Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-406"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071024.42.3-406"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Gostaria de efectuar dois comentários. A Carta dos Direitos Fundamentais ainda não está em aplicação plena, ainda não foi publicada, o Tratado de Lisboa também não, e, portanto, temos de aguardar esse momento. Não posso, obviamente, em Outubro estar a projectar o que possam ser iniciativas ou decisões que o Conselho venha a adoptar nessa matéria. Por outro lado, como sabe, a Carta dos Direitos Fundamentais não é, por ela própria, uma base jurídica que sustente iniciativas legislativas. Relativamente à questão dos transportes, naturalmente que, enquanto a Comissão não apresentar iniciativas que sejam aprovadas pelo Conselho nessa matéria, esta questão continua na competência dos Estados-Membros e obviamente que serão eles ao nível nacional, na medida em que o entendam, nas circunstâncias que o entendam e como o entendam a propor as necessárias medidas."@pt17
lpv:translated text
"− Rád bych uvedl dvě poznámky. Listina základních práv ještě nenabyla platnost a ještě nebyla zveřejněná. To stejné platí pro Lisabonskou smlouvu a musíme proto počkat. Nemohu samozřejmě předpovídat, jaké iniciativy nebo rozhodnutí může Rada v této oblasti v říjnu přijmout. Kromě toho, jak jistě víte, samotná Listina základních práv není právním základem pro legislativní podněty. Pokud jde o otázku dopravy, vhledem k tomu, že Komise nenavrhuje iniciativy, které má v této oblasti přijímat Rada, tato záležitost stále patří do pravomoci členských států. Bude to jednoznačně jejich úlohou na vnitrostátní úrovni, navrhovat potřebná opatření, která považují za správná a v souladu s mimořádnými okolnostmi."@cs1
"Hr. formand! Jeg har to bemærkninger. Chartret om grundlæggende rettigheder er endnu ikke trådt fuldt ud i kraft og er ikke blevet offentliggjort. Det samme gælder Lissabontraktaten, og derfor er vi indtil videre nødt til at vente. Jeg kan naturligvis ikke forudsige i oktober, hvilke initiativer eller beslutninger Rådet vil vedtage på dette område. Som De ved, er chartret om grundlæggende rettigheder desuden ikke i sig selv noget retsgrundlag for lovgivningsinitiativer. Med hensyn til transportområdet foreslår Kommissionen ikke initiativer, som Rådet skal vedtage på dette område, og derfor hører dette spørgsmål stadig under medlemsstaternes kompetence. Det er helt klart op til dem at på nationalt plan at foreslå de foranstaltninger, som de finder nødvendige i henhold til de specifikke omstændigheder."@da2
". Ich möchte zwei Anmerkungen machen. Die Charta der Grundrechte ist noch nicht vollständig in Kraft und wurde noch nicht veröffentlicht, genauso wenig wie der Vertrag von Lissabon, und wir müssen daher abwarten. Ich kann natürlich im Oktober nicht voraussagen, welche Initiativen oder Beschlüsse der Rat in diesem Bereich annehmen wird. Darüber hinaus wird Ihnen bekannt sein, dass die Charta der Grundrechte als solche nicht als Rechtsgrundlage für Gesetzgebungsinitiativen dient. Was den öffentlichen Nahverkehr anbelangt, schlägt die Kommission in diesem Bereich keine durch den Rat anzunehmenden Initiativen vor, sodass dieser Sachverhalt nach wie vor unter die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fällt. Es ist natürlich ihre Aufgabe, auf nationaler Ebene angesichts der gegebenen Umstände die geeigneten erforderlichen Maßnahmen zu treffen."@de9
"− Θα ήθελα να κάνω δύο σχόλια. Ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων δεν είναι ακόμα πλήρως σε ισχύ και δεν έχει εκδοθεί. Ούτε και η Συνθήκη της Λισαβόνας· πρέπει λοιπόν προς το παρόν να περιμένουμε. Δεν μπορώ προφανώς να προβλέψω τι είδους πρωτοβουλίες ή αποφάσεις μπορεί να εγκρίνει τον Οκτώβριο το Συμβούλιο στον συγκεκριμένο τομέα. Επιπλέον, όπως γνωρίζετε, ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων δεν αποτελεί από μόνος του νομική βάση για νομοθετικές πρωτοβουλίες. Όσον αφορά το θέμα των μεταφορών, δεδομένου ότι η Επιτροπή στον συγκεκριμένο τομέα δεν προτείνει πρωτοβουλίες για να εγκριθούν από το Συμβούλιο, το εν λόγω θέμα εξακολουθεί να εμπίπτει στην αρμοδιότητα των κρατών μελών. Εναπόκειται σαφώς σε αυτά, σε εθνικό επίπεδο, να προτείνουν τα απαραίτητα μέτρα που κρίνουν κατάλληλα, και ανάλογα με τις εκάστοτε περιστάσεις."@el10
"− I should like to make two comments. The Charter of Fundamental Rights is not yet fully in force and has not been published. Neither has the Treaty of Lisbon and we therefore have to wait for the time being. I obviously cannot predict in October what initiatives or decisions the Council may adopt in this area. Furthermore, as you know, the Charter of Fundamental Rights is not in itself a legal basis for legislative initiatives. With regard to the issue of transport, as the Commission does not propose initiatives to be adopted by the Council in this area, this issue still comes under the competence of the Member States. It will clearly be up to them, at national level, to propose the necessary measures as they see fit and according to specific circumstances."@en4
"− Quiero hacer dos comentarios. La Carta de los Derechos Fundamentales todavía no se halla plenamente en vigor y no ha sido publicada. Tampoco lo ha sido el Tratado de Lisboa y, por tanto, hemos de esperar de momento. Evidentemente no puedo predecir en octubre qué iniciativas o decisiones puede adoptar el Consejo en este ámbito. Además, como es sabido, la Carta de los Derechos Fundamentales no constituye por sí misma un fundamento jurídico para iniciativas legislativas. Con respecto a la cuestión del transporte, puesto que la Comisión no propone iniciativas para su aprobación por el Consejo en esta materia, el asunto sigue siendo competencia de los Estados miembros. Les compete claramente a ellos, a nivel nacional, proponer las medidas necesarias que consideren oportunas y ajustadas a las circunstancias concretas."@es21
"− Lubage mul teha kaks märkust. Põhiõiguste harta ei ole veel täielikult jõustunud ega avaldatud. Nagu ka Lissaboni leping ja seepärast peame praegu ootama. Ma ei saa oktoobris ennustada, milliseid algatusi või otsuseid nõukogu võib selles valdkonnas vastu võtta. Peale selle, nagu te teate, ei ole põhiõiguste harta iseenesest õigusloomega seotud algatuste jaoks õiguslik alus. Mis puutub transpordi küsimusse, siis arvestades, et komisjon ei esita selles valdkonnas nõukogule vastuvõtmiseks algatusi, on see küsimus jätkuvalt liikmesriikide pädevuses. On selgelt liikmesriikide tasandil nende pädevuses esitada oma äranägemisel ja vastavalt konkreetsetele asjaoludele vajalikke meetmeid."@et5
"− Haluan huomauttaa kahdesta seikasta. Perusoikeuskirja ei ole vielä tullut voimaan täysimääräisesti eikä sitä ole julkaistu. Myöskään Lissabonin sopimus ei ole vielä voimassa, joten meidän on tyydyttävä toistaiseksi odottamaan. En luonnollisesti voi ennustaa nyt lokakuussa, minkälaisia aloitteita tai päätöksiä neuvosto tulee tekemään tällä alalla. Lisäksi perusoikeuskirja ei muodosta itsessään oikeusperustaa lainsäädäntöaloitteille, kuten tiedätte. Liikenteen osalta sanottakoon, ettei komissio ole esittänyt tämän alan aloitteita neuvoston hyväksyttäväksi, joten kysymys kuuluu edelleen jäsenvaltioiden toimivaltaan. Niiden on siis ehdotettava harkintansa mukaan tarpeellisia toimia kansallisella tasolla erityisolosuhteet huomioon ottaen."@fi7
"− Je voudrais faire deux commentaires. La Charte des droits fondamentaux n’est pas encore totalement entrée en vigueur et n’a pas été publiée. Le traité de Lisbonne non plus et nous devons donc attendre, pour l’instant. Je ne peux évidemment pas prédire en octobre quelles initiatives ou décisions le Conseil pourrait adopter dans ce domaine. En outre, comme vous le savez, la Charte des droits fondamentaux n’est pas, à proprement parler, une base juridique pour des initiatives législatives. En ce qui concerne la question des transports, étant donné que la Commission ne propose pas d’initiatives à adopter au Conseil dans ce domaine, cette question relève encore de la compétence des États membres. Ce sera clairement à eux, au niveau national, de proposer les mesures nécessaires, comme ils l’entendent et en fonction des circonstances."@fr8
"− Két észrevételt kívánok tenni. Az alapjogi charta még nem lépett teljességgel hatályba és nem is került a nyilvánosság elé. Ugyanez mondható el a Lisszaboni Szerződésről is, ezért egyelőre még várnunk kell. Nyilvánvalóan nem tudom megjósolni októberben, hogy a Tanács milyen kezdeményezéseket vagy határozatokat fogad majd el a téren. Továbbá – amint tudják – az alapjogi charta önmagában nem képezi jogalkotási kezdeményezések jogi alapját. A közlekedés terén a Bizottság nem javasol a Tanács által elfogadandó kezdeményezéseket; ez a tagállamok hatáskörébe tartozik. Az egyértelműen az ő feladatuk, nemzeti szinten, hogy javaslatot tegyenek a szükséges intézkedésekre, ahogy azt ők jónak látják és ahogy megfelel az adott körülményeknek."@hu11
". − Vorrei esprimere due commenti. La Carta dei diritti fondamentali non è del tutto in vigore e non è ancora stata pubblicata, e lo stesso vale per il Trattato di Lisbona, pertanto dobbiamo attendere che succeda. Naturalmente, non sono in grado di prevedere a ottobre quali iniziative o decisioni il Consiglio potrà adottare in quest’ambito. Inoltre, come sapete, la Carta dei diritti fondamentali non rappresenta in sé una base giuridica per iniziative legislative. Per quanto riguarda la questione dei trasporti, poiché la Commissione non propone iniziative che il Consiglio possa adottare in quest’area, quest’aspetto rimane tuttora di competenza degli Stati membri. Chiaramente spetta loro, a livello nazionale, proporre le misure necessarie adeguate e conformi alle circostanze specifiche."@it12
"− Norėčiau pateikti porą komentarų. Pagrindinių teisių chartija nėra visiškai įsigaliojusi ir nėra paskelbta. Taip pat ir Lisabonos sutartis, todėl mes turime kurį laiką palaukti. Aš akivaizdžiai negaliu pranašauti, kokias iniciatyvas ir sprendimus galėtų priimti Taryba šioje srityje spalio mėn. Be to, kaip jūs žinote, Pagrindinių teisių chartija pati savaime nėra teisinis pagrindas teisėkūros iniciatyvoms. Komisija nerekomenduoja Tarybai priimti iniciatyvų transporto srityje, nes šis klausimas tebėra valstybių narių kompetencija. Jos turėtų nuspręsti ir siūlyti būtinas priemones šalių lygmeniu taip, kaip joms atrodo reikalinga ir konkrečiomis sąlygomis."@lt14
"− Es vēlos sniegt divus komentārus. Pamattiesību harta vēl nav pilnībā stājusies spēkā un nav publicēta. Tāpat arī Lisabonas līgums un tāpēc mums pagaidām ir jānogaida. Es, protams, nevaru paredzēt oktobrī to, kādas iniciatīvas vai lēmumus Padome var pieņemt šajā jomā. Turklāt, kā jūs ziniet, Pamattiesību harta pati par sevi nav juridisks pamats likumdošanas iniciatīvām. Attiecībā uz transporta jautājumu, tā kā Komisija neierosina iniciatīvas, kuras Padomei jāpieņem šajā jomā, šis jautājums joprojām ir dalībvalstu kompetencē. Tas noteikti būs dalībvalstu ziņā valsts līmenī ierosināt nepieciešamos pasākumus, kad tos uzskata par piemērotiem un īpašos apstākļos."@lv13
"Gostaria de efectuar dois comentários. A Carta dos Direitos Fundamentais ainda não está em aplicação plena, ainda não foi publicada, o Tratado de Lisboa também não, e, portanto, temos de aguardar esse momento. Não posso, obviamente, em Outubro estar a projectar o que possam ser iniciativas ou decisões que o Conselho venha a adoptar nessa matéria. Por outro lado, como sabe, a Carta dos Direitos Fundamentais não é, por ela própria, uma base jurídica que sustente iniciativas legislativas. Relativamente à questão dos transportes, naturalmente que, enquanto a Comissão não apresentar iniciativas que sejam aprovadas pelo Conselho nessa matéria, esta questão continua na competência dos Estados-Membros e obviamente que serão eles ao nível nacional, na medida em que o entendam, nas circunstâncias que o entendam e como o entendam a propor as necessárias medidas."@mt15
"− Ik wil twee opmerkingen plaatsen. Het Handvest voor de Grondrechten is nog niet volledig van kracht en nog niet openbaar gemaakt. Dit geldt eveneens voor het Verdrag van Lissabon en daarom moeten we voorlopig afwachten. Ik kan natuurlijk niet voorspellen welke initiatieven of besluiten de Raad op dit gebied in oktober zal vaststellen. Daarnaast vormt het Handvest voor de Grondrechten zoals u weet op zichzelf geen rechtsgrondslag voor wetgevende initiatieven. Openbaar vervoer valt nog altijd onder de bevoegdheid van de lidstaten, aangezien de Commissie op dit gebied de Raad geen initiatieven voorlegt. Het is duidelijk de taak van de lidstaten om op nationaal niveau de benodigde maatregelen voor te stellen, zoals hen dat goeddunkt en afhankelijk van de specifieke omstandigheden."@nl3
"− Pragnę zgłosić dwie uwagi. Karta praw podstawowych nie weszła jeszcze w pełni w życie i nie została opublikowana. To samo dotyczy traktatu lizbońskiego i dlatego na razie musimy czekać. Oczywiście nie potrafię przewidzieć w październiku, jakie inicjatywy czy też decyzje może przyjąć Rada w tym zakresie. Ponadto, jak pan wie, karta praw podstawowych nie jest sama w sobie podstawą prawną dla inicjatyw legislacyjnych. W odniesieniu do kwestii transportu, ponieważ Komisja nie proponuje żadnych inicjatyw, które mogłaby przyjąć Rada w tym obszarze, ten zakres nadal pozostaje w kompetencjach państw członkowskich. Wyłącznie od nich zależy zaproponowanie na szczeblu krajowym niezbędnych środków, które uznają za stosowne i które odpowiadają konkretnym okolicznościom."@pl16
"Gostaria de efectuar dois comentários. A Carta dos Direitos Fundamentais ainda não está em aplicação plena, ainda não foi publicada, o Tratado de Lisboa também não, e, portanto, temos de aguardar esse momento. Não posso, obviamente, em Outubro estar a projectar o que possam ser iniciativas ou decisões que o Conselho venha a adoptar nessa matéria. Por outro lado, como sabe, a Carta dos Direitos Fundamentais não é, por ela própria, uma base jurídica que sustente iniciativas legislativas. Relativamente à questão dos transportes, naturalmente que, enquanto a Comissão não apresentar iniciativas que sejam aprovadas pelo Conselho nessa matéria, esta questão continua na competência dos Estados-Membros e obviamente que serão eles ao nível nacional, na medida em que o entendam, nas circunstâncias que o entendam e como o entendam a propor as necessárias medidas."@ro18
"− Rád by som uviedol dve poznámky. Charta základných práv ešte nenadobudla platnosť a ešte nebola uverejnená. To isté platí pre Lisabonskú zmluvu a musíme preto počkať. Nemôžem, samozrejme, predpovedať, aké iniciatívy alebo rozhodnutia môže Rada v tejto oblasti v októbri prijať. Okrem toho, ako iste viete, samotná Charta základných práv nie je právnym základom pre legislatívne iniciatívy. Pokiaľ ide o otázku dopravy, keďže Komisia nenavrhuje iniciatívy, ktoré má prijímať Rada v tejto oblasti, táto záležitosť stále patrí do právomoci členských štátov. Bude to jednoznačne ich úlohou na vnútroštátnej úrovni, navrhovať potrebné opatrenia, ktoré považujú za správne a v súlade s mimoriadnymi okolnosťami."@sk19
"− Imam dve pripombi. Listina o temeljnih pravicah še ni v celoti veljavna in še ni bila objavljena. Prav tako velja za lizbonsko pogodbo, zato moramo za zdaj še počakati. Jasno je, da ne morem oktobra predvideti, kakšne pobude ali odločitve bo Svet sprejel na tem področju. Poleg tega, kot veste, listina o temeljnih pravicah sama po sebi ni pravna podlaga za zakonodajne pobude. Ker Komisija Svetu ne predlaga sprejetja pobud na področju prometa, je vprašanje prometa še vedno v pristojnosti držav članic. Torej bodo morale države članice na nacionalni ravni predlagati potrebne ukrepe, ki se jim zdijo primerni in v skladu z določenimi okoliščinami."@sl20
"− Jag skulle vilja säga två saker. Stadgan om de grundläggande rättigheterna är ännu inte fullständigt i kraft och har inte offentliggjorts. Detsamma gäller Lissabonfördraget, och för närvarande måste vi därför avvakta. Jag kan naturligtvis inte förutse i oktober vilka initiativ eller beslut som rådet kan komma att anta inom det här området. Som ni vet är stadgan om de grundläggande rättigheterna dessutom i sig ingen rättslig grund för lagstiftningsinitiativ. Beträffande frågan om transporter så omfattas den fortfarande av medlemsstaternas behörighet, eftersom kommissionen inte lägger fram initiativ för antagande av rådet inom det här området. Det är helt klart upp till medlemsstaterna att på nationell nivå föreslå nödvändiga åtgärder som de finner lämpliga och avpassade för de särskilda omständigheterna."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph