Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-438"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071024.42.3-438"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Efectivamente, os instrumentos que estão ao dispor da União Europeia são instrumentos diplomáticos e são instrumentos de convicção e são instrumentos, digamos, de luta política. Eu acho que a melhor forma de convencer os outros a seguirem-nos, é marcarmos o ritmo, é darmos o exemplo, que é aquilo que estamos a fazer. Evidentemente, ao impormo-nos a nós próprios metas ambiciosas e que correspondem àquilo que as nossas opiniões públicas esperam de nós, estamos a dar um exemplo, não só a nível da União, mas um exemplo global, a que as opiniões públicas dos outros países também não ficam indiferentes e que obrigam necessariamente os respectivos governos a tomar medidas que correspondam também elas às nossas metas ambiciosas. Relativamente aos Estados Unidos isto tem sido, do meu ponto de vista, muito evidente. O efeito de liderança, de exemplo que a União Europeia tem apresentado nesta matéria ao nível global tem exercido também na sociedade americana um efeito de pressão sobre as respectivas autoridades no sentido de que elas possam também ser mais ambiciosas. E eu julgo, pessoalmente, é o meu ponto de vista pessoal, que o facto de o Sr. Al Gore ter recebido o Prémio Nobel da Paz relativamente às questões de alterações climáticas tem muito a ver com isto, tem muito a ver com a nossa política ambiciosa, com a nossa vontade de mudar, de fazer com que os outros se comprometam com os nossos objectivos, naturalmente, no âmbito de uma diplomacia multilateral centrada muito significativamente nas Nações Unidas."@pt17
lpv:translated text
"− To, co má Evropská unie k dispozici, jsou diplomatické nástroje a též naše přesvědčení a řekněme politickou vůli. Domnívám se, že nejlepším způsobem jak přesvědčit ostatní, aby nás následovali, je udávat tempo a být jim příkladem a přesně to i děláme. Tím, že jsme si stanovili ambiciózní cíle, které odpovídají tomu, co od nás očekávají naši občané, jdeme zjevně příkladem, nejen v rámci Unie, ale i celosvětově. To ovlivňuje veřejné mínění v dalších zemích, což dále nutí příslušné vlády, aby přijímaly opatření stejné úrovně, jako jsou naše ambiciózní cíle. Co se týká Spojených států, tento vůdcovský efekt je podle mého názoru zcela zřejmý. Příklad, který v tomto směru dala Evropská unie v celosvětovém měřítku, vedl k tlaku americké společnosti na příslušné orgány v tom smyslu, že musí být též ambicióznější. Podle mého osobního názoru i Nobelova cena míru za otázky řešení změny klimatu, kterou získal Al Gore, s tím do značné míry souvisí, s naší ambiciózní politikou, s naší touhou po změně, s naší snahou přesvědčit ostatní, aby se přidali k našim cílům, samozřejmě to všechno v kontextu vícestranné diplomacie prostřednictvím Organizace spojených národů."@cs1
"Hr. formand! De værktøjer, EU råder over, er diplomatiske værktøjer og ligeledes vores overbevisning og skal vi sige politiske beslutsomhed. Jeg mener, at vi nemmest kan overtale andre til at følge os ved, at vi sætter tempoet og foregår med et godt eksempel, hvilket er præcis, hvad vi gør. Ved at sætte os ambitiøse mål, der svarer til det, vores borgere forventer af os, foregår vi med et godt eksempel, ikke kun inden for Unionen, men også globalt. Dette inspirerer den offentlige opinion i andre lande, hvilket igen tvinger de respektive regeringer til at indføre foranstaltninger på højde med vores ambitiøse mål. Med hensyn til USA har denne foregangseffekt efter min mening været meget tydelig. Det eksempel, som EU har vist i denne henseende på verdensplan, har ført til, at det amerikanske samfund lægger pres på de respektive myndigheder i den forstand, at de også skal være mere ambitiøse. Det er min personlige holdning, at det, at Al Gore modtog Nobels fredspris for klimaændringsspørgsmål, har meget med dette at gøre, med vores ambitiøse politik, med vores ønske om forandring, med vores ønske om at få andre til at forpligte sig til vores mål, alt sammen naturligvis inden for rammerne af et FN-baseret multilateralt diplomati."@da2
". − Die Europäische Union verfügt über diplomatische Mittel, ihre Überzeugung und etwas, das ich politische Entschlossenheit nennen möchte. Meines Erachtens können wir andere am besten von einer Teilnahme überzeugen, wenn wir die Geschwindigkeit vorgeben und mit gutem Beispiel vorangehen, und genau das tun wir derzeit. Natürlich gehen wir nicht nur innerhalb der Union, sondern weltweit mit gutem Beispiel voran, wenn wir den Erwartungen unserer Bürger entsprechen und uns ehrgeizige Ziele setzen. Dadurch wird die Öffentlichkeit in anderen Ländern beeinflusst, die wiederum ihre jeweiligen Regierungen auffordert, Maßnahmen zu ergreifen, die unseren ehrgeizigen Zielvorgaben in nichts nachstehen. Was die USA anbelangt, so hat diese Führungsrolle meines Erachtens eindeutige Wirkung gezeigt. Das Beispiel, mit dem die Europäische Union in dieser Frage auf internationaler Ebene vorangegangen ist, hat dazu geführt, dass die Gesellschaft in den USA Druck auf die zuständigen Behörden ausgeübt hat, ebenfalls ehrgeizigere Ziele zu verfolgen. Ich persönlich vertrete die Auffassung, dass der Nobelpreis, den Al Gore für seine Bemühungen im Kampf gegen den Klimawandel erhalten hat, viel damit zu tun hat: mit unserer ehrgeizigen Politik, mit unserem Veränderungswillen und unserem Wunsch, dass andere Länder unsere Zielvorgaben übernehmen, und dies alles natürlich im Rahmen einer multilateralen Diplomatie auf Ebene der Vereinten Nationen."@de9
"− Τα εργαλεία που διαθέτει η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι διπλωματικά εργαλεία, η πεποίθησή μας και θα μπορούσαμε να πούμε, και η πολιτική μας αποφασιστικότητα. Νομίζω ότι ο καλύτερος τρόπος για να πείσουμε τους άλλους να μας ακολουθήσουν είναι να δώσουμε το παράδειγμα και να πρωτοστατήσουμε με το παράδειγμά μας, που είναι αυτό και το οποίο ακριβώς κάνουμε. Είναι σαφές ότι με το να θέτουμε φιλόδοξους στόχους που ανταποκρίνονται στις προσδοκίες των πολιτών μας, πρωτοστατούμε με το παράδειγμά μας όχι μόνο στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης αλλά και σε παγκόσμιο επίπεδο. Η τάση αυτή εμπνέει την κοινή γνώμη στις άλλες χώρες, η οποία με τη σειρά της υποχρεώνει τις αντίστοιχες κυβερνήσεις να λάβουν μέτρα ανάλογης με τους φιλόδοξους στόχους μας σημασίας. Όσον αφορά τις Ηνωμένες Πολιτείες, η συγκεκριμένη επίπτωση του πρωταγωνιστικού μας ρόλου ήταν, κατά την άποψή μου, πολύ εμφανής. Το παράδειγμα που έδωσε η Ευρωπαϊκή Ένωση στο συγκεκριμένο ζήτημα σε παγκόσμιο επίπεδο, οδήγησε στην άσκηση πίεσης από την κοινωνία των ΗΠΑ προς τις αντίστοιχες αρχές, με την έννοια ότι πρέπει και αυτές να είναι περισσότερο φιλόδοξες. Προσωπική μου άποψη είναι ότι ο κύριος Al Gore ο οποίος έλαβε το βραβείο Νόμπελ ειρήνης για τα ζητήματα των κλιματικών αλλαγών, έχει άμεσα σχέση με τα παραπάνω, με τη φιλόδοξη πολιτική μας, την επιθυμία μας για αλλαγή, την επιθυμία μας να κάνουμε τους άλλους να δεσμευτούν για τους στόχους μας, και όλα αυτά φυσικά στο πλαίσιο της πολυμερούς διπλωματίας μέσω των Ηνωμένων Εθνών."@el10
"− The tools available to the European Union are diplomatic tools and also our conviction and, shall we say, political determination. I feel that the best way of persuading others to follow us is to set the pace and lead by example, which is exactly what we are doing. Clearly, by setting ourselves ambitious targets which correspond to what our citizens expect of us, we are leading by example, not only within the Union but also globally. This inspires public opinion in other countries which in turn forces the respective governments to take measures on a par with our ambitious targets. As regards the United States, this leadership effect has, in my opinion, been very evident. The example set by the European Union in this respect at world level has led to pressure being applied by US society on the respective authorities in the sense that they must also be more ambitious. My personal view is that Mr Al Gore having received the Nobel Peace Prize for climate change issues has a lot to do with this, with our ambitious policy, with our desire for change, with our desire to make others commit to our targets, all of course in a context of multilateral diplomacy via the United Nations."@en4
"− Las herramientas a disposición de la Unión Europea son de naturaleza diplomática y representan también nuestra convicción y, digamos, determinación política. Pienso que la mejor forma de convencer a otros para que nos sigan consiste en marcar el ritmo y en dar ejemplo, que es exactamente los que estamos haciendo. Evidentemente, al fijarnos objetivos ambiciosos que corresponden a lo que los ciudadanos esperan de nosotros, estamos dando ejemplo, no sólo dentro de la Unión sino a nivel mundial. Eso influye en la opinión pública en otros países que, a su vez, obliga a los gobiernos respectivos a adoptar medidas a la altura de nuestros ambiciosos objetivos. Por lo que respecta a los Estados Unidos, este efecto de liderazgo ha sido, a mi juicio, muy evidente. El ejemplo sentado por la Unión Europea en este sentido a escala mundial ha provocado el ejercicio de presión por la sociedad norteamericana sobre las correspondientes autoridades en el sentido de que tienen que ser más ambiciosas. Mi opinión personal es que el hecho de que haya sido galardonado el señor Al Gore con el Premio Nobel por temas relacionados con el cambio climático tiene mucho que ver en esto, con nuestra ambiciosa política, con nuestro deseo de cambio, con nuestro deseo de hacer que otros se comprometan con nuestros objetivos, todo ello desde luego dentro de un contexto de diplomacia multilateral a través de las Naciones Unidas."@es21
"− Euroopa Liidu käsutuses on diplomaatilised vahendid ja ka meie veendumus ja, ütleme nii, et poliitiline kindlameelus. Minu arvates on parim võimalus veenda teisi meid järgima see, et me anname tooni ja näitame eeskuju, mida me just teemegi. Ambitsioonikate eesmärkide seadmisega, mis vastavad sellele, mida meie kodanikud meilt ootavad, näitame me eeskuju, mitte ainult ELis, vaid ka globaalselt. See inspireerib avalikku arvamust teistes riikides, mis omakorda sunnib ajakohaseid valitsusi võtma meie ambitsioonikatele eesmärkidele vastavaid meetmeid. Mis puutub Ameerika Ühendriikidesse, siis on nende liidripositsioon olnud minu arvates väga ilmne. Euroopa Liidu poolt selles suhtes maailma tasandil avaldatud surve on viinud selleni, et ka USA ühiskonnas avaldatakse survet vastavatele asutustele, et nad oleksid ambitsioonikamad. Minu isiklik arvamus on, et selle taga on suuresti kliimamuutuse küsimuste eest Nobeli Rahupreemia saanud Al Gore, meie ambitsioonikas poliitika, meie soov muutusteks, meie soov panna teised järgima meie eesmärke, seda kõike muidugi mitmepoolse diplomaatia kaudu Ühinenud Rahvaste Organisatsioonis."@et5
"− Euroopan unionin käytettävissä olevat välineet ovat diplomaattiset keinot, luja vakaumuksemme ja sanoisimmeko poliittinen määrätietoisuutemme. Mielestäni voimme parhaiten taivuttaa muut seuraamaan meitä näyttämällä esimerkkiä ja antamalla tahdin, kuten nimenomaan teemme parhaillaan. Asettamalla itsellemme kunnianhimoisia tavoitteita, jotka vastaavat kansalaisten odotuksia, näytämme selvästikin esimerkkiä paitsi unionin sisällä myös maailmanlaajuisesti. Se innostaa julkista mielipidettä muissa maissa, mikä taas pakottaa asianomaiset hallitukset ryhtymään vastaaviin toimiin kuin asettamamme kunnianhimoiset tavoitteet. Yhdysvaltojen osalta mainitsemani johtovaikutus on mielestäni ollut hyvin ilmeinen. Euroopan unionin maailmanlaajuisella tasolla antama esimerkki on johtanut Yhdysvalloissa yhteiskunnalliseen painostukseen asiasta vastaavia viranomaisia kohtaan kunnianhimoisempien tavoitteiden puolesta. Henkilökohtainen näkemykseni on, että Nobelin rauhanpalkinnon myöntäminen Al Gorelle ilmastonmuutoskysymysten ansiosta oli yhteydessä tähän, eli kunnianhimoiseen politiikkamme, muutoshaluumme ja tahtoomme saada muut sitoutumaan tavoitteisiimme, mikä kaikki tapahtuu tietenkin monenvälisen diplomatian puitteissa Yhdistyneiden Kansakuntien välityksellä."@fi7
"− Les outils dont l’Union européenne dispose sont des outils diplomatiques ainsi que notre conviction et, dirons-nous, notre détermination politique. J’ai le sentiment que le meilleur moyen de persuader les autres de nous suivre est de donner le rythme et de montrer l’exemple, ce qui est exactement ce que nous faisons. Il est clair qu’en nous fixant des objectifs ambitieux qui correspondent à ce que nos concitoyens attendent de nous, nous montrons l’exemple, non seulement au sein de l’Union, mais aussi au niveau mondial. Cela inspire les opinions publiques d’autres pays qui, à leur tour, forcent leurs gouvernements à prendre des mesures équivalentes à nos objectifs ambitieux. En ce qui concerne les États-Unis, cet effet de mobilisation a, selon moi, été très évident. L’exemple donné par l’Union européenne à cet égard au niveau mondial a poussé la société américaine à exercer une pression sur les autorités compétentes afin qu’elles soient également plus ambitieuses. Mon opinion personnelle est que M. Al Gore, qui a reçu le Prix Nobel de la paix pour les enjeux du changement climatique, a beaucoup à voir avec ce phénomène, avec notre politique ambitieuse, avec notre désir de changement, avec notre désir de rallier les autres à nos objectifs, tout cela, bien sûr, dans un contexte de diplomatie multilatérale via les Nations unies."@fr8
"− Az Európai Unió rendelkezésére álló eszközök diplomáciai eszközök, valamint a meggyőződésünk és mondjuk a politikai eltökéltségünk. Úgy gondolom, hogy a legjobb módja annak, hogy meggyőzzünk másokat, hogy kövessenek minket, az, ha mi diktáljuk az iramot és a példánkkal vezetjük őket, és pontosan ezt is tesszük. Egyértelmű, hogy ha nagyratörő célokat tűzünk ki magunk elé, melyek megfelelnek a polgárok elvárásainak, akkor a példánkon keresztül vezetünk másokat, nemcsak az Unión belül, hanem globális szinten is. Ez ihletet ad a közvéleménynek más országokban, ami pedig arra kényszeríti az adott kormányokat, hogy a mi ambiciózus céljainkkal azonos szintű intézkedéseket foganatosítsanak. Ami az Egyesült Államokat illeti, véleményem szerint a vezetés hatása egyértelmű. Az Európai Unió által e téren világszinten mutatott példa azt eredményezte, hogy az Egyesült Államok társadalma nyomást gyakorol az illetékes hatóságokra, hogy legyenek ők is nagyratörőbbek. Én személyesen úgy gondolom, hogy annak, hogy Al Gore Nobel-békedíjat kapott az éghajlat-változási ügyek miatt, nagyon sok köze van ehhez, a mi nagyratörő politikánkhoz, a változtatás iránti vágyunkhoz, ahhoz, hogy szeretnénk másokat is meggyőzni, hogy csatlakozzanak a céljainkhoz, és természetesen mindez az Egyesült Nemzetek részvételével folyó multilaterális diplomácia keretében."@hu11
". − Gli strumenti disponibili per l’Unione europea sono strumenti diplomatici e, inoltre, la nostra convinzione e, dovremmo dire, determinazione politica. Ritengo che il metodo migliore per persuadere gli altri a seguire il nostro esempio è essere guida ed esempio, che è proprio ciò che stiamo facendo. Chiaramente, fissando obiettivi ambiziosi che corrispondono alle aspettative che i nostri cittadini si attendono da noi, stiamo preparando la strada non solo nell’Unione europea, ma anche a livello globale. Questo aspetto ispira l’opinione pubblica in altri paesi che a sua volta spinge i rispettivi governi ad adottare misure conformi ai nostri obiettivi ambiziosi. Per quanto riguarda gli Stati Uniti, l’effetto di questa guida, a mio parere, è stato evidente. L’esempio offerto dall’Unione europea a questo proposito, a livello mondiale, ha fatto sì che la società statunitense abbia esercitato una pressione sulle rispettive autorità per dover essere anche maggiormente ambiziosi. La mia opinione personale è che Al Gore, avendo ricevuto il Premio Nobel per la pace per le questioni relative al mutamento climatico, ha molto a che fare con questa situazione, la nostra politica ambiziosa, la volontà di cambiamento, di far sì che gli altri si adoperino per i nostri obiettivi, naturalmente in un quadro di diplomazia multilaterale mediante le Nazioni Unite."@it12
"− Europos Sąjungai prieinamos priemonės yra diplomatinės, mūsų įsitikinimai ir vadinamasis politinis nusiteikimas. Aš manau, kad geriausias būdas įtikinti kitus sekti mūsų pavyzdžiu yra laikytis nustatyto tempo ir rodyti pavyzdį, ir mes būtent tai ir darome. Aišku, kad nustatant tikslus, kurių iš mūsų tikisi mūsų piliečiai, mes rodome pavyzdį ir pasaulyje. Tai įkvepia visuomenės nuomonę kitose šalyse ir savo ruožtu įgalina atitinkamas vyriausybes imtis to paties lygio priemonių. Šis pirmavimo poveikis, manau, buvo labai akivaizdus Jungtinių Valstijų atžvilgiu. Europos Sąjungos pavyzdys šiuo požiūriu leido JAV visuomenei daryti spaudimą tam tikroms valdžios institucijoms. Mano asmeninė nuomonė yra ta, kad Nobelio premiją už nuopelnus klimato kaitos srityje Al Gore buvo suteikta būtent dėl mūsų drąsių politikos priemonių ir noro keistis ir siekti panašių tikslų ir, žinoma, dėl daugiašalės diplomatijos Jungtinėse Tautose."@lt14
"− Instrumenti, kas ir pieejami Eiropas Savienībai, ir diplomātiskie līdzekļi, un arī mūsu pārliecība un, vai mums jāsaka, politiskā griba. Es uzskatu, ka vislabākais veids, kā pārliecināt citus sekot mums, ir uzņemties vadību un rādīt priekšzīmi, kas ir tieši tas, ko mēs darām. Ir skaidrs, ka, nosakot sev tālejošus mērķus, kuri atbilst tam, ko no mums sagaida mūsu pilsoņi, mēs rādām priekšzīmi ne tikai Savienībā, bet arī pasaulē. Tas rosina sabiedrisko domu citās valstīs, ar kuru savukārt piespiež attiecīgās valdības veikt pasākumus, kas sakrīt ar mūsu tālejošajiem mērķiem. Attiecībā uz Amerikas Savienotajām Valstīm, šīs vadošās lomas ietekme, manuprāt, ir bijusi ļoti redzama. Piemērs, kuru ir parādījusi Eiropas Savienība šajā saistībā pasaules līmenī, ir radījis spiedienu no ASV sabiedrības puses uz attiecīgajām iestādēm tādā izpratnē, ka tām arī ir jābūt tālejošākām. Mans personīgais viedoklis ir, ka, tas, ka kungs saņēma Nobela miera prēmiju par klimata pārmaiņu jautājumiem, ir lielā mērā saistīts ar to, ar mūsu tālejošo politiku, ar mūsu vēlmi pēc pārmaiņām, mūsu vēlmi, lai citi iesaistītos mūsu mērķu sasniegšanā, viss, protams, daudzpusējās diplomātijas kontekstā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas starpniecību."@lv13
"Efectivamente, os instrumentos que estão ao dispor da União Europeia são instrumentos diplomáticos e são instrumentos de convicção e são instrumentos, digamos, de luta política. Eu acho que a melhor forma de convencer os outros a seguirem-nos, é marcarmos o ritmo, é darmos o exemplo, que é aquilo que estamos a fazer. Evidentemente, ao impormo-nos a nós próprios metas ambiciosas e que correspondem àquilo que as nossas opiniões públicas esperam de nós, estamos a dar um exemplo, não só a nível da União, mas um exemplo global, a que as opiniões públicas dos outros países também não ficam indiferentes e que obrigam necessariamente os respectivos governos a tomar medidas que correspondam também elas às nossas metas ambiciosas. Relativamente aos Estados Unidos isto tem sido, do meu ponto de vista, muito evidente. O efeito de liderança, de exemplo que a União Europeia tem apresentado nesta matéria ao nível global tem exercido também na sociedade americana um efeito de pressão sobre as respectivas autoridades no sentido de que elas possam também ser mais ambiciosas. E eu julgo, pessoalmente, é o meu ponto de vista pessoal, que o facto de o Sr. Al Gore ter recebido o Prémio Nobel da Paz relativamente às questões de alterações climáticas tem muito a ver com isto, tem muito a ver com a nossa política ambiciosa, com a nossa vontade de mudar, de fazer com que os outros se comprometam com os nossos objectivos, naturalmente, no âmbito de uma diplomacia multilateral centrada muito significativamente nas Nações Unidas."@mt15
"− De instrumenten die de Europese Unie ter beschikking staan, zijn diplomatieke instrumenten, alsmede onze overtuiging en, laten we zeggen, onze politieke volharding. Ik denk dat we anderen het beste kunnen overtuigen ons te volgen door het tempo te bepalen en het goede voorbeeld te geven, hetgeen precies is wat we doen. Door onszelf ambitieuze doelen te stellen die overeenkomen met de verwachtingen van onze burgers, geven wij natuurlijk het goede voorbeeld, niet alleen binnen de Unie maar ook wereldwijd. Dit vormt een inspiratie voor de publieke opinie in andere landen, waardoor hun regeringen zich op hun beurt gedwongen zien om maatregelen te nemen met net zulke ambitieuze doelen. De uitwerking van ons leiderschap zien we mijns inziens erg sterk terug in de Verenigde Staten. De voorbeeldfunctie die de EU in dit opzicht op wereldniveau vervult, heeft ertoe geleid dat de Amerikaanse maatschappij druk uitoefent op de verantwoordelijke autoriteiten om zich ook ambitieuzer op te stellen. Persoonlijk ben ik van mening dat de toekenning van de Nobelprijs voor de vrede aan de heer Al Gore hier voor een groot deel aan te danken is: aan ons ambitieus beleid, aan ons streven naar verandering, aan onze wens om anderen zover te krijgen zich te verbinden aan onze doelstellingen, en dit alles vanzelfsprekend tegen een achtergrond van multilaterale diplomatie via de Verenigde Naties."@nl3
"− Narzędzia dostępne dla Unii Europejskiej to narzędzia dyplomatyczne oraz nasze przekonanie i tzw. polityczna determinacja. Myślę, że najlepszym sposobem przekonania innych, aby postępowali podobnie jest nadanie tempa i objęcia prowadzenia poprzez danie przykładu, co dokładnie robimy. Niewątpliwie poprzez wyznaczanie sobie ambitnych celów odpowiadających oczekiwaniom naszych obywateli wobec nas, dajemy przykład i odgrywamy wiodącą rolę nie tylko w Unii, lecz na całym świecie. Jest to inspiracja dla opinii publicznej do wywarcia presji na poszczególnych rządach, aby podjęły środki równoznaczne z naszymi ambitnymi celami. W odniesieniu do Stanów Zjednoczonych skutek wynikający z roli lidera jest, moim zdaniem, bardzo wyraźny. Przykład wyznaczony na szczeblu globalnym w tym zakresie, jaki dała Unia Europejska spowodował wywarcie presji przez społeczeństwo Stanów Zjednoczonych na właściwe władze w tym sensie, że oni również muszą być bardziej ambitni. Osobiście uważam, że fakt otrzymania przez pana Ala Gore’a pokojowej nagrody Nobla za pracę nad zmianami klimatycznymi ma z tym dużo wspólnego, z naszą ambitną polityką, naszym pragnieniem zmian, naszym pragnieniem skłonienia innych do naszych celów, a wszystko w kontekście wielostronnej dyplomacji za pośrednictwem Narodów Zjednoczonych."@pl16
"Efectivamente, os instrumentos que estão ao dispor da União Europeia são instrumentos diplomáticos e são instrumentos de convicção e são instrumentos, digamos, de luta política. Eu acho que a melhor forma de convencer os outros a seguirem-nos, é marcarmos o ritmo, é darmos o exemplo, que é aquilo que estamos a fazer. Evidentemente, ao impormo-nos a nós próprios metas ambiciosas e que correspondem àquilo que as nossas opiniões públicas esperam de nós, estamos a dar um exemplo, não só a nível da União, mas um exemplo global, a que as opiniões públicas dos outros países também não ficam indiferentes e que obrigam necessariamente os respectivos governos a tomar medidas que correspondam também elas às nossas metas ambiciosas. Relativamente aos Estados Unidos isto tem sido, do meu ponto de vista, muito evidente. O efeito de liderança, de exemplo que a União Europeia tem apresentado nesta matéria ao nível global tem exercido também na sociedade americana um efeito de pressão sobre as respectivas autoridades no sentido de que elas possam também ser mais ambiciosas. E eu julgo, pessoalmente, é o meu ponto de vista pessoal, que o facto de o Sr. Al Gore ter recebido o Prémio Nobel da Paz relativamente às questões de alterações climáticas tem muito a ver com isto, tem muito a ver com a nossa política ambiciosa, com a nossa vontade de mudar, de fazer com que os outros se comprometam com os nossos objectivos, naturalmente, no âmbito de uma diplomacia multilateral centrada muito significativamente nas Nações Unidas."@ro18
"− To, čo má Európska únia k dispozícii, sú diplomatické nástroje a tiež naše presvedčenie a, povedzme, politickú vôľu. Domnievam sa, že najlepším spôsobom ako presvedčiť iných, aby nás nasledovali, je udávať tempo a byť im príkladom a presne to aj robíme. Tým, že sme si stanovili ambiciózne ciele, ktoré zodpovedajú tomu, čo od nás očakávajú naši občania, ideme zjavne príkladom, nielen v rámci Únie, ale aj globálne. To inšpiruje verejnú mienku v ďalších krajinách, čo ďalej núti príslušné vlády, aby prijímali opatrenia zarovno s našimi ambicióznymi cieľmi. Čo sa týka Spojených štátov, tento vodcovský efekt je podľa môjho názoru úplne zrejmý. Príklad, ktorý v tomto smere dala Európska únia v celosvetovom meradle, viedla k tlaku americkej spoločnosti na príslušné orgány v tom zmysle, že musia byť tiež ambicióznejšie. Podľa môjho osobného názoru aj Nobelova cena mieru za otázky klimatickej zmeny, ktorú získal Al Gore, s tým do značnej miery súvisí, s našou ambicióznou politikou, s našou túžbou po zmene, s našou snahou presvedčiť ostatných, aby sa pridali k našim cieľom, samozrejme, to všetko v kontexte multilaterálnej diplomacie prostredníctvom Organizácie Spojených národov."@sk19
"− Evropska unija ima na voljo diplomatska sredstva ter naše prepričanje in politično odločnost. Mislim, da lahko druge najbolj prepričamo tako, da jih vodimo in smo jim za zgled, kar tudi počnemo. Če si postavimo ambiciozne cilje, ki ustrezajo pričakovanjem naših državljanov, seveda nismo zgled le v Uniji, ampak tudi na globalni ravni. To vpliva na javno mnenje v drugih državah, ki prisili zadevne vlade, da sprejmejo ukrepe, ki ustrezajo našim ambicioznim ciljem. Kar zadeva Združene države, menim, da je ta vodilni vpliv zelo očiten. Zgled, ki ga je v zvezi s tem postavila Evropska unija na svetovni ravni, je povzročil pritisk ameriške družbe na zadevne organe v smislu, da morajo biti tudi ti bolj ambiciozni. Osebno menim, da je to, da je gospod Al Gore prejel Nobelovo nagrado za mir za delo na področju podnebnih sprememb, zelo povezano z našo ambiciozno politiko, z našo željo po spremembi, da bi tudi drugi sprejeli naše cilje, vse to seveda v okviru večstranske diplomacije prek Združenih narodov."@sl20
"− De verktyg som EU har till sitt förfogande är diplomatiska instrument, men vi har också vår övertygelse och, ska vi säga, politiska föresats. Jag menar att bästa sättet att övertyga andra att följa oss är att ange tonen och föregå med gott exempel, vilket är precis vad vi gör. Genom att ställa upp ambitiösa mål för oss själva, mål som överensstämmer med medborgarnas förväntningar på oss, är det uppenbart att vi föregår med gott exempel, inte bara i unionen utan i hela världen. Det inspirerar allmänheten i andra länder, som i sin tur pressar sina regeringar att vidta åtgärder som matchar våra ambitiösa mål. När det gäller Förenta staterna menar jag att denna ledarskapseffekt har varit mycket tydlig. Tack vare att EU går i bräschen inom detta område i världen har den amerikanska allmänheten satt press på de olika myndigheterna att dessa också måste bli mer ambitiösa. Personligen anser jag att det faktum att Al Gore fick Nobels fredspris för klimatförändringsfrågor har haft stor betydelse för detta, för vår ambitiösa politik, vår vilja till förändring och vår strävan att få andra att anamma våra mål. Allt ryms givetvis inom ramen för FN:s multilaterala diplomati."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph