Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-427"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20071024.42.3-427"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Senhor Deputado, o Conselho está naturalmente à espera e a aguardar com muito interesse a proposta que a Comissão nos venha a fazer neste sentido, portanto na questão relativamente à eventual criação de uma força de protecção civil e, essas sugestões, essas propostas da Comissão, são esperadas para antes da sessão do Conselho de Assuntos Gerais, de 10 de Dezembro, e portanto daqui a menos de dois meses. Esperemos para ver e para analisar aquilo que a Comissão nos proporá e depois naturalmente agiremos em conformidade."@pt17
|
lpv:translated text |
"−
Vážený pane Papadimoulisi, Rada, přirozeně s velkým zájmem očekává návrh Komise o této záležitosti, jinými slovy, o možném vytvoření jednotky civilní obrany. Doufáme, že Komise tyto podněty nebo návrhy vypracuje ještě před zasedáním Rady ve složení pro obecné záležitosti a vnější vztahy 10. prosince, které se uskuteční za necelé dva měsíce. Věříme, že si budeme moci návrhy Komise přečíst a posoudit je a potom příslušně jednat."@cs1
"Hr. formand, hr. Papadimoulis! Rådet afventer naturligvis med stor interesse Kommissionens forslag om dette spørgsmål, med andre ord den mulige oprettelse af en civilbeskyttelsesstyrke. Det er håbet, at Kommissionen vil fremsætte disse forslag inden mødet i Rådet (almindelige anliggender) den 10. december, rent faktisk om mindre end to måneder. Vi håber at skulle kigge på og vurdere Kommissionens forslag, og vi vil derefter handle i henhold til dette."@da2
". −
Herr Papadimoulis! Natürlich erwartet der Rat mit großem Interesse den Vorschlag der Kommission zu diesem Thema, also der möglichen Einführung einer Katastrophenschutztruppe. Wir hoffen, dass die Kommission diese Anregungen oder Vorschläge noch vor der Tagung des Rates „Allgemeine Angelegenheiten“ am 10. Dezember, also in weniger als zwei Monaten vorlegen wird. Dann können wir die Kommissionsvorschläge erörtern und prüfen und anschließend entsprechend vorgehen."@de9
"−
Κύριε Παπαδημούλη, το Συμβούλιο περιμένει φυσικά με μεγάλο ενδιαφέρον την πρόταση της Επιτροπής για το συγκεκριμένο θέμα, με άλλα λόγια για την πιθανή δημιουργία μιας δύναμης πολιτικής άμυνας. Ελπίζουμε ότι οι εν λόγω εισηγήσεις ή προτάσεις θα κατατεθούν από την Επιτροπή πριν από τη συνεδρίαση του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων στις 10 Δεκεμβρίου, δηλαδή σε λιγότερο από δύο μήνες. Ελπίζουμε να εξετάσουμε και να αξιολογήσουμε τις προτάσεις της Επιτροπής, και να δράσουμε στη συνέχεια αναλόγως."@el10
"−
Mr Papadimoulis, the Council is naturally awaiting with great interest the Commission’s proposal on this issue, in other words on the possible creation of a civil defence force. It is hoped that these suggestions or proposals will be made by the Commission before the meeting of the General Affairs Council on 10 December, in fact in less than two months. We hope to look at and assess the Commission’s proposals and we will then act accordingly."@en4
"−
Señor Papadimoulis, el Consejo está esperando naturalmente con gran interés las propuestas de la Comisión sobre este asunto, en otras palabras, sobre la posible creación de una fuerza de protección civil. Se espera que estas sugerencias o propuestas sean presentadas por la Comisión antes de la reunión del Consejo de Asuntos Generales el 10 de diciembre, de hecho, dentro de menos de dos meses. Esperamos estudiar y evaluar las propuestas de la Comisión y luego actuaremos en consonancia."@es21
"−
Hr Papadimoulis, nõukogu loomulikult ootab suure huviga komisjoni ettepanekut selles küsimuses, st kodanikukaitse jõudude võimaliku loomise kohta. Loodetavasti esitab komisjon need soovitused või ettepanekud enne 10. detsembri üldasjade nõukogu, tegelikult vähem kui kahe kuu pärast. Me loodame näha ja hinnata komisjoni ettepanekuid ja toimime siis vastavalt."@et5
"−
Hyvä Dimitrios Papadimoulis, neuvosto odottaa luonnollisesti suurella mielenkiinnolla komission ehdotusta pelastuspalvelujoukkojen mahdollisesta perustamisesta. Komission toivotaan tekevän ehdotuksensa ennen 10.joulukuuta järjestettävää yleisten asioiden neuvoston kokousta, alle kahden kuukauden sisällä. Voimme siis toivottavasti tarkastella ja arvioida pian komission ehdotuksia, ja toimimme niiden pohjalta asianmukaisesti."@fi7
"−
Monsieur Papadimoulis, le Conseil attend naturellement avec grand intérêt la proposition de la Commission à ce sujet, c’est-à-dire l’éventuelle création d’une force de protection civile. Il est à espérer que ces suggestions ou propositions seront faites par la Commission avant la réunion du Conseil Affaires générales du 10 décembre, dans moins de deux mois, en fait. Nous espérons examiner et évaluer les propositions de la Commission et nous agirons ensuite en conséquence."@fr8
"−
Papadimoulis úr, a Tanács természetesen nagy érdeklődéssel várja a Bizottság javaslatát a kérdésről, vagyis egy polgári védelmi erő esetleges felállításáról. Reméljük, hogy e javaslatokat vagy ajánlásokat a Bizottság még az Általános Ügyek Tanácsának december 10-i ülése előtt elkészíti, vagyis gyakorlatilag kevesebb, mint két hónapon belül. Reméljük, hogy alkalmunk nyílik szemügyre venni és értékelni a Bizottság javaslatait, és akkor majd ennek megfelelően cselekszünk."@hu11
". −
Onorevole Papadimoulis, il Consiglio è naturalmente in attesa, con grande interesse, della proposta della Commissione in merito a tale questione, in altre parole sulla possibile creazione di una forza di protezione civile. Si spera che la Commissione avanzi tali consigli o proposte prima dell’incontro del Consiglio Affari generali del 10 dicembre, di fatto tra meno di due mesi. Ci auguriamo di considerare e valutare le proposte della Commissione e quindi agiremo di conseguenza."@it12
"−
D. Papadimoulis, Taryba su dideliu susidomėjimu laukia Komisijos pasiūlymo šiuo klausimu dėl galimo civilinės apsaugos pajėgų sukūrimo. Tikimasi, kad šios pastabos ir pasiūlymai bus pateikti Komisijai prieš Bendrųjų reikalų Tarybos posėdį gruodžio 10 d., t. y. greičiau negu po dviejų mėnesių. Mes susipažinsime ir įvertinsime Komisijos pasiūlymus ir po to atitinkamai veiksime."@lt14
"−
kungs! Padome, protams, ar lielu interesi gaida Komisijas priekšlikumu par šo jautājumu, citiem vārdiem, civilās aizsardzības spēku iespējamo izveidi. Ir cerības, ka Komisija šos ieteikumus vai priekšlikumus iesniegs pirms Vispārējo lietu padomes sanāksmes 10. decembrī, faktiski mazāk nekā divos mēnešos. Mēs ceram tos izskatīt un novērtēt Komisijas priekšlikumus un pēc tam mēs atbilstoši rīkosimies."@lv13
"Senhor Deputado, o Conselho está naturalmente à espera e a aguardar com muito interesse a proposta que a Comissão nos venha a fazer neste sentido, portanto na questão relativamente à eventual criação de uma força de protecção civil e, essas sugestões, essas propostas da Comissão, são esperadas para antes da sessão do Conselho de Assuntos Gerais, de 10 de Dezembro, e portanto daqui a menos de dois meses. Esperemos para ver e para analisar aquilo que a Comissão nos proporá e depois naturalmente agiremos em conformidade."@mt15
"−
Mijnheer Papadimoulis, natuurlijk wacht de Raad met grote belangstelling op het voorstel van de Commissie inzake deze kwestie, oftewel de mogelijke oprichting van een civiele beschermingsmacht. Het is te hopen dat de Commissie deze suggesties of voorstellen zal doen vóór de bijeenkomst van de Raad Algemene Zaken op 10 december 2008, wat al over minder dan twee maanden is. We hopen de voorstellen van de Commissie te bekijken en te beoordelen en zullen vervolgens gepaste actie ondernemen."@nl3
"−
Panie pośle Papadimoulis! Rada oczywiście z wielkim zainteresowaniem oczekuje na wniosek Komisji w tej sprawie, innymi słowy w sprawie utworzenia sił obrony ludności. Mamy nadzieję, że te sugestie i wnioski zostaną przedłożone przez Komisję przed posiedzeniem Rady ds. Ogólnych w dniu 10 grudnia czyli za mniej niż dwa miesiące. Mamy nadzieję, że zapoznamy się i ocenimy wniosek Komisji, a następnie będziemy mogli podjąć odpowiednie działania."@pl16
"Senhor Deputado, o Conselho está naturalmente à espera e a aguardar com muito interesse a proposta que a Comissão nos venha a fazer neste sentido, portanto na questão relativamente à eventual criação de uma força de protecção civil e, essas sugestões, essas propostas da Comissão, são esperadas para antes da sessão do Conselho de Assuntos Gerais, de 10 de Dezembro, e portanto daqui a menos de dois meses. Esperemos para ver e para analisar aquilo que a Comissão nos proporá e depois naturalmente agiremos em conformidade."@ro18
"−
Vážený pán Papadimoulis, Rada, prirodzene, s veľkým záujmom očakáva návrh Komisie o tejto záležitosti, inými slovami, o možnom vytvorení jednotky civilnej obrany. Dúfame, že tieto podnety alebo návrhy Komisia vypracuje ešte pred zasadnutím Rady pre všeobecné záležitosti 10. decembra, ktoré sa uskutoční o necelé dva mesiace. Veríme, že si budeme môcť návrhy Komisie prečítať a posúdiť ich a potom príslušne konať."@sk19
"−
Gospod Papadimoulis, Svet seveda z velikim zanimanjem pričakuje predlog Komisije o tem vprašanju, oziroma o možni ustanovitvi sil civilne zaščite. Upamo, da bo Komisija te predloge predložila pred srečanjem Sveta za splošne zadeve 10. decembra, do katerega je dejansko manj kot dva meseca. Upamo, da bomo te predloge Komisije pregledali in ocenili ter nato ustrezno ukrepali."@sl20
"−
Herr Papadimoulis! Rådet emotser givetvis med stort intresse kommissionens förslag i den här frågan, det vill säga det eventuella inrättandet av en civilförsvarsstyrka. Förhoppningen är att kommissionen ska lägga fram sina idéer eller förslag före rådets (allmänna frågor) möte den 10 december, alltså om mindre än två månader. Vi måste titta på och utvärdera kommissionens förslag, och kommer därefter att agera på lämpligt sätt."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Manuel Lobo Antunes,"18,15,17
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples