Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-418"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071024.42.3-418"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"A pergunta 8 é retirada. A pergunta 9 caduca, dado que o respectivo autor não está presente. Pergunta n.º 10 da Deputada Roberta Alma Anastase () Os cidadãos da República da Moldávia e da Geórgia debatem-se com dificuldades consideráveis no processo de obtenção de vistos para os Estados-Membros da União Europeia. Neste contexto, a entrada em vigor do Acordo entre a Comunidade Europeia e a Federação da Rússia sobre a facilitação da emissão de vistos criou uma situação paradoxal, segundo a qual são os habitantes das regiões separatistas da Abkázia, da Ossétia do Sul e da Transnítria, cuja maioria dispõe de passaporte russo, quem beneficia de um regime simplificado de obtenção de vistos e de viagem. De que forma tenciona o Conselho favorecer a aceleração do processo de facilitação da obtenção vistos para os cidadãos da República da Moldávia e da Geórgia, bem como a implementação dos respectivos acordos? Acresce que é urgente que o maior número possível de Estados-Membros da UE adira ao Centro Comum de Vistos de Kishinev (Chişinau) a fim de concretizar o processo de facilitação dos vistos. Pode o Conselho explicar por que razão, até hoje, apenas alguns Estados-Membros aderiram a esse centro e indicar a forma como tenciona actuar para que os restantes Estados-Membros a ele adiram o mais rapidamente possível?"@pt17
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"− Otázka č. 8 byla stažena. Otázka č. 9 se vynechává, neboť autor není přítomný. Otázka č. 10, kterou pokládá Roberta Alma Anastase () Občané Moldavska a Gruzie čelí značným problémům při získávání víz členských států EU. Navíc vstoupení dohody o zjednodušení postupu při vydávání víz mezi EU a Ruskou federací v účinnost přineslo paradoxní situaci, kdy obyvatelé separatistických regionů Abcházska, Jižní Osetie a Podněsterska, kteří jsou většinou držiteli ruských pasů, mají nyní výhodu méně přísného režimu víz a cestování. jaké opatření přijme Rada na zjednodušení vízového režimu pro moldavské a gruzinské občany a plnění příslušných dohod? Je též naléhavě nutné, aby společné centrum pro udělovaní víz v Kišiněvě mohlo počítat se spoluprací více členských států EU s cílem transponovat praktický postup zjednodušeného vydávání víz. Jak Rada vysvětluje fakt, že doposud to udělal jen malý počet členských států a jak zabezpečí, aby i ostatní státy bezodkladně spolupracovaly?"@cs1
"Spørgsmål nr. 8 er trukket tilbage. Da spørgeren ikke er til stede, bortfalder spørgsmål nr. 9. Spørgsmål nr. 10 af Roberta Alma Anastase () Borgere fra Republikken Moldova og Georgien støder på betydelige vanskeligheder, når det gælder om at opnå visa til EU's medlemsstater. Ikrafttrædelsen af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Russiske Føderation om lettelse af udstedelsen af visa har desuden medført en paradoksal situation: Indbyggerne i de separatistiske regioner Abkhasien, Sydossetien og Transdnjestrien, hvoraf de fleste har russisk pas, kan meget nemmere opnå visum og rejse. Hvordan har Rådet til hensigt at fremme processen yderligere for at gøre det nemmere for borgere fra Republikken Moldova og Georgien at opnå visum samt fremme gennemførelsen af de pågældende aftaler? Det er desuden vigtigt, at så mange medlemsstater som muligt inden længe tilslutter sig det fælles center for behandling af visumansøgninger i Chisinau, så aftalen om visumlettelse omsættes konkret. Hvordan kan det forklares, at kun nogle medlemsstater har tilsluttet sig dette center, og hvordan har Rådet til hensigt at foranledige, at de øvrige medlemsstater tilslutter sig så hurtigt som muligt?"@da2
"Anfrage Nr. 8 wurde zurückgezogen. Anfrage Nr. 9 ist hinfällig, da der Verfasser nicht anwesend ist. Anfrage Nr. 10 von Roberta Alma Anastase () Für die Bürger von Moldawien und Georgien ist es mit erheblichen Schwierigkeiten verbunden, Visa für die Einreise in die Mitgliedstaaten der Europäischen Union zu erhalten. Durch das Inkrafttreten des Abkommens über Visa-Erleichterungen zwischen der EU und der Russischen Förderation ist zudem nun die paradoxe Situation entstanden, dass die Bewohner der separatistischen Regionen Abchasien, Südossetien und Transnistrien, die zum überwiegenden Teil russische Pässe besitzen, von dieser vereinfachten Visa- und Reiseregelung profitieren. Wie will der Rat dafür sorgen, dass für die Bürger der Republiken Moldawien und Georgien möglichst bald Visa-Erleichterungen geschaffen werden und entsprechende Abkommen in Kraft treten? Zudem ist es dringend notwendig, dass sich möglichst viele EU-Mitgliedstaaten an dem Projekt der gemeinsamen Visaantragsstelle in Chisinau beteiligen, um den Prozess der Visa-Erleichterung in die Praxis umzusetzen. Wie ist die Tatsache zu erklären, dass sich bislang nur einige wenige Mitgliedstaaten diesem Projekt angeschlossen haben, und wie wird sich der Rat dafür einsetzen, dass auch die übrigen Staaten diesen Schritt sobald wie möglich tun?"@de9
"− Η ερώτηση αριθ. 8 αποσύρθηκε. Η ερώτηση αριθ. 9 καταπίπτει, διότι ο συντάκτης της απουσιάζει. Ερώτηση αριθ.10 της Roberta Alma Anastase () Οι πολίτες της Δημοκρατίας της Μολδαβίας και της Γεωργίας αντιμετωπίζουν μεγάλες δυσκολίες για να τους χορηγηθούν θεωρήσεις για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η έναρξη ισχύος της συμφωνίας που στοχεύει στη διευκόλυνση χορήγησης θεωρήσεων μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Ρωσικής Ομοσπονδίας, δημιούργησε επιπλέον μια παράδοξη κατάσταση: οι κάτοικοι των αποσχισθέντων περιοχών της Αμπχαζίας , της Νότιας Οσετίας και της Τρανσνιτρίας, οι οποίοι διαθέτουν στην πλειοψηφία τους ρώσικα διαβατήρια, μπορούν να πάρουν θεώρηση και να μετακινούνται ευκολότερα. Με ποιο τρόπο το Συμβούλιο σκοπεύει να ενεργήσει υπέρ της επιτάχυνσης της διαδικασίας διευκόλυνσης της χορήγησης θεωρήσεων για τους κατοίκους της Μολδαβίας και της Γεωργίας, καθώς και υπέρ της εφαρμογής των σχετικών συμφωνιών; Επίσης, πρέπει όσο το δυνατόν περισσότερα κράτη μέλη να ενταχθούν, το συντομότερο δυνατόν, στο κοινό κέντρο εξέτασης των αιτήσεων για χορήγηση θεώρησης του Τσισινάου, ούτως ώστε να προχωρήσει με συγκεκριμένο τρόπο η διαδικασία διευκόλυνσης της χορήγησης θεωρήσεων. Πως εξηγείται το γεγονός ότι, έως σήμερα, μόνο μερικά κράτη μέλη έχουν ανταποκριθεί στο κάλεσμα αυτό και με ποιο τρόπο σκοπεύει το Συμβούλιο να προωθήσει τη συνεργασία και των υπολοίπων κρατών μελών;"@el10
"− Question No 8 has been withdrawn. As the author is not present, Question No 9 lapses. Question No 10 by Roberta Alma Anastase () Citizens of Moldova and Georgia are confronted with considerable difficulties in obtaining visas for the EU Member States. In addition, the entry into force of the visa facilitation agreement between the EU and the Russian Federation has brought about a paradoxical situation whereby the inhabitants of the separatist regions of Abkhazia, South Ossetia and Transnistria, who mostly hold Russian passports, now benefit from a less restrictive visa and travel regime. What action will the Council take to contribute towards easing the visa regime for Moldovan and Georgian citizens and implementing the respective agreements? It is also necessary, as a matter of urgency, that the Common Visa Centre in Chisinau should be able to count on the cooperation of more EU Member States with a view to transposing the practical process of facilitating visas. How does the Council explain the fact that so far only a small number of Member States have done so, and how it will ensure that the rest cooperate forthwith?"@en4
"− La pregunta nº 8 ha sido retirada. La pregunta nº 9 decae al estar ausente su autor. Pregunta nº 10 de Roberta Alma Anastase () Los ciudadanos de la República de Moldova y de Georgia se encuentran con dificultades para la obtención de visados de entrada en los Estados miembros de la UE. Por otra parte, la entrada en vigor del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Federación Rusa sobre la facilitación de la expedición de visados ha dado lugar a una situación paradójica en la que los ciudadanos de las regiones separatistas de Abjasia, Osetia del Sur y Transdniéster, que en su mayoría son titulares de pasaportes rusos, se benefician de un régimen de facilidades para obtención de visados y viajes. ¿De qué modo piensa contribuir el Consejo a agilizar el proceso de facilitación del régimen de expedición de visados a los ciudadanos de la República de Moldova y de Georgia y la aplicación de los acuerdos respectivos? Igualmente, es urgente que el mayor número posible de Estados miembros de la UE se adhieran al Centro Común de Solicitud de Visados de Chisinau con el fin de poner en práctica la facilitación de la expedición de visados. ¿Cómo se explica que hasta ahora solamente se hayan adherido a este Centro unos pocos Estados y de qué modo piensa el Consejo impulsar a los demás Estados a que se adhieran?"@es21
"− Küsimus nr 8 on tagasi võetud. Autori puudumisel jääb küsimus nr 9 vahele. Küsimus nr 10, mille esitas Roberta Alma Anastase () Moldova ja Georgia kodanike jaoks on ELi liikmesriikide viisade saamine märkimisväärselt keeruline. Peale selle on ELi ja Vene Föderatsiooni viisarežiimi lihtsustamise lepingu jõustumine toonud kaasa paradoksaalse olukorra, kus Abhaasia, Lõuna-Osseetia ja Transnistria separatistlike piirkondade elanikud, kellel on enamasti Vene passid, saavad nüüd sellest väiksemate piirangutega viisa- ja reisirežiimist kasu. Mida nõukogu kavatseb teha, et aidata kaasa viisarežiimi lihtsustamisele Moldiva ja Georgia kodanike jaoks ning sellekohaste lepingute rakendamiseks? Samuti on vajalik, et ühine viisakeskus Chişinăus võiks kiiremas korras loota rohkemate ELi liikmesriikide toetusele, pidades silmas viisalihtsustusprotsessi praktilise poole ülevõtmist. Kuidas nõukogu selgitab asjaolu, et siiani on seda teinud vaid vähesed liikmesriigid ja kuidas tagada, et edaspidi ka ülejäänud koostööd teeksid?"@et5
"− Kysymys 8 on peruutettu. Kysymys 9 raukeaa laatijan poissaolon vuoksi. Roberta Alma Anastasen laatima kysymys numero 10 () Moldovan ja Georgian kansalaiset kohtaavat suuria vaikeuksia hakiessaan viisumeja Euroopan unionin jäsenvaltioihin. Viisumijärjestelyjen helpottamista Euroopan yhteisöjen ja Venäjän federaation välillä koskeva sopimus on lisäksi johtanut paradoksaaliseen tilanteeseen, jossa Abhasian, Etelä-Ossetian ja Transdniestrian separatististen alueiden asukkaat, joista useimmilla on Venäjän passi, voivat saada viisumin ja liikkua maasta toiseen huomattavasti helpommin. Miten neuvosto aikoo nopeuttaa Moldovan ja Georgian kansalaisten viisumijärjestelyjen helpottamista sekä kyseisten sopimusten täytäntöönpanoa? On erittäin tärkeää, että mahdollisimman monet jäsenvaltiot tulevat viipymättä mukaan Chişinaussa toimivan yhteisen viisumihakemusten käsittelykeskuksen toimintaan, jotta viisumijärjestelyjen helpottamisprosessi toteutuisi käytännössä. Miten on mahdollista, että tähän mennessä vasta muutamat jäsenvaltiot ovat lähteneet mukaan keskuksen toimintaan, ja mihin toimiin neuvosto aikoo ryhtyä, jotta muut jäsenvaltiot lähtisivät mahdollisimman nopeasti siihen mukaan?"@fi7
"− La question n° 8 a été retirée. Étant donné que l’auteur n’est pas présent, la question n° 9 devient caduque. Question n° 10 de Roberta Alma Anastase () Les citoyens de la République de Moldova et de Géorgie rencontrent des difficultés considérables pour obtenir des visas pour les États membres de l'Union européenne. L'entrée en vigueur de l'accord visant à faciliter la délivrance de visas entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie a de plus créé une situation paradoxale: les habitants des régions séparatistes d'Abkhazie, d'Ossétie du Sud et de Transnistrie, dont la plupart possèdent un passeport russe, peuvent obtenir un visa et se déplacer beaucoup plus facilement. Comment le Conseil entend-il favoriser l'accélération du processus de facilitation de l'obtention de visas pour les citoyens de la République de Moldova et de Géorgie, ainsi que la mise en œuvre des accords concernés? De même, il est essentiel que le plus grand nombre possible d'États membres adhèrent, dans les plus brefs délais, au centre commun de traitement des demandes de visa de Chişinau, afin de donner une traduction concrète au processus de facilitation des visas. Comment s'explique le fait que, jusqu'à présent, seuls quelques États membres aient adhéré à ce centre et comment le Conseil entend-il faire en sorte que les autres États membres y adhérent le plus rapidement possible?"@fr8
"− A 8. kérdést visszavonták. Mivel a szerző nincs jelen, a 9. kérdés érvényét veszti. 10. kérdés: Roberta Alma Anastase részéről () Moldova és Grúzia állampolgárainak jelentős nehézségekkel kell szembenézniük, ha vízumot igényelnek az uniós tagállamokba. Továbbá az Európai Unió és az Orosz Föderáció közötti vízumkönnyítési megállapodás érvénybe lépése olyan paradox helyzetet eredményezett, melyben Abházia, Dél-Oszétia és Transznisztria szeparatista régiók lakosai – akik főként orosz útlevéllel rendelkeznek – most kevesebb korlátozást tartalmazó vízum- és utazási rendszer előnyeit élvezhetik. Milyen lépést tesz a Tanács, hogy segítse a moldovai és grúz állampolgárokra vonatkozó vízumrendszer könnyítését és a vonatkozó megállapodások végrehajtását? Az is szükséges és sürgős, hogy a chisinaui közös vízumközpont számíthasson több uniós tagállam együttműködésére, hogy a vízumkönnyítés valóban megtörténjen. Mivel magyarázza a Tanács, hogy ezt mostanáig csak néhány tagállam tette meg, és hogyan gondoskodik róla, hogy a többi ország is haladéktalanul együttműködésre lépjen?"@hu11
". − L’interrogazione n. 8 è stata ritirata. L’interrogazione n. 9 decade, poiché il suo autore è assente. Annuncio l’interrogazione n. 10 dell’onorevole Roberta Alma Anastase () I cittadini della Repubblica di Moldova e della Georgia incontrano notevoli difficoltà nell’ottenere i visti per gli Stati membri dell’Unione europea. L’entrata in vigore dell’accordo volto a facilitare il rilascio di visti tra l’Unione europea e la Federazione Russa ha generato una situazione paradossale, in cui gli abitanti delle regioni separatiste dell’Abcazia, dell’Ossezia del Sud e della Transnistria, molti dei quali sono titolari di passaporti russi, godono di un regime agevolato per quanto riguarda il rilascio di visti e la possibilità di viaggiare. Come intende il Consiglio contribuire ad accelerare il processo volto ad agevolare il rilascio di visti per i cittadini della Repubblica di Moldova e della Georgia nonché l’applicazione dei rispettivi accordi? Analogamente, è essenziale che il maggior numero possibile di Stati membri dell’UE aderisca quanto prima al Centro comune per il rilascio di visti di Chişinău, affinché il processo di agevolazione del rilascio di visti si realizzi nella pratica. Come si spiega il fatto che finora soltanto alcuni Stati membri hanno aderito a tale Centro, e come intende il Consiglio accelerare l’adesione degli altri Stati membri?"@it12
"− Klausimas Nr. 8 atšauktas. Kadangi autorius nedalyvauja, klausimas Nr. 9 nebegalioja. Klausimas Nr. 10, kurį pateikė Roberta Alma Anastase () Moldovos Respublikos ir Gruzijos piliečiai susiduria su dideliais sunkumais, norėdami gauti vizas į ES valstybes nares. Be to, susitarimas dėl vizų supaprastinimo tarp ES ir Rusijos Federacijos sukūrė paradoksalią padėtį, kai vizų ir kelionių režimas separatistinių Abchazijos, Pietų Osetijos ir Padniestrės regionų gyventojams, kurie turi daugiausia Rusijos pasus, yra ne toks ribotas. Kokių veiksmų imsis Taryba siekdama prisidėti prie to, kad būtų supaprastintas vizų išdavimas Moldovos Respublikos ir Gruzijos piliečiams ir būtų sudaryti atitinkami susitarimai? Taip pat būtina skubos tvarka užtikrinti geresnį Bendrojo vizų centro Kišiniove bendradarbiavimą su daugiau ES valstybių narių įgyvendinant praktinį vizų išdavimo supaprastinimo mechanizmą. Kaip Taryba galėtų paaiškinti tai, kad šiuo bendradarbiavimu kol kas yra suinteresuotos tik nedaugelis valstybių narių ir kaip ji galėtų užtikrinti, kad nuo šiol bendradarbiautų ir likusios?"@lt14
"− Jautājums Nr.  8 tika atsaukts. Jautājuma iesniedzējs šeit neatrodas, jautājums Nr. 9 tiks izlaists. Jautājums Nr. 10, ko uzdeva Roberta Alma Anastase () Moldovas un Gruzijas pilsoņi saskaras ar ievērojamām grūtībām vīzu iegūšanā ieceļošanai ES dalībvalstīs. Turklāt nolīguma starp ES un Krievijas Federāciju par vīzu atvieglotu izsniegšanu stāšanās spēkā ir radījusi paradoksālu situāciju, kurā Abhāzijas, Dienvidosetijas un Piedņestras separātistu reģionu iedzīvotāji, kam pārsvarā ir Krievijas pases, tagad gūst labumu no mazāk ierobežojoša vīzu un ceļošanas režīma. Kādus pasākumus veiks Padome, lai veicinātu vīzu režīma atvieglošanu Moldovas un Gruzijas pilsoņiem un attiecīgo nolīgumu īstenošanu? Ir arī steidzami nepieciešams, lai kopīgais vīzu pieteikumu centrs Kišiņevā varētu rēķināties ar lielāku dalībvalstu skaita sadarbību, lai īstenotu vīzu atvieglotas izsniegšanas praktisko procesu. Kā Padome izskaidro faktu, ka tā līdz šim ir rīkojies tikai neliels dalībvalstu skaits un kā tā nodrošinās to, ka pārējās valstis nekavējoties sāktu sadarbību?"@lv13
"A pergunta 8 é retirada. A pergunta 9 caduca, dado que o respectivo autor não está presente. Pergunta nº 10 da Deputada Roberta Alma Anastase () Os cidadãos da República da Moldávia e da Geórgia debatem-se com dificuldades consideráveis no processo de obtenção de vistos para os Estados-Membros da União Europeia. Neste contexto, a entrada em vigor do Acordo entre a Comunidade Europeia e a Federação da Rússia sobre a facilitação da emissão de vistos criou uma situação paradoxal, segundo a qual são os habitantes das regiões separatistas da Abkázia, da Ossétia do Sul e da Transnítria, cuja maioria dispõe de passaporte russo, quem beneficia de um regime simplificado de obtenção de vistos e de viagem. De que forma tenciona o Conselho favorecer a aceleração do processo de facilitação da obtenção vistos para os cidadãos da República da Moldávia e da Geórgia, bem como a implementação dos respectivos acordos? Acresce que é urgente que o maior número possível de Estados-Membros da UE adira ao Centro Comum de Vistos de Kishinev (Chişinau) a fim de concretizar o processo de facilitação dos vistos. Pode o Conselho explicar por que razão, até hoje, apenas alguns Estados-Membros aderiram a esse centro e indicar a forma como tenciona actuar para que os restantes Estados-Membros a ele adiram o mais rapidamente possível?"@mt15
"− Vraag nr. 8 is ingetrokken. Bij ontstentenis van de vraagsteller komt vraag nr. 9 te vervallen. Vraag nr. 10 van Roberta Alma Anastase () Moldavische en Georgische staasburgers ondervinden aanzienlijke moeilijkheden als zij een visum voor de lidstaten van de EU aanvragen. Daar komt nog bij dat de inwerkingtreding van de overeenkomst tussen de EU en de Russische Federatie inzake de versoepeling van de afgifte van visa tot de paradoxale situatie heeft geleid dat personen uit separatistische gebieden als Abchazië, Zuid-Ossetië en Transnistrië, waar de meeste mensen een Russisch paspoort hebben, gemakkelijker aan een visum kunnen komen. Hoe denkt de Raad bij te dragen tot een spoedige versoepeling van de visumregeling voor Moldavische en Georgische staatsburgers en tenuitvoerlegging van de desbetreffende overeenkomsten? Evenzo is het dringend gewenst dat zoveel mogelijk EU-lidstaten zich bij het gemeenschappelijk visumaanvraagcentrum in Chişinău aansluiten om de visumversoepeling in praktijk te brengen. Hoe is het te verklaren dat tot dusver nog maar enkele lidstaten zich bij het aanvraagscentrum aangesloten hebben? Hoe denkt de Raad te bereiken dat ook de andere lidstaten zich spoedig aansluiten?"@nl3
"− Pytanie nr 8 zostało wycofane. Ponieważ autor jest nieobecny, pytanie nr 9 nie jest dopuszczalne. Pytanie nr 10 skierowane przez: Roberta Alma Anastase () Obywatele Mołdawii i Gruzji napotykają na ogromne trudności podczas ubiegania się o wizę do państw członkowskich UE. Ponadto wejście w życie porozumienia dotyczącego ułatwień wizowych, zawartego pomiędzy UE i Federacją Rosyjską, przyczyniło się do powstania paradoksalnej sytuacji, w której mieszkańcy separatystycznych regionów Abchazji, Osetii Południowej i Republiki Naddniestrzańskiej, którzy w większości posiadają rosyjskie paszporty, korzystają teraz z mniej restrykcyjnego systemu wizowego i podróżowania. Jakie działania podejmie Rada, aby przyczynić się do ułatwienia systemu wizowego dla obywateli Mołdawii i Gruzji oraz wdrożenia odpowiednich porozumień? Ponadto w trybie pilnym należy zapewnić, aby Centrum Wizowe w Kiszyniowie mogło liczyć na współpracę z liczniejszą grupą państw członkowskich w celu transpozycji praktycznego procesu wprowadzania ułatwień wizowych. Jak Rada wyjaśni fakt, iż dotychczas tylko niewielka liczba państw członkowskich tak postąpiła i jak zapewni współpracę pozostałych państw?"@pl16
"A pergunta 8 é retirada. A pergunta 9 caduca, dado que o respectivo autor não está presente. Pergunta nº 10 da Deputada Roberta Alma Anastase () Os cidadãos da República da Moldávia e da Geórgia debatem-se com dificuldades consideráveis no processo de obtenção de vistos para os Estados-Membros da União Europeia. Neste contexto, a entrada em vigor do Acordo entre a Comunidade Europeia e a Federação da Rússia sobre a facilitação da emissão de vistos criou uma situação paradoxal, segundo a qual são os habitantes das regiões separatistas da Abkázia, da Ossétia do Sul e da Transnítria, cuja maioria dispõe de passaporte russo, quem beneficia de um regime simplificado de obtenção de vistos e de viagem. De que forma tenciona o Conselho favorecer a aceleração do processo de facilitação da obtenção vistos para os cidadãos da República da Moldávia e da Geórgia, bem como a implementação dos respectivos acordos? Acresce que é urgente que o maior número possível de Estados-Membros da UE adira ao Centro Comum de Vistos de Kishinev (Chişinau) a fim de concretizar o processo de facilitação dos vistos. Pode o Conselho explicar por que razão, até hoje, apenas alguns Estados-Membros aderiram a esse centro e indicar a forma como tenciona actuar para que os restantes Estados-Membros a ele adiram o mais rapidamente possível?"@ro18
"− Otázka č. 8 bola stiahnutá. Otázka č. 9 sa vynecháva, keďže autor nie je prítomný. Otázka č. 10, ktorú predkladá Roberta Alma Anastase () Občania Moldavska a Gruzínska čelia značným problémom pri získavaní víz členských štátov EÚ. Navyše nadobudnutie účinnosti dohody o zjednodušení postupu pri vydávaní víz medzi EÚ a Ruskou federáciou prinieslo paradoxnú situáciu, keď obyvatelia separatistických regiónov Abcházska, Južného Osetska a Podnesterska, ktorí sú zväčša držiteľmi ruských pasov, majú teraz výhodu menej prísneho režimu víz a cestovania. Aké opatrenia prijme Rada na zjednodušenie vízového režimu pre moldavských a gruzínskych občanov a realizáciu príslušných dohôd? Je tiež naliehavo potrebné, aby spoločné centrum na udeľovanie víz v Kišiňove mohlo počítať so spoluprácou viacerých členských štátov EÚ s cieľom transponovať praktický postup zjednodušeného vydávania víz. Ako Rada vysvetľuje fakt, že doposiaľ to urobil iba malý počet členských štátov a ako zabezpečí, aby aj ostatné štáty bezodkladne spolupracovali?"@sk19
"− Vprašanje št. 8 je bilo umaknjeno. Vprašanje št. 9 se šteje za brezpredmetno zaradi odsotnosti vlagatelja vprašanja. Vprašanje št. 10 predložila Roberta Alma Anastase () Državljani Moldavije in Gruzije imajo pri pridobivanju vizumov za države članice EU velike težave. Poleg tega so ob začetku veljavnosti sporazuma o lažjem pridobivanju vizumov med EU in Rusko federacijo nastale paradoksalne razmere, v katerih za prebivalce separatističnih regij Abhazije, Južne Osetije in Pridnestrja, ki imajo večinoma ruske potne liste, zdaj velja manj omejevalna vizumska in potovalna ureditev. Kakšne ukrepe bo izvedel Svet, da bo prispeval k lažjemu pridobivanju vizumov za moldavijske in gruzijske državljane ter izvajanju zadevnih sporazumov? Prav tako je nujno treba zagotoviti, da bo s skupnim vizumskim centrom v Kišinjevu sodelovalo več držav članic EU, ki si bodo prizadevale prenesti praktični postopek za lažje pridobivanje vizumov. Kako Svet pojasnjuje dejstvo, da je do zdaj to storilo le malo držav članic, in kako bo zagotovil takojšnje sodelovanje ostalih?"@sl20
"− Fråga nr 8 har dragits tillbaka. Eftersom frågeställaren är frånvarande utgår fråga nr9. Fråga nr 10 från Roberta Alma Anastase () Medborgarna i Moldavien och Georgien möter stora svårigheter för att erhålla visum till Europeiska unionens medlemsstater. Ikraftträdandet av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Ryska federationen om förenklat utfärdande av viseringar skapar dessutom en paradoxal situation, eftersom invånarna i separatistregionerna Abchazien, Sydossetien och Transnistrien, som nästan alla har ryska pass, mycket enklare kan erhålla visum för resor. Vad tänker rådet göra för att påskynda införandet av ett förenklat system för utfärdande av viseringar för medborgarna i Moldavien och Georgien och genomföra de berörda avtalen? Det är också mycket viktigt att största möjliga antal medlemsstater snarast ansluter sig till det gemensamma viseringscentret i Chişinau, för att i praktiken införa ett förenklat förfarande för utfärdande av viseringar. Varför har endast vissa medlemsstater hittills anslutit sig till detta centrum och hur tänker rådet se till att övriga medlemsstater ansluter sig snarast möjligt?"@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Aihe: Viisumijärjestelyjen helpottaminen Moldovan ja Georgian kansalaisten tapauksessa"7
"Angående: Förenklat utfärdande av viseringar för medborgare i Moldavien och Georgien"22
"Asunto: Facilitación de la expedición de visados a ciudadanos de la República de Moldova y de Georgia"21
"Betreft: Soepeler visumregeling voor Moldavische en Georgische staatsburgers"3
"Betrifft: Visa-Erleichterungen für die Bürger der Republiken Moldawien und Georgien"9
"Dotyczy: ułatwień wizowych dla obywateli Mołdawii i Gruzji"16
"Objet: Facilitation de l'obtention de visas pour les citoyens de la République de Moldova et de Géorgie"8
"Oggetto: Agevolazione del rilascio di visti per i cittadini della Repubblica di Moldova e della Georgia"12
"Om: Visumlettelse for borgere fra Republikken Moldova og Georgien"2
"Předmět: Zjednodušení vízového režimu pro občany Moldavska a Gruzie"1
"Subject: Facilitation of visas for citizens of Moldova and Georgia"4
"Teema: Viisakorra lihtsustamine Moldova ja Georgia kodanikele"5
"Tema: Vizų išdavimo tvarkos supaprastinimas Moldovos Respublikos ir Gruzijos piliečiams"14
"Temats: vīzu atvieglota izsniegšana Moldovas un Gruzijas pilsoņiem"13
"Tárgy: Vízumkönnyítés a moldovai és grúz állampolgárok számára"11
"Vec: Zjednodušenie vízového režimu pre občanov Moldavska a Gruzínska"19
"Zadeva: Lažje pridobivanje vizumov za državljane Moldavije in Gruzije"20
"Θέμα: Διευκόλυνση της χορήγησης θεωρήσεων για τους πολίτες της Δημοκρατίας της Μολδαβίας και της Γεωργίας"10

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph