοιχτή έκθεση: ανοιχτή στην αναζήτηση και την εξεύρεση των βέλτιστων λύσεων. Υπάρχουν δύο θεμελιώδη πλεονεκτήματα σε αυτήν την πρωτοβουλία εκ μέρους της Γαλλίας και της Γερμανίας, όπως υπογραμμίστηκε από τον κύριο Επίτροπο. Το πρώτο είναι ότι, ενθαρρύνοντας την αναγνώριση και εποπτεία εναλλακτικών μέτρων στις ποινές φυλάκισης, προωθούμε ένα πολιτικό πνεύμα που θα καταστήσει πιθανότερη την εφαρμογή από τα δικαστήρια των εν λόγω μέτρων. Προωθούμε τον εξανθρωπισμό του ποινικού δικαίου στα κράτη μέλη και την ποιότητα του ευρωπαϊκού ποινικού δικαίου. Το δεύτερο πλεονέκτημα αφορά το γεγονός ότι η εν λόγω πρωτοβουλία θα συμβάλει στον σταδιακό εξευρωπαϊσμό του ποινικού δικαίου ώστε να γίνει πιο εναρμονισμένο και λιγότερο φεουδαρχικό στον ευρωπαϊκό χώρο.
Στην πραγματικότητα, η ευρωπαϊκή ολοκλήρωση, που σημείωσε ένα ουσιαστικό βήμα προόδου με την πρόσφατη Συνθήκη που συμφωνήθηκε στη Λισαβόνα το προηγούμενο σαββατοκύριακο, βρίσκεται σε ένα επίπεδο που δεν έχει κατορθώσει ως τώρα να φτάσει το ποινικό δίκαιο στον ευρωπαϊκό χώρο. Είναι απαραίτητο να προωθήσουμε ολοένα και περισσότερο όχι μόνο το πνεύμα της αμοιβαίας αναγνώρισης, αλλά και της εναρμόνισης του ποινικού δικαίου αναφορικά με την πρόθεση των ποινών, τον τρόπο εκτέλεσής τους, τη σχέση μεταξύ παραβατών και κοινωνίας καθώς και μεγαλύτερης ακόμα ισοτιμίας μεταξύ του ουσιαστικού ποινικού δικαίου και της ποινικής δικονομίας των κρατών μελών.
Το άρθρο 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, αναφέροντας ένα σύνολο θεμελιωδών αρχών που αποτελούν τις κοινές αρχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αποδεικνύει σαφώς ότι αυτό έχει νόημα μόνο αν υπάρχει συνεχής εξέλιξη του ποινικού δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι περισσότερες από αυτές τις αρχές προστατεύονται από την ποινική νομοθεσία. Επί της εν λόγω έκθεσης συγκεκριμένα, θα ήθελα να κάνω μόνο δύο ή τρεις παρατηρήσεις που θεωρώ θεμελιώδεις. Πρώτον, η συνεισφορά του Κοινοβουλίου έχει υπογραμμίσει ιδιαιτέρως την ανάγκη της κατανομής εξουσιών μεταξύ του κράτους έκδοσης και του κράτους εκτέλεσης. Υπάρχει μια σαφής λογική ως προς την εφαρμογή από το κράτος που ασκεί μια εξουσία του δικού του δικαίου σχετικά με αυτήν. Δεύτερον, υπάρχει η αρχή ότι η άρνηση συνιστά την εξαίρεση, ούτως ώστε η μελλοντική απόφαση πλαίσιο να είναι όσο το δυνατόν αποτελεσματικότερη. Τρίτον, υπάρχει η λογική σύμφωνα με την οποία είναι αδύνατη η προσαρμογή της φύσης των μέτρων, διαφορετικά θα αμφισβητούνταν η αρχή της αυστηρής ποινικής νομιμότητας. Τέλος, υπάρχει επίσης ανάγκη διασφάλισης της αρχής της ακρόασης των κατηγορουμένων σε περιπτώσεις που αφορούν την ανάκληση ποινής με αναστολή ή την επιβολή καταδίκης υπό όρους.
Ολοκληρώνω, κυρία Πρόεδρε, αναφέροντας ότι όλη αυτή η πρόοδος όσον αφορά το ευρωπαϊκό ποινικό δίκαιο, παρά τα όσα έχουν γίνει, θα μας μοιάζει σύντομα πολύ περιορισμένη. Η Ευρώπη θα επιτευχθεί ως σχέδιο μόνο όταν θα είμαστε σε θέση να θεσπίσουμε ανθρωποκεντρικό και κοσμοπολίτικο δίκαιο, το οποίο πρέπει να περιλαμβάνει πιο εναρμονισμένο ποινικό δίκαιο που θα συναντά λιγότερα εμπόδια λόγω της ύπαρξης συνόρων."@el10
".
Madam President, Commissioner, I must firstly thank the Members who worked very closely with me on the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs and who helped me with their critical contributions, in particular Mr Guardans, Mr Demetriou and, last but definitely not least, Mr Correia. We all greatly miss Mr Correia who was a Member of the Socialist Group in the European Parliament and a fellow Portuguese Member. He died after having helped me with this report. I think that the best tribute I can pay him is a kind of public promise that I will try, through my presence in the European Parliament, to help realise his ideas on Europe as a project of ambition and vision and as a giant capable of bringing its culture of rights to the world. It is this tribute that I want to pay, here today, to our friend and colleague, Mr Fausto Correia.
I should like to briefly summarise the issues raised by this report. I must firstly stress that this report, like all other reports, is an open report: open to seeking and finding the best solutions. There are two fundamental benefits to this initiative by France and Germany, as underlined by the Commissioner. The first is that, by encouraging the recognition and supervision of alternative measures to prison sentences, we are promoting a political culture which will make the courts more likely to apply these measures. We are promoting the humanisation of criminal law in the Member States and the quality of European criminal law. The second benefit concerns the fact that this initiative will help to make criminal law increasingly European in terms of being more harmonised and less feudalised within the European space.
In reality, European integration, which took a fundamental step forward in the recent Treaty on which agreement was reached in Lisbon last weekend, is at a level which criminal law in the European space has not yet been able to match. It is essential that we increasingly promote a culture not just of mutual recognition, but also of harmonisation in criminal law in terms of the design of sentences, their method of enforcement, the relationship between offenders and society and even greater equivalence between the substantive and procedural criminal laws of Member States.
Article 6 of the Treaty on European Union, by referring to a set of fundamental principles forming the common principles of the European Union, clearly shows that this only makes sense if we increasingly have European criminal laws. Most of these principles are protected by criminal legislation. Specifically on this report, I should like to make just two or three comments which I regard as fundamental. Firstly, Parliament’s contribution has particularly underlined the need for the distribution of powers between the issuing State and the executing State. There is a clear logic to the State which exercises a given power applying its own laws thereto. Secondly, there is the principle that refusal is the exception, so that the future framework decision can be as effective as possible. Thirdly, there is the logic according to which it is impossible to adapt the nature of measures, otherwise the principle of strict penal legality will be called into question. Finally, there is also a need to safeguard the principle of hearing defendants in cases involving the revocation of a suspended sentence or the imposition of a conditional sentence.
I will end, Madam President, by saying that all this progress in European criminal law will, despite everything, soon seem very limited to us. Europe will only be achieved as a project when we can establish anthropocentric and cosmopolitan laws, which must include criminal laws that are more harmonised and less divided by borders."@en4
".
Señora Presidenta, Comisario, debo primeramente expresar mi agradecimiento a los diputados que colaboraron estrechamente conmigo en la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior y que me han ayudado con sus aportaciones críticas, en particular al señor Guardans, al señor Demetriou y por supuesto no en último lugar, al señor Correia. Todos echamos mucho de menos al señor Correia, miembro del Grupo Socialista en el Parlamento Europeo y colega diputado portugués. Falleció después de haberme ayudado con este informe. Creo que el mejor homenaje que le puedo rendir es prometer públicamente que trataré, mediante mi participación en el Parlamento Europeo, de contribuir a hacer realidad sus ideas de Europa como proyecto de ambición y de visión, como gigante capaz de llevar al mundo su cultura de los derechos. Éste es el homenaje que quiero rendir hoy aquí a nuestro amigo y colega el señor Fausto Correia.
Quisiera resumir brevemente las cuestiones planteadas por este informe. Primeramente quiero destacar que este informe, como cualquier otro informe, está abierto: abierto a la búsqueda y descubrimiento de las mejores soluciones. Esta iniciativa de Francia y de Alemania tiene dos ventajas fundamentales, tal como ha subrayado el Comisario. La primera consiste en que, al estimular el reconocimiento y supervisión de las medidas alternativas a las sentencias de prisión, estaremos promoviendo una cultura política en la que será más fácil que los tribunales apliquen este tipo de medidas. Estamos promoviendo la humanización del derecho penal en los Estados miembros y la calidad del derecho penal europeo. La segunda ventaja se refiere al hecho de que este iniciativa contribuye a hacer más europeo el derecho penal, en el sentido de más armonizado y menos enfeudado dentro del espacio europeo.
En realidad, la integración europea, que dio un paso fundamental con el Tratado acordado en Lisboa el pasado fin de semana, ha alcanzado un nivel que el derecho penal en el ámbito europeo aún no ha podido igualar. Es fundamental que fomentemos cada día más una cultura no sólo de reconocimiento mutuo, sino también de armonización del derecho penal en el terreno de la redacción de las sentencias, de sus métodos de aplicación, de la relación de los infractores con la sociedad y de una mayor equiparación de las leyes penales de los Estados miembros, tanto sustantivas como procesales.
El artículo 6 del Tratado de la Unión Europea, al referirse a un conjunto de derechos fundamentales que conforman los principios comunes de la Unión Europea, demuestra claramente que ello tiene sentido sólo si contamos cada vez más con leyes penales europeas. La mayor parte de estos principios están protegidos por la legislación penal. En relación con este informe quisiera hacer específicamente dos o tres comentarios que me parecen importantes. En primer lugar, la contribución del Parlamento ha hecho especial hincapié en la necesidad de un reparto de poderes entre el Estado donde se emite la orden y el Estado donde se ejecuta. Existe una lógica evidente en que el Estado que ejerce determinadas facultades aplique en éstas sus propias leyes. En segundo lugar, existe el principio de que el rechazo sea la excepción, de tal forma que la futura Decisión marco sea lo más eficaz posible. En tercer lugar, la lógica no obliga a no relativizar la sustancia de las medidas, ya que de otro modo se estaría poniendo en cuestión el principio de estricta legalidad penal. Por último, existe asimismo la necesidad de respetar el principio de dar audiencia al acusado en los casos relativos a la revocación de una sentencia suspendida o la imposición de una sentencia condicional.
Concluiré diciendo, señora Presidenta, que a pesar de todo estos progresos en el derecho penal europeo, dentro de poco éstos nos parecerán escasos. El proyecto europeo solamente se materializará cuando seamos capaces de crear leyes antropocéntricas y cosmopolitas, lo que incluye leyes penales más armonizadas y menos divididas por las fronteras."@es21
"Proua juhataja, volinik, kõigepealt pean tänama parlamendiliikmeid, kes minuga kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjonis väga tihedat koostööd tegid ja kes aitasid mind oma üliolulise panuse kaudu, eriti Ignasi Guardans Cambót, Panayiotis Demetrioud ja lõpuks Fausto Correiat. Me tunneme kõik väga puudust Fausto Correiast, kes oli Euroopa Parlamendi sotsialistide fraktsiooni liige ja pärit Portugalist nagu minagi. Pärast abi osutamist selle raportiga ta suri. Arvan, et parim austusavaldus, mida talle saan teha, on just nagu avalik lubadus, et ma püüan oma kohalolekuga Euroopa Parlamendis aidata viia ellu tema Euroopa ideid, mis oli ambitsioonikas ja visiooniga projekt ja võimekas nagu hiiglane oma õiguste kultuuri maailmale toomas. Sellega tahan ma täna siin avaldada austust meie sõbrale ja kolleegile Fausto Correiale.
Tahaksin teha lühikokkuvõtte selles raportis tõstatatud küsimustest. Esiteks pean rõhutama, et see raport, nagu kõik teisedki raportid, on avatud raport – avatud parimate lahenduste otsimisele ja leidmisele. Nagu volinik rõhutas, on sellel Prantsusmaa ja Saksamaa algatusel on kaks põhilist kasutegurit. Esimene on see, et julgustades vanglakaristustele alternatiivsete meetmete tunnustamist ja järelevalvet, edendame me poliitilist kultuuri, mis muudab kohtud aldimaks nende meetmete kasutamisele. Me propageerime kriminaalõiguse inimlikumaks muutmist liikmesriikides ja Euroopa kriminaalõiguse kvaliteeti. Teine kasutegur puudutab asjaolu, et see algatus aitab muuta kriminaalõigust ühtlustada ja muuta see seeläbi euroopalikumaks ning Euroopa ruumis vähem feodaalseks.
Tegelikkuses on Euroopa integratsioon, mis tegi olulise sammu edasi hiljutise Lissaboni lepinguga, mille osas jõugi kokkuleppele eelmisel nädalavahetusel Lissabonis, tasemel, kuhu kriminaalõigus ei ole Euroopa ruumis veel küündinud. On ülitähtis, et me propageerime jätkuvalt mitte üksnes vastastikkuse tunnustamise kultuuri, vaid ka kriminaalõiguse harmoniseerimist karistuste koostise, nende täideviimise meetodite, õigusrikkujate ja ühiskonna vaheliste suhete ja isegi suure ekvivalentsuse mõistes liikmesriikide kriminaalmenetlusõiguse ja kriminaalmateriaalõiguse vahel.
Euroopa Liidu lepingu artikkel 6 näitab selgelt, viidates Euroopa Liidu ühistele aluspõhimõtetele, et sellel on mõtet üksnes siis, kui meil on palju Euroopa kriminaalõigusi. Enamikku neist põhimõtetest katab kriminaalõigus. Konkreetselt selle raporti kohta tahaksin teha kaks või kolm minu arvates sisulist tähelepanekut. Esiteks, parlamendi ettepanekutes on eriti rõhutatud volituste jagamist otsuse teinud liikmesriigi ja täidesaatva liikmesriigi vahel. Täidesaatva liikmesriigi seaduste kasutamise taga on selge loogika. Teiseks, on olemas põhimõte, et keeldumine on erand, et tulevane raamotsus võiks olla nii tõhus kui võimalik. Kolmandaks, eksisteerib loogika, mille kohaselt ei saa kohandada meetmete liiki, muidu muutuks küsitavaks range karistusõiguse printsiip. Viimaks, samuti tuleb tagada tunnistajate ärakuulamise põhimõte juhtudel, mis sisaldavad tingimisi karistuse täitmisele pööramist või tingimisi karituse kehtestamist.
Proua juhataja, ma lõpetan väitega, et vaatamata kogu sellele edule Euroopa kriminaalõiguses jääb see meile peagi vaatamata kõigele väga kitsaks. Euroopa projekti on võimalik ellu viia üksnes projektina, kus me saame kehtestada antropotsentikke ja kosmopoliitseid seadusi, mis peavad hõlmama kriminaalõigust, mis on rohkem harmoniseeritud ja vähem piiridega jagatud."@et5
".
Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, haluan aluksi kiittää parlamentin jäseniä, jotka tekivät tiivistä yhteistyötä kanssani kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnassa ja joiden kriittinen panos oli avuksi minulle, ja etenkin Ignasi Guardansia, Panayiotis Demetriouta sekä viimeisimpänä muttei todellakaan vähäisimpänä, Fausto Correiaa. Kaipaamme suuresti Fausto Correiaa, joka oli Euroopan parlamentin sosialistiryhmän portugalilainen jäsen. Hän kuoli autettuaan minua mietinnön laadinnassa. Uskon, että voin parhaiten osoittaa kunnioitukseni hänelle lupaamalla julkisesti, että yritän työssäni Euroopan parlamentissa auttaa toteuttamaan hänen kunnianhimoisen ja visionäärisen ajatuksensa Euroopasta jättiläisenä, joka kykenee viemään oikeuskulttuurinsa maailmalle. Haluan täten kunnioittaa täällä ja tänään ystävämme ja kollegamme Fausto Correian muistoa.
Teen nyt lyhyen yhteenvedon mietinnön herättämistä kysymyksistä. Ensinnäkin on korostettava, että kuten kaikki mietinnöt, tämäkin mietintö on avoin ja jättää tilaa parhaiden ratkaisujen etsimiselle ja löytämiselle. Kuten komission jäsen tähdensi, Ranskan ja Saksan aloite tarjoaa kaksi olennaista etua. Kannustamalla ensinnäkin vaihtoehtoisten toimien tunnustamista ja valvontaa vankeusrangaistuksien sijasta edistämme sellaista poliittista kulttuuria, jonka ansiosta tuomioistuimet soveltavat todennäköisemmin näitä toimenpiteitä. Edistämme jäsenvaltioiden rikosoikeuden inhimillistymistä ja eurooppalaisen rikosoikeuden laatua. Toinen etu koskee sitä, että aloite tekee rikosoikeudesta entistä eurooppalaisempaa, sillä se on tällöin yhdenmukaisempaa ja vähemmän feodaalista Euroopan alueella.
Euroopan yhdentyminen, jossa otettiin keskeinen edistysaskel viime viikonloppuna Lissabonissa sovitun tuoreen perussopimuksen muodossa, on todellisuudessa tasolla, jota ei ole vielä saavutettu rikosoikeuden osalta eurooppalaisella alueella. On tärkeää edistää tehokkaammin paitsi vastavuoroisen tunnustamisen kulttuuria, myös rikosoikeuden yhdenmukaistamista rangaistusten luonteen ja niiden täytäntöönpanomenetelmien sekä rikollisten ja yhteiskunnan välisten suhteiden osalta, ja parantaa jopa jäsenvaltioiden aineellisen rikosoikeuden ja rikosprosessioikeuden keskinäistä vastaavuutta.
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6artikla, jossa viitataan Euroopan unionin yhteisiin perusperiaatteisiin, osoittaa selvästi sen olevan mielekästä vain, jos rikosoikeus on enenevässä määrin eurooppalaista. Useimmat näistä periaatteista on suojattu rikoslainsäädännössä. Erityisemmin nyt käsiteltävän mietinnön osalta haluaisin esittää pari olennaiseksi katsomaani huomiota. Ensinnäkin, parlamentti on korostanut erityisesti tarvetta jakaa valta tuomion antavan ja sen täytäntöönpanevan valtion välillä. On loogista, että tiettyä valtaa käyttävä valtio soveltaa asiaan omia lakejaan. Toisekseen, periaatteena on, että kieltäytyminen on poikkeus, jotta varmistetaan tulevan puitepäätöksen mahdollisimman suuri tehokkuus. Kolmanneksi on pidettävä kiinni siitä, että toimenpiteiden luonnetta ei voida mukauttaa, koska tämä kyseenalaistaisi tiukan rikosoikeudellisen laillisuuden periaatteen. Lopuksi on turvattava myös periaate, jonka mukaisesti asianosaisia on kuultava tapauksissa, joihin liittyy ehdollisen rangaistuksen määrääminen tai muuntaminen ehdottomaksi.
Sanoisin lopuksi, arvoisa puhemies, että eurooppalaisen rikosoikeuden edistys vaikuttaa kaikesta huolimatta meistä pian hyvin rajalliselta. Eurooppalainen hanke toteutuu vasta, kun laadimme ihmiskeskeisiä ja yleismaailmallisia lakeja, joihin kuuluu yhdenmukaisempi ja rajojen ylitse yhtenäisempi rikosoikeus."@fi7
".
Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je dois d’abord remercier les députés qui ont travaillé en étroite collaboration avec moi au sein de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures et qui m’ont aidée grâce à leurs contributions critiques, en particulier M. Guardans, M. Demetriou et enfin, mais il est loin d’être le moins important, M. Correia. M. Correia, qui était un député du groupe socialiste au Parlement européen et un collègue portugais, nous manque beaucoup à tous. Il est décédé après m’avoir aidée sur ce rapport. Je pense que le plus bel hommage que je puisse lui rendre est une sorte de promesse publique que j’essayerai, par ma présence au Parlement européen, de contribuer à réaliser ses idées sur l’Europe, l’Europe en tant que projet ambitieux et visionnaire et que géante capable de transmettre sa culture de droits au monde. C’est l’hommage que je veux rendre, ici aujourd’hui, à notre ami et collègue, M. Fausto Correia.
Je voudrais brièvement résumer les questions soulevées par ce rapport. Je dois d’abord souligner que ce rapport, comme tous les autres rapports, est un rapport ouvert: ouvert à la recherche et à la découverte des meilleures solutions. Il y a deux avantages fondamentaux à cette initiative de la France et de l’Allemagne, comme l’a souligné le commissaire. Le premier, c’est que, en encourageant la reconnaissance et la surveillance des mesures de substitution aux peines de prison, nous favorisons une culture politique qui incitera les tribunaux à appliquer ces mesures. Nous favorisons l’humanisation du droit pénal dans les États membres et la qualité du droit pénal européen. Le second avantage concerne le fait que cette initiative contribuera à rendre le droit pénal plus européen en le rendant plus harmonisé et moins féodalisé au sein de l’espace européen.
En réalité, l’intégration européenne, qui a fait un pas fondamental en avant dans le récent Traité sur lequel un accord a été trouvé à Lisbonne le week-end dernier, est à un stade que le droit pénal dans l’espace européen n’a pas encore pu égaler. Il est essentiel que nous favorisions de plus en plus une culture non seulement de reconnaissance mutuelle, mais aussi d’harmonisation du droit pénal, au niveau de la conception des peines, des méthodes d’exécution, de la relation entre les criminels et la société, et que nous favorisions même une meilleure équivalence entre les droits pénaux substantifs et procéduraux des États membres.
L’article 6 du Traité instituant l’Union européenne, en faisant référence à une série de principes fondamentaux constituant les principes communs de l’Union européenne, montre clairement que cela n’a du sens que si nous nous dirigeons vers un droit pénal européen. La plupart de ces principes sont protégés par la législation pénale. En ce qui concerne ce rapport en particulier, je voudrais juste faire deux ou trois remarques que je juge fondamentales. Premièrement, la contribution du Parlement a particulièrement souligné la nécessité de répartir les pouvoirs entre l’État d’émission et l’État d’exécution. Il y a une logique évidente qui veut que l’État qui exerce un pouvoir donné y applique son propre droit. Deuxièmement, il y a le principe selon lequel le refus est l’exception, afin que le futur cadre de décision puisse être aussi efficace que possible. Troisièmement, il y a la logique selon laquelle il est impossible d’adapter la nature des mesures, autrement, le principe de légalité pénale stricte sera remis en question. Enfin, il faut aussi sauvegarder le principe de la procédure contradictoire dans le cas d’une révocation du sursis ou de l’imposition d’une condamnation sous condition.
Je conclurai, Madame la Présidente, en disant que toutes ces avancées en matière de droit pénal nous semblerons, malgré tout, bientôt très limitées. L’Europe ne se réalisera en tant que projet que lorsque nous pourrons établir un droit anthropocentrique et cosmopolite, qui doit englober un droit pénal plus harmonisé et moins divisé par les frontières."@fr8
".
Elnök asszony, biztos úr, először is őszintén köszönöm, hogy velem szorosan együttműködtek az Állampolgári Jogi, a Bel- és Igazságügyi Bizottság tagjai, és segítettek kritikus észrevételeikkel, különösen Guardans úr, Demetriou úr és végül, de nem utolsósorban Correia úr. Mindannyiunknak nagyon hiányzik Correia úr, aki az Európai Parlament szocialista képviselőcsoportjának volt tagja, és portugál képviselőtárs. Azt követően halt meg, hogy segített nekem e jelentést elkészíteni. Szerintem a legjobb segítség, amit neki nyújthatok, egy nyilvános ígéret, hogy az Európai Parlamentben való jelenlétemmel segítek megvalósítani elképzeléseit Európáról mintegy ambiciózus, jövőbe tekintő projektként, mely mintegy óriásként képes jogai kultúráját a világba elvinni. Ma ezzel adózom itt barátom és kollégám, Fausto Correia emléke előtt.
Röviden összefoglalnám a jelentés kérdéseit. Először is hangsúlyozom, hogy a jelentés minden ilyenhez hasonlóan nyitott: nyitott a keresésre és a legjobb megolások megtalálására. Két alapvető előnye van Franciaország és Németország kezdeményezésének, ahogy azt a biztos hangsúlyozta. Az első az, hogy a szabadságvesztéssel szembeni alternatív intézkedések elismerésének és felülvizsgálatának ösztönzésével olyan politikai kultúrát támogatunk, melynek eredményeként a bíróságok támogatóbban állnak ezen intézkedésekhez. Támogatjuk a büntetőjog humanizálását a tagállamokban, illetve az európai büntetőjog minőségét. A második előny azzal kapcsolatos, hogy ez a kezdeményezés segít abban, hogy a büntetőjog egyre európaibb legyen Európán belül a harmonizáltság és a kevésbé való feudalizálódás tekintetében.
Az európai integráció, mely alapvető lépést élt meg a Lisszabonban múlt hétvégén kötött megállapodással érintett legújabb szerződésnek köszönhetően, valójában olyan szinten van, ahol a büntetőjog az európai színtéren még nem tudott egymáshoz illeszkedni. Elengedhetetlen, hogy egyre jobban támogassuk nem csak a kölcsönös elismerés kultúráját, hanem a büntetőjog harmonizálsáát is az ítéletek megtervezése terén, a végrehajtási módszerek terén, az elkövetők és a társadalom kapcsolatában, illetve a tagállamok anyagi és eljárási büntetőjoga közötti fokozottabb egyenlőségben.
Az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikke az Európai Unó közös elveit alkotó alapvető elvekre hivatkozva egyértelműen rámutat, hogy csak akkor van ennek értelme, ha egyre határozottabb európai büntetőjoggal rendelkezünk. A legtöbb ilyen elvet büntető jogszabály védi. E jelentésben különösen két-három alapvető észrevétellel élnék. Először is a Parlament hozzájárulása különösen hangsúlyozta annak szükségességét, hogy a hatásköröket megosszák a kibocsátó és a végrehajtó tagállam között. Egyértelmű logikája van annak, hogy egy adott hatáskört gyakorló állam arra saját törvényeit alkalmazza. Másodszor egy elv szerint az elutasítás a kivétel, vagyis a jövébeli kerethatározat a lehető leghatékonyabb lehet. Harmadszor itt van az logka, amely szerint lehetetlen az intézkedések jellegéhez igazodni, máskülönben a szigorú büntetőjogi törvényesség elve kérdőjeleződik meg. Végül szükséges továbbá megvédeni a vádlottak meghallgatásának elvét olyan esetekben, melyekben felfüggesztett ítéletet vonnak vissza vagy feltételes ítéletet szabnak ki.
Elnök asszony, végül elmondanám, hogy az európai büntetőjog ezen fejlődése mindennek ellenére hamarosan csak ránk korlátozódik. Európa projektként csak akkor érhető el, ha antropocentrikus, kozmopolita jogi aktusaink vannak, ideértve egy harmonizált és határoktól kevéssé megosztott büntetőjogot."@hu11
".
Signora Presidente, signor Commissario, devo innanzi tutto ringraziare i deputati che hanno lavorato molto strettamente con me in sede di commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni e che mi hanno aiutato con i loro contributi critici, in particolare gli onorevoli Guardans, Demetriou e, ultimo ma non meno importante, l’onorevole Correia. L’onorevole Correia manca molto a tutti, membro del gruppo socialista del Parlamento europeo e collega portoghese. E’ morto dopo avermi aiutato con questa relazione. Credo che il migliore tributo che possa rendergli è una sorta di promessa pubblica per cui, mediante la mia presenza nel Parlamento europeo, cercherò di realizzare le sue idee sull’Europa come un progetto di ambizione e visione e un gigante in grado di portare al mondo la sua cultura dei diritti. E’ questo il tributo che voglio rendere, oggi in quest’Aula, a un nostro amico e collega, l’onorevole Fausto Correia.
Vorrei riepilogare brevemente le questioni sollevate da questa relazione. Innanzi tutto devo sottolineare che questo documento, come tutti gli altri, è aperto: aperto a cercare e trovare le soluzioni migliori. Esistono due vantaggi fondamentali in questa iniziativa di Francia e Germania, come evidenziato dal Commissario. Il primo è che, incoraggiando il riconoscimento e la verifica di misure alternative a sentenza detentive, promuoviamo una cultura politica che farà sì che i tribunali applicheranno con più probabilità tali misure. Favoriamo l’umanizzazione del diritto penale negli Stati membri e la qualità del diritto penale europeo. Il secondo vantaggio riguarda il fatto che tale iniziativa contribuirà a rendere il diritto penale sempre più europeo in termini di maggiore armonizzazione e meno feudalizzazione nello spazio europeo.
In realtà, l’integrazione europea, che ha compiuto un fondamentale passo avanti nel recente trattato su cui, la scorsa settimana, è stato raggiunto un accordo a Lisbona, è a un livello in cui il diritto penale nello spazio europeo non è ancora in grado di adattarsi. E’ essenziale promuovere sempre più una cultura non solo di riconoscimento reciproco, ma anche di armonizzazione nel diritto penale in termini di pianificazione delle condanne, il loro metodo di esecuzione, il legame tra i criminali e la società e una sempre maggiore corrispondenza tra le norme effettive e quelle penali procedurali degli Stati membri.
L’articolo 6 del Trattato sull’Unione europea, riferendosi a una serie di principi fondamentali che costituiscono i principi comuni dell’Unione europea, dimostra chiaramente che ciò ha un senso soltanto se disporremo una volta di più di norme penali europee. La maggior parte di questi principi è protetta da una legislazione penale. In particolare per questa relazione, vorrei soltanto esprimere due o tre commenti che considero essenziali. Primo, il contributo del Parlamento ha evidenziato soprattutto la necessità della ripartizione delle competenze tra lo Stato emittente e quello di esecuzione. Esiste una logica chiara per lo Stato che esercita un potere concesso applicabile inoltre alle proprie norme. Secondo, esiste il principio che la ricusazione è l’eccezione, in modo che una futura decisione quadro possa essere, per quanto possibile, efficace. Terzo, esiste la logica secondo cui è impossibile adattare la natura delle misure, altrimenti si metterà in discussione il principio di una severa legalità penale. Infine, c’è inoltre la tutela del principio di giudicare gli imputati in cause che prevedono l’annullamento di una condanna sospesa o l’imposizione di una condanna condizionale.
Signora Presidente, terminerò dicendo che tutti questi progressi nel diritto penale europeo, nonostante tutto, ci sembrano subito molto limitati. L’Europa sarà ottenuta soltanto come progetto, quando potremo stabilire leggi antropocentriche e cosmopolite, che devono includere leggi penali più armonizzate e meno divise dai confini."@it12
".
Gerb. pirmininke, Komisijos nary, pirmiausia aš turiu padėkoti Parlamento nariams, glaudžiai bendradarbiavusiems su manimi Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komitete ir padėjusiems man savo kritinėmis pastabomis, ypač I. Guardans, P. Demetriou, o ypač F. Correia. Mums visiems labai trūksta F. Correia, kuris buvo Europos Parlamento Socialistų frakcijos narys iš Portugalijos. Jis man padėjo rengti šį pranešimą, vėliau mirė. Aš manau, kad geriausiai atsidėkoti jam galėčiau viešai pasižadėdama stengtis Europos Parlamente padėti įgyvendinti jo idėjas dėl Europos kaip siekių ir vizijų projekto ir kaip titano, galinčio nešti savo teisių principus į pasaulį. Būtent šitaip šiandien aš norėčiau atsidėkoti mūsų draugui ir kolegai Fausto Correia.
Norėčiau trumpai apibendrinti šiame pranešime iškeltus klausimus. Visų pirma turiu pabrėžti, kad šis pranešimas, kaip ir visi kiti pranešimai, yra atviras: atviras geriausių sprendimų ieškojimui ir radimui. Kaip minėjo Komisijos narys, ši Prancūzijos ir Vokietijos iniciatyva duoda dvejopos naudos. Pirma – skatindami pripažinti ir prižiūrėti alternatyvias įkalinimo nuosprendžiams priemones, mes propaguojame politinę kultūrą, kuri didina tikimybę, kad teismai tokias priemones taikys. Mes propaguojame baudžiamosios teisės sušvelninimą valstybėse narėse ir Europos baudžiamosios teisės kokybę. Antras naudingas dalykas – tai, kad ši iniciatyva padės daryti kriminalinę teisę vis labiau europietišką – labiau suderintą ir mažiau suskaidytą.
Iš tikrųjų, Europos integracija, kuri žengė esminį žingsnį į priekį naujoje Sutartyje, dėl kurios praėjusį savaitgalį susitarta Lisabonoje, pasiekė lygį, kurio baudžiamoji teisė Europos erdvėje dar negali atitikti. Labai svarbu, kad mes vis labiau propaguotume ne tik tarpusavio pripažinimo, bet ir baudžiamosios teisės suderinimo principus nuosprendžių struktūros, jų vykdymo būdų, nusikaltėlių ir visuomenės tarpusavio santykių atžvilgiu bei dar didesnį materialinės ir procedūrinės baudžiamosios teisės tarpusavio atitikimą valstybėse narėse.
Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnyje, nurodant pagrindinius principus, kurie sudaro bendruosius Europos Sąjungos principus, aiškiai parodoma, kad tai turi prasmę tik tuomet, jeigu plėtojama Europos baudžiamoji teisė. Daugelį šių principų saugo baudžiamosios teisėkūros aktai. Konkrečiai dėl šio pareiškimo norėčiau pareikšti tik dvi ar tris pastabas, kurias aš laikau esminėmis. Pirma, Parlamento darbe ypač pabrėžta, kad reikalingas sprendimą priimančios ir šalies tarpusavio galių pasidalijimas. Vadovaujamasi aiškia logika, pagal kurią valstybė naudoja savo galią taikydama savo pačios įstatymus. Antra, vadovaujamasi principu, kad atsisakymas yra išimtinis atvejis, todėl būsimasis pamatinis sprendimas galės būti kiek galima efektyvesnis. Trečia, vadovaujamasi logika, pagal kurią priemonių pobūdžio adaptuoti neįmanoma, kitaip bus kvestionuojamas ir pats baudžiamasis teisėtumas. Pagaliau taip pat reikia užtikrinti rungimosi principą bylose, kuriose numatoma atšaukti nuosprendžio vykdymo atidėjimą.
Baigsiu, gerb. pirmininke, žodžiais, jog ši Europos baudžiamosios teisės pažanga, nepaisant visko, netrukus mums atrodys labai ribota. Europa kaip projektas bus įgyvendinta tik tuomet, kai pajėgsime sukurti antropocentrinius ir kosmopolitinius įstatymus, kurie aprėps ir baudžiamuosius įstatymus, labiau suderintus ir mažiau suskaidytus sienų."@lt14
"Senhora Presidente, Senhor Comissário, em primeiro lugar queria agradecer aos Deputados que na Comissão LIBE mais de perto trabalharam comigo e me ajudaram com os seus contributos críticos, especialmente o Senhor Deputado Ignasi Guardans, o Senhor Deputado Demetriou e finalmente, mas não menos importante, o Senhor Deputado Fausto Correia. O Senhor Deputado Fausto Correia, do Grupo Socialista Europeu, meu colega enquanto Deputado português, deixa-nos a todos muitas saudades. Morreu já depois de me ter ajudado neste trabalho. Penso que a melhor homenagem que aqui lhe posso deixar é uma espécie de promessa pública de que tentarei, com a minha presença no Parlamento Europeu, contribuir para realizar as suas ideias sobre a Europa, a Europa como um projecto de ambição, um projecto visionário, um gigante capaz de levar ao mundo a sua cultura de direitos. É essa homenagem que eu quero deixar aqui, ao nosso Deputado, querido colega, Fausto Correia.
Gostaria, então, sem perder muito tempo, de resumir as questões levantadas neste relatório: em primeiro lugar sublinhar que este relatório é como todos um relatório aberto, aberto à procura e à consecução das melhores soluções. A vantagem da iniciativa da França e da Alemanha, como o Senhor Comissário já sublinhou, reside sobretudo em duas razões fundamentais. Uma é a de que, ao facilitarmos a vigilância e a execução de medidas alternativas às penas de prisão, promovemos uma cultura política que induz na prática judiciária uma tendência maior à aplicação destas medidas. Promovemos a humanização do direito penal nos Estados-Membros, promovemos a qualidade do direito penal europeu. O segundo aspecto tem que ver com o facto de esta iniciativa contribuir para um crescimento do direito penal como um direito penal a nível europeu, cada vez mais harmonizado e cada vez menos feudalizado nos espaços nacionais.
Na realidade a integração europeia que conheceu um passo fundamental no último Tratado, no Tratado sobre o qual se chegou a acordo em Lisboa no último fim-de-semana, mostra um nível de integração que o direito penal no espaço europeu ainda não foi capaz de acompanhar. É fundamental que cada vez mais se promova uma cultura não apenas de reconhecimento mútuo, mas de harmonização do direito penal ao nível da concepção das penas, ao nível do seu modo de execução, ao nível da relação dos condenados com a sociedade e mesmo que promova uma maior equivalência entre as leis penais substantivas e processuais dos Estados-Membros.
O artigo 6º do Tratado da União Europeia, ao referir um conjunto de valores fundamentais constitutivos como valores comuns da União Europeia mostra, claramente, que só faz sentido que tenhamos cada vez mais um direito penal europeu. A maioria desses valores são valores protegidos por normas penais. Sobre este relatório em concreto gostaria de deixar apenas duas ou três notas que reputo de fundamentais: a de que o contributo do Parlamento, sobretudo, sublinhou a necessidade da distribuição de competências entre o Estado de execução e o Estado da sentença. Haja uma lógica clara de aplicação do Direito, cada Estado que usa uma certa competência aplica nela o seu Direito; o princípio da excepcionalidade da recusa para que seja conferida à decisão-quadro futura a maior eficácia possível; a lógica segundo a qual existe em razão da natureza impossibilidade de adaptação das medidas sob pena de pôr em causa o princípio da legalidade estrita do direito penal e a necessidade de salvaguardar o princípio do contraditório nos casos de revogação da pena suspensa ou da condenação condicional.
Termino, Senhora Presidente, para dizer que todo este progresso no direito penal europeu nos parecerá, apesar de tudo, muito pouco nos próximos tempos. A Europa só se cumprirá como projecto quando concretizar um direito antropocêntrico e cosmopolita que não pode excluir uma ideia mais harmonizada e menos repartida por fronteiras do direito penal."@mt15
".
Mevrouw de Voorzitter, commissaris, ik moet allereerst de Parlementsleden bedanken waarmee ik in de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken nauw heb samengewerkt en die me met hun kritische bijdragen hebben geholpen, met name de heer Guardans, de heer Demetriou en niet te vergeten de heer Correia. We missen de heer Correia, die lid van de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement en een Portugese collega was, allemaal heel erg. Hij stierf na mij geholpen te hebben met dit verslag. Ik denk dat ik zijn nagedachtenis het beste kan eren door een soort openbare belofte te doen dat ik mij via mijn aanwezigheid in het Europees Parlement zal inzetten voor de verwezenlijking van zijn visie op Europa als een ambitieus en visionair project en als een reus die in staat is om zijn rechtencultuur door de wereld te verspreiden. Deze laatste eer wil ik onze vriend en collega, de heer Fausto Correia, vandaag bewijzen.
Ik zou de kwesties die in dit verslag worden aangekaart, graag kort willen bespreken. In de eerste plaats moet ik benadrukken dat dit verslag, zoals alle andere verslagen, een open verslag is: het staat open voor het zoeken en vinden van de beste oplossingen. Zoals de commissaris al onderstreepte, houdt dit initiatief van Frankrijk en Duitsland twee wezenlijke voordelen in. De eerste is dat door de erkenning en tenuitvoerlegging van alternatieven voor vrijheidsstraffen te stimuleren, we een politieke cultuur bevorderen waarin rechtbanken meer genegen zijn dergelijke alternatieve straffen op te leggen. We bevorderen zo de humanisering van het strafrecht in de lidstaten en de kwaliteit van het Europese strafrecht. Het tweede voordeel is dat dit initiatief zal helpen om het strafrecht steeds Europeser te maken, oftewel meer in harmonie en met een minder feudaal karakter binnen de Europese ruimte.
In feite bevindt de Europese integratie, die een grote sprong voorwaarts heeft gemaakt door het Verdrag waarover afgelopen weekend in Lissabon overeenstemming is bereikt, zich op een niveau waar het strafrecht in de Europese ruimte nog niet aan kan tippen. Het is essentieel dat we steeds meer toewerken naar een cultuur van niet alleen wederzijdse erkenning, maar ook van harmonisatie van het strafrecht op het gebied van veroordelingen, de tenuitvoerlegging hiervan, de band tussen overtreders en de maatschappij en een grotere mate van overeenstemming tussen de materiële en procedurele strafwetten van lidstaten.
Door te verwijzen naar een reeks van fundamentele beginselen die samen de gemeenschappelijke beginselen van de Europese Unie vormen, toont artikel 6 van het Verdrag betreffende de Europese Unie duidelijk aan dat dit alleen zin heeft als ons strafrecht steeds Europeser wordt. De meeste van deze beginselen worden beschermd door strafwetgeving. Specifiek in verband met dit verslag wil ik alleen even twee of drie belangrijke opmerkingen plaatsen. Ten eerste heeft de bijdrage van het Parlement met name gewezen op de noodzaak van verdeling van de bevoegdheden tussen de staat van het vonnis en de tenuitvoerleggingsstaat. Het is eigenlijk vanzelfsprekend dat een staat die een bepaalde bevoegdheid uitoefent, hierbij zijn nationale recht ten grondslag legt. Ten tweede is er het beginsel dat weigering als uitzondering wordt gezien, zodat het toekomstige kaderbesluit zo doeltreffend mogelijk kan zijn. Ten derde is er de redenering dat het niet mogelijk zou moeten zijn om de aard van de maatregelen aan te passen, omdat anders het strikte legaliteitsbeginsel in twijfel wordt getrokken. Ten slotte is er ook een noodzaak tot veiligstelling van het beginsel dat de gevonniste persoon gehoord moet worden in het geval van een voorwaardelijke veroordeling of wanneer over de intrekking van de strafopschorting wordt beslist.
Mevrouw de Voorzitter, ik zal afsluiten door te zeggen dat al deze vorderingen op het gebied van het Europees strafrecht ons, ondanks alles, spoedig zeer beperkt zullen lijken. Het project Europa kan alleen verwezenlijkt worden als we op mensen gerichte en kosmopolitische wetgeving kunnen invoeren, met inbegrip van strafwetten die harmonieuzer zijn en minder worden bepaald door grenzen."@nl3
".
Pani przewodnicząca, panie komisarzu! Po pierwsze pragnę podziękować posłom, którzy ściśle ze mną współpracowali w ramach Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych i wspierali mnie swoją krytyką, w szczególności panu Guardansowi, panu Demetriou oraz panu Correii. Bardzo nam brakuje pana Correii, posła portugalskiego z Grupy Socjalistycznej w Parlamencie Europejskim, którego nie ma już wśród nas. Pan Correia udzielił mi pomocy w odniesieniu do przedmiotowego sprawozdania. Moim zdaniem największy hołd mogę mu oddać, składając swojego rodzaju publiczną obietnicę, że podczas mojej obecności w Parlamencie Europejskim będę się starała przyczyniać się do realizacji jego pomysłów dotyczących Europy – projektów ambitnych i wizjonerskich, które mogą przybliżyć kulturę praw na całym świecie. Pragnę dziś, w tym miejscu złożyć hołd naszemu koledze i przyjacielowi, panu Fausto Correii.
Chciałabym krótko podsumować kwestie podniesione w przedmiotowym sprawozdaniu. Po pierwsze pragnę podkreślić, że sprawozdanie, podobnie jak wszystkie inne, jest sprawozdaniem otwartym: otwartym na poszukiwanie i odnajdowanie najlepszych rozwiązań. Inicjatywa Francji i Niemiec jest, zgodnie ze słowami pana komisarza, korzystna z dwóch względów. Po pierwsze zachęcając do uznawania środków alternatywnych w odniesieniu do wyroków sądowych oraz nadzoru nad nimi, promujemy kulturę polityczną, która sprawi, że sądy będą bardziej otwarte na ich stosowanie. Promujemy uczłowieczenie prawa karnego w poszczególnych państwach członkowskich oraz jakość europejskiego prawa karnego. Drugi korzystny element dotyczy tego, że inicjatywa przyczyni się do zwiększenia europejskości prawa karnego pod względem większej harmonizacji i mniejszej feudalizacji w Europie.
W rzeczywistości integracja europejska, która dzięki ostatniemu Traktatowi, co do którego osiągnięto w ostatni weekend porozumienie w Lizbonie, poczyniła fundamentalny krok naprzód, znajduje się na etapie, do którego prawo karne w Europie nie zdążyło się jeszcze dostosować. Istotna jest rosnąca promocja nie tylko kultury wzajemnego uznawania, ale i kultury harmonizacji prawa karnego pod względem projektów wyroków, metody ich wykonywania, relacji między przestępcami a społeczeństwem, a nawet większej równoważności rzeczywistych i proceduralnych praw karnych poszczególnych państw członkowskich.
Art. 6 Traktatu o Unii Europejskiej, odnosząc się do grupy podstawowych zasad stanowiących wspólne zasady Unii Europejskiej, wyraźnie wskazuje, że ma to sens jedynie, gdy europejskie prawo karne jest coraz szerzej stosowane. Większość tych zasad chroni prawodawstwo karne. Jeśli chodzi konkretnie o to sprawozdanie, pragnę przedstawić tylko dwie, trzy najważniejsze uwagi. Po pierwsze Parlament wyraźnie podkreślił potrzebę rozdziału władzy między państwem wydania, a państwem wykonania. Stosowaniem przez państwo, któremu przysługuje dane prawo, własnego prawa rządzi wyraźna logika. Po drugie obowiązuje zasada, że odmowa stanowi wyjątek, dzięki czemu przyszła decyzja ramowa będzie możliwie jak najskuteczniejsza. Po trzecie obowiązuje logika, zgodnie z którą niemożliwe jest dostosowanie charakteru środków, gdyż w przeciwnym razie kwestionowana będzie zasada ścisłego stosowania przepisów karnych. Na koniec istnieje również potrzeba zapewnienia stosowania zasady możliwości przedstawienia stanowiska przez pozwanego w sprawach obejmujących unieważnienie zawieszonego wyroku lub narzucenie wyroku warunkowego.
Zakończę stwierdzeniem, że pomimo tego, co osiągnęliśmy, postęp w zakresie europejskiego prawa karnego niebawem wyda nam się bardzo ograniczony. Europa stanie się projektem jedynie, gdy uda nam się ustanowić antropocentryczne i kosmopolityczne prawo, które musi obejmować bardziej zharmonizowane i mniej podzielone przez granice prawo karne."@pl16
"Senhora Presidente, Senhor Comissário, em primeiro lugar queria agradecer aos Deputados que na Comissão LIBE mais de perto trabalharam comigo e me ajudaram com os seus contributos críticos, especialmente o Senhor Deputado Ignasi Guardans, o Senhor Deputado Demetriou e finalmente, mas não menos importante, o Senhor Deputado Fausto Correia. O Senhor Deputado Fausto Correia, do Grupo Socialista Europeu, meu colega enquanto Deputado português, deixa-nos a todos muitas saudades. Morreu já depois de me ter ajudado neste trabalho. Penso que a melhor homenagem que aqui lhe posso deixar é uma espécie de promessa pública de que tentarei, com a minha presença no Parlamento Europeu, contribuir para realizar as suas ideias sobre a Europa, a Europa como um projecto de ambição, um projecto visionário, um gigante capaz de levar ao mundo a sua cultura de direitos. É essa homenagem que eu quero deixar aqui, ao nosso Deputado, querido colega, Fausto Correia.
Gostaria, então, sem perder muito tempo, de resumir as questões levantadas neste relatório: em primeiro lugar sublinhar que este relatório é como todos um relatório aberto, aberto à procura e à consecução das melhores soluções. A vantagem da iniciativa da França e da Alemanha, como o Senhor Comissário já sublinhou, reside sobretudo em duas razões fundamentais. Uma é a de que, ao facilitarmos a vigilância e a execução de medidas alternativas às penas de prisão, promovemos uma cultura política que induz na prática judiciária uma tendência maior à aplicação destas medidas. Promovemos a humanização do direito penal nos Estados-Membros, promovemos a qualidade do direito penal europeu. O segundo aspecto tem que ver com o facto de esta iniciativa contribuir para um crescimento do direito penal como um direito penal a nível europeu, cada vez mais harmonizado e cada vez menos feudalizado nos espaços nacionais.
Na realidade a integração europeia que conheceu um passo fundamental no último Tratado, no Tratado sobre o qual se chegou a acordo em Lisboa no último fim-de-semana, mostra um nível de integração que o direito penal no espaço europeu ainda não foi capaz de acompanhar. É fundamental que cada vez mais se promova uma cultura não apenas de reconhecimento mútuo, mas de harmonização do direito penal ao nível da concepção das penas, ao nível do seu modo de execução, ao nível da relação dos condenados com a sociedade e mesmo que promova uma maior equivalência entre as leis penais substantivas e processuais dos Estados-Membros.
O artigo 6º do Tratado da União Europeia, ao referir um conjunto de valores fundamentais constitutivos como valores comuns da União Europeia mostra, claramente, que só faz sentido que tenhamos cada vez mais um direito penal europeu. A maioria desses valores são valores protegidos por normas penais. Sobre este relatório em concreto gostaria de deixar apenas duas ou três notas que reputo de fundamentais: a de que o contributo do Parlamento, sobretudo, sublinhou a necessidade da distribuição de competências entre o Estado de execução e o Estado da sentença. Haja uma lógica clara de aplicação do Direito, cada Estado que usa uma certa competência aplica nela o seu Direito; o princípio da excepcionalidade da recusa para que seja conferida à decisão-quadro futura a maior eficácia possível; a lógica segundo a qual existe em razão da natureza impossibilidade de adaptação das medidas sob pena de pôr em causa o princípio da legalidade estrita do direito penal e a necessidade de salvaguardar o princípio do contraditório nos casos de revogação da pena suspensa ou da condenação condicional.
Termino, Senhora Presidente, para dizer que todo este progresso no direito penal europeu nos parecerá, apesar de tudo, muito pouco nos próximos tempos. A Europa só se cumprirá como projecto quando concretizar um direito antropocêntrico e cosmopolita que não pode excluir uma ideia mais harmonizada e menos repartida por fronteiras do direito penal."@ro18
".
Vážená pani predsedajúca, pán komisár, v prvom rade sa musím poďakovať poslancom, ktorí so mnou úzko spolupracovali vo Výbore pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci a ktorí mi pomáhali svojimi kritickými príspevkami; boli medzi nimi predovšetkým pán Guardans, pán Demetriou a v neposlednom rade aj pán Correia. Všetci veľmi smútime za pánom Correiom, ktorý bol členom Socialistickej skupiny v Európskom parlamente a rovnako ako ja portugalským poslancom. Umrel po tom, čo mi pomáhal s touto prácou. Myslím, že najlepší spôsob, ako mu vzdať hold, je urobiť akýsi verejný prísľub, že sa pokúsim počas svojej prítomnosti v Európskom parlamente pomáhať realizovať jeho predstavu o Európe ako projekte plnom ambícií a vízií, obrovi, ktorý je schopný priniesť na tento svet kultúru práv. Takýto hold chcem dnes na tomto mieste vzdať nášmu priateľovi a kolegovi, pánovi Faustovi Correiovi.
Rada by som stručne zhrnula otázky obsiahnuté v tejto správe. V prvom rade musím zdôrazniť, že táto správa je, rovnako ako všetky ostatné správy, otvorená: otvorená hľadaniu a nachádzaniu tých najlepších riešení. Táto francúzska a nemecká iniciatíva má, ako už komisár podotkol, dve výhody. Prvou je, že podporovaním uznávania alternatívnych opatrení k trestom odňatia slobody a dohľadu nad nimi presadzujeme politickú kultúru, ktorá súdy privedie k častejšiemu uplatňovaniu takýchto opatrení. Presadzujeme humanizáciu trestného práva v členských štátov a kvalitu európskeho trestného práva. Druhá výhoda súvisí so skutočnosťou, že táto iniciatíva napomôže to, aby sa trestné právo čím ďalej tým viac stávalo európskym v takom zmysle, že bude v rámci európskeho priestoru viac harmonizované a menej feudalizované.
V skutočnosti európska integrácia, pre ktorú nedávna zmluva, na ktorej sa minulý víkend dohodli v Lisabone, predstavuje zásadný krok vpred, je na takej úrovni, na ktorú sa trestné právo v európskom priestore doposiaľ nedostalo. Je dôležité, aby sme čoraz viac presadzovali kultúru nielen vzájomného uznávania, ale tiež harmonizácie trestného práva v zmysle foriem trestov, spôsobov ich výkonu, vzťahov medzi delikventmi a spoločnosťou alebo dokonca väčšej zhody medzi trestným právom hmotným a trestným právom procesným, ktoré platia v členských štátoch.
V článku 6 Zmluvy o Európskej únii, sa prostredníctvom odkazu na skupinu základných zásad, ktoré tvoria spoločné zásady Európskej únie, jasne potvrdzuje, že celá vec bude mať zmysel len vtedy, ak budeme mať k dispozícii čím ďalej tým viac európskych trestných právnych predpisov. Väčšina týchto zásad je chránená trestným právom. Konkrétne k tejto správe by som rada dodala len dve či tri poznámky, ktoré považujem za zásadné. V prvom rade, príspevok Parlamentu upozornil predovšetkým na potrebu rozdelenia právomocí medzi vydávajúci štát a vykonávajúci štát. Je úplne prirodzené, že štát, ktorý vykonáva zverenú právomoc, pri tom uplatňuje vlastné zákony. Po druhé, platí zásada, že zamietnutie je výnimkou, aby budúce rámcové rozhodnutie bolo čo najúčinnejšie. Po tretie, funguje tu logika, na základe ktorej nie je možné meniť povahu opatrení, inak by mohla byť spochybnená prísnosť trestného práva. A napokon tu máme aj potrebu zabezpečiť zásadu vypočúvania obžalovaných v prípadoch, v ktorých sa rušia podmienečné tresty alebo v prípadoch podmienečného odsúdenia.
Vážená pani predsedajúca, na záver by som chcela povedať, že celý tento pokrok v európskom trestnom práve sa nám napriek všetkému čoskoro bude javiť ako veľmi obmedzený. Európu ako projekt sa nám podarí dosiahnuť vtedy, ak nastolíme antropocentrické a kozmopolitné právo, v ktorom nebude chýbať harmonizovanejšie a menej rozštiepené trestné právo."@sk19
"Gospa predsednica, gospod komisar, najprej se zahvaljujem poslancem, s katerimi sem tesno sodelovala v odboru za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve in ki so mi pomagali s svojimi kritičnimi prispevki, zlasti gospod Guardans, gospod Demetriou in tudi gospod Correia. Vsi močno pogrešamo gospoda Correio, ki je bil poslanec skupine socialdemokratov v Evropskem parlamentu in portugalski poslanec. Umrl je potem, ko mi je pomagal pripraviti to poročilo. Mislim, da lahko njegov spomin najbolje počastim z javno obljubo, da bom poskušala s svojo prisotnostjo v Evropskem parlamentu pomagati pri uresničevanju njegovih zamisli o Evropi kot projektu ambicije in vizije in velikanu, ki je sposoben prinesti kulturo pravic svetu. Tako želim danes in tu počastiti spomin na našega prijatelja in kolega, gospoda Fausta Correio.
Naj na kratko povzamem vprašanja, ki jih odpira to poročilo. Najprej naj poudarim, da je to poročilo, kot vsa druga poročila, odprto poročilo: odprto za iskanje najboljših rešitev. Obstajata dve temeljni prednosti te pobude Francije in Nemčije, kot je poudaril komisar. Prva je ta, da s spodbujanjem priznavanja in nadzora nadomestnih ukrepov za zaporne kazni spodbujamo politično kulturo, zaradi katere bodo sodišča raje uporabljala te ukrepe. Spodbujamo humanizacijo kazenskega prava v državah članicah in kakovost evropskega kazenskega prava. Druga prednost zadeva dejstvo, da bo ta pobuda prispevala k temu, da bo kazensko pravo vse bolj evropsko v smislu, da bo vse bolj usklajeno in manj fevdalizirano v evropskem prostoru.
V resnici je evropsko povezovanje, ki je pomembno napredovalo z nedavno pogodbo, glede katere je bilo prejšnji konec tedna doseženo soglasje v Lizboni, na ravni, ki je kazensko pravo v evropskem prostoru še ni moglo doseči. Bistveno je, da vse bolj spodbujamo ne le kulturo medsebojnega priznavanja, ampak tudi usklajevanje kazenskega prava v smislu oblike kazni, metode njihove izvršitve, odnosa med storilci kaznivih dejanj in družbo ter še večje skladnosti med vsebinskim in postopkovnim kazenskim pravom držav članic.
Člen 6 pogodbe Evropske unije, s sklicevanjem na sklop temeljnih načel, ki oblikujejo skupna načela Evropske unije, jasno kaže, da je to smiselno le, če vedno bolj uveljavljamo evropsko kazensko pravo. Večino teh načel varuje kazensko pravo. Posebej v zvezi s tem poročilom bi želela podati dve ali tri opombe, ki jih obravnavam za temeljne. Prvič, prispevek Parlamenta je posebej poudaril potrebo po porazdelitvi pooblastil med državo izdajateljico in državo izvršiteljico. Obstaja jasna logika, po kateri država, ki izvaja dodeljeno pristojnost, pri tem uporablja svoje zakone. Drugič, obstaja načelo, da je zavrnitev izjema, da bo lahko prihodnji okvir za odločanje čim bolj učinkovit. Tretjič, obstaja logika, po kateri je nemogoče prilagoditi naravo ukrepov, sicer se bo podvomilo v načelo stroge kazenske zakonitosti. Končno, prav tako obstaja potreba po varovanju načela zaslišanja tožene stranke v primerih, ki zadevajo preklic pogojne kazni ali uvedbo pogojne odložitve izreka kazni.
Gospa predsednica, zaključujem z ugotovitvijo, da se nam bo kljub vsemu ves ta napredek na področju evropskega kazenskega prava, kmalu zdel zelo omejen. Evropa bo kot projekt uresničena šele, ko bomo lahko vzpostavili antropocentrične in svetovljanske zakone, ki morajo vključevati kazensko pravo, ki je bolj usklajeno in manj ločeno z mejami."@sl20
"Fru talman, herr kommissionsledamot! Jag måste först tacka de ledamöter som samarbetade mycket nära mig i utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor och som hjälpte mig med sina kritiska bidrag, framför allt Ignasi Guardans, Panayiotis Demetriou och sist men inte minst, Fausto Correia. Vi saknar alla Fausto Correia som var ledamot av Europaparlamentets socialdemokratiska grupp och en portugisisk kollega i Europaparlamentet. Han avled efter att ha hjälpt mig med detta betänkande. Jag tror att det bästa sättet för mig att hedra honom är ett slags offentligt löfte om att jag, genom min närvaro i Europaparlamentet, ska försöka förverkliga hans idéer om EU som ett ambitiöst och visionärt projekt och som en jätte som kan skänka världen sin rättighetskultur. Det är så jag vill hedra vår vän och kollega Fausto Correia här i dag.
Jag vill i korthet sammanfatta de frågor som har väckts genom detta betänkande. Jag måste först och främst betona att det, liksom alla andra, är ett öppet betänkande det är öppet när det gäller att söka och finna de bästa lösningarna. Det finns två grundläggande fördelar med detta initiativ som har tagits av Frankrike och Tyskland, vilket kommissionsledamoten understryker. Den första är att vi, genom att uppmuntra erkännandet och övervakningen av alternativa åtgärder till fängelsestraff, främjar en politisk kultur som kommer att göra det mer sannolikt att domstolarna tillämpar dessa åtgärder. Vi främjar en humanisering av straffrätten i medlemsstaterna och kvaliteten hos den europeiska straffrätten. Den andra fördelen är att detta initiativ kommer att bidra till att göra straffrätten alltmer europeisk, genom att den blir mer harmoniserad och mindre ”feodaliserad” inom det europeiska området med frihet, säkerhet och rättvisa.
I verkligheten befinner sig den europeiska integrationen, som man gjorde ett grundläggande framsteg med i det senaste fördraget om vilket en överenskommelse nåddes i Lissabon förra helgen, på en nivå som straffrätten inom det europeiska området ännu inte har kunnat anpassa sig till. Det är viktigt att vi i allt högre grad främjar en kultur som inte bara utmärks av ömsesidigt erkännande utan också av harmonisering av straffrätten när det gäller utformandet av domar, metoden för deras genomförande, relationen mellan lagbrytarna och samhället och ännu större överensstämmelse mellan medlemsstaternas materiella och förfarandemässiga straffrättssystem.
Av artikel 6 i EU-fördraget framgår det tydligt, genom att man hänvisar till en rad grundläggande principer som utgör Europeiska unionens gemensamma principer, att detta bara blir meningsfullt om vi i allt större utsträckning får en europeisk strafflagstiftning. De flesta av dessa principer skyddas genom strafflagstiftning. Jag vill göra några kommentarer om detta betänkande som jag anser vara av grundläggande betydelse. För det första har man genom parlamentets bidrag särskilt understrukit behovet av en fördelning av befogenheterna mellan den utfärdande och den verkställande staten. Det finns en tydlig logik med staten som utövar en given befogenhet genom att tillämpa sina egna lagar. För det andra finns principen om att vägran är ett undantag, så att det framtida rambeslutet kan bli så effektivt som möjligt. För det tredje finns logiken enligt vilken det är omöjligt att anpassa åtgärdernas karaktär utan att principen om ett strikt rättsystem ifrågasätts. Slutligen finns det också ett behov av att skydda principen om att förhöra svarande i mål som innebär återkallande av en uppskjuten påföljd eller föreläggande av en villkorlig dom.
Avslutningsvis vill jag säga att alla dessa framgångar inom den europeiska strafflagstiftningen trots allt snart kommer att förefalla oss mycket begränsade. EU kan bara genomföras som ett projekt när vi kan stifta antropocentriska och kosmopolitiska lagar som måste innefatta straffrättsliga lagar som är mer harmoniserade och mindre åtskilda av gränser."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"relatora"18,15,17
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples