Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-399"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071024.42.3-399"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Muito bem. Julgo que, pelo menos, algumas das perguntas que aqui foram feitas já foram respondidas na minha intervenção anterior e também já referi que a análise que temos feito do funcionamento deste fundo de solidariedade relativamente ao passado é positivo no sentido de que ele tem efectivamente funcionado. A questão da força de reacção rápida está a ser considerada. Não há uma decisão neste momento, está a ser analisada, debatida pelo Conselho. Não temos uma decisão a tal respeito relativamente à prevenção dos fogos. Naturalmente que muito se tem feito. Alguma coisa tem ainda que se fazer e suponho que esta é uma situação em que a troca de experiências chamada "back pratices" e a cooperação entre os Estados-Membros ao nível da União Europeia pode ser efectivamente útil. Há aqui um esforço a fazer neste sentido. Eu devo dizer que, o meu próprio país, que é um país que sistematicamente, ano após ano, é muito atingido por esta questão dos fogos e dos fogos postos e de todas as questões relativas aos fogos, e nomeadamente aos fogos florestais, e que pudemos internamente adoptar uma série de medidas e iniciativas que têm provado ser iniciativas com muito bons resultados relativamente à prevenção dos fogos e à detenção de acções de fogo posto e, naturalmente, estamos muito abertos a partilhar a nossa experiência com todos os Estados-Membros."@pt17
lpv:translated text
"Hr. formand! Udmærket. Jeg mener, at jeg allerede har besvaret i det mindste dele af det spørgsmål, der netop blev stillet. Jeg har også allerede sagt, at vores vurdering af, hvordan Solidaritetsfonden har fungeret tidligere, var positiv i den forstand, at den har fungeret korrekt. Vi overvejer muligheden for den europæiske reaktionsstyrke. Der er endnu ikke truffet nogen beslutning, da spørgsmålet stadig vurderes og diskuteres i Rådet. Der er heller ikke truffet nogen beslutning om forebyggelse af brande, selv om der er sket en hel del. Det er meget at gøre endnu, og jeg formoder, at dette er et område, hvor udveksling af erfaringer i form af "bedste praksis" og samarbejde mellem medlemsstaterne på EU-niveau kan vise sig nyttige. Der skal stadig gøres en indsats på dette område. Jeg må sige, at mit eget land systematisk, år efter år, rammes hårdt af brande, brandstiftelse og alt vedrørende brande, især skovbrande. På nationalt plan har vi vedtaget en række foranstaltninger og initiativer, der har vist sig at være meget vellykkede med hensyn til at forebygge brande og brandstiftelse, og vi vil naturligvis meget gerne dele vores erfaringer med medlemsstaterne."@da2
". − Gut. Ich denke, dass ich zumindest einige Ihrer Fragen bereits beantwortet habe. Außerdem habe ich bereits darauf hingewiesen, dass wir die bisherige Funktionsweise des Solidaritätsfonds als positiv und demnach ordnungsgemäß eingestuft haben. Die Idee einer schnellen Eingreiftruppe wird in Erwägung gezogen. Es wurde jedoch noch keine Entscheidung getroffen, da der Rat diese Möglichkeit noch prüft und erörtert. Es liegt ferner noch keine Entscheidung zum Brandschutz vor, obgleich in diesem Bereich schon viel unternommen wurde. Es gibt noch viel zu tun, und ich denke, dass sich in diesem Zusammenhang der Austausch von Erfahrungen oder auch „bewährten Verfahren“ sowie eine Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten auf Unionsebene als nützlich erweisen können. Es müssen noch weitere Anstrengungen unternommen werden. Ich möchte darauf hinweisen, dass mein Heimatland Jahr für Jahr immer wieder schwer von Bränden, Brandstiftung und allem, was damit zusammenhängt, sowie insbesondere von Waldbränden betroffen ist. Auf nationaler Ebene haben wir eine Reihe von Maßnahmen und Initiativen eingeleitet, die sich im Kampf gegen Brände und Brandstiftung als erfolgreich erwiesen haben, und natürlich sind wir bereit, unsere Erfahrungen mit allen Mitgliedstaaten zu teilen."@de9
"− Πολύ καλά. Πιστεύω ότι έχω ήδη απαντήσει τουλάχιστον σε κάποιες από τις ερωτήσεις που μόλις τέθηκαν. Έχω ήδη πει ότι η αξιολόγησή μας σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας του εν λόγω Ταμείου Αλληλεγγύης στο παρελθόν ήταν θετική, με την έννοια ότι λειτούργησε σωστά. Το θέμα της Δύναμης Ταχείας Αντίδρασης είναι υπό εξέταση. Δεν έχει ακόμα ληφθεί κάποια απόφαση αφού το θέμα είναι ακόμα υπό αξιολόγηση και υπό συζήτηση από το Συμβούλιο. Ούτε για την πρόληψη πυρκαγιών έχει ληφθεί κάποια απόφαση, αν και έχουν γίνει αρκετά. Πολλά ακόμα απομένουν να γίνουν και υποθέτω πως αυτό είναι ένα πεδίο στο οποίο τόσο η ανταλλαγή εμπειριών που είναι γνωστές ως «βέλτιστες πρακτικές», όσο και η συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών σε επίπεδο ΕΕ, μπορούν να αποβούν χρήσιμες. Χρειάζεται να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες στον συγκεκριμένο τομέα. Πρέπει να πω ότι η χώρα μου είναι μια χώρα που κάθε χρόνο και με συστηματικό τρόπο πλήττεται σφοδρά από πυρκαγιές, εμπρησμούς και από όλα τα ζητήματα που αφορούν πυρκαγιές, ειδικά τις δασικές πυρκαγιές. Σε εθνικό επίπεδο, έχουμε θεσπίσει μια σειρά από μέτρα και πρωτοβουλίες που έχουν αποδειχθεί πολύ αποτελεσματικά όσον αφορά την πρόληψη των πυρκαγιών και εμπρησμών, και φυσικά είμαστε πολύ χαρούμενοι που μοιραζόμαστε τις εμπειρίες μας με όλα τα κράτη μέλη."@el10
"− Very well. I believe that I have already answered at least some of the questions that have just been asked. I have also already said that our assessment of how this Solidarity Fund has functioned in the past was positive, in the sense that it functioned properly. The issue of the rapid reaction force is being considered. No decision has yet been made as this is still being assessed and debated by the Council. No decision has been made either on the prevention of fires, although a great deal has been done. Much remains to be done and I suppose that this is an area in which the exchange of experiences known as ‘best practices’ and cooperation between Member States at EU level may prove useful. Efforts still need to be made in this area. I must say that my own country is somewhere that is systematically, year after year, badly affected by fires, arson and all the issues relating to fires, particularly forest fires. Nationally, we have adopted a series of measures and initiatives that have proven to be very successful in terms of preventing fires and arson and of course we are very happy to share our experiences with all the Member States."@en4
"− Muy bien. Creo que ya he contestado al menos algunas de las preguntas que se acaban de plantear. También he dicho ya que nuestra evaluación de cómo ha funcionado este Fondo de Solidaridad en el pasado ha sido positiva, en el sentido de que ha funcionado correctamente. Se está estudiando el asunto de la fuerza de reacción rápida. Todavía no se ha adoptado ninguna decisión, ya que el tema todavía está siendo evaluado y debatido por el Consejo. Tampoco se ha tomado ninguna decisión sobre la prevención de incendios, aunque se han realizado muchas cosas. Queda mucho por hacer y supongo que éste es un ámbito en el que el intercambio de experiencias conocidas como «buenas prácticas» y la cooperación entre Estados miembros a escala de la UE pueden resultar de gran provecho. Todavía hay que realizar mayores esfuerzos en este ámbito. Debo decir que mi país es un lugar que se ve afectado sistemáticamente, año tras año, por los fuegos y los incendios provocados y todos los asuntos relacionados con ellos, en especial los incendios forestales. A nivel nacional hemos adoptado una serie de medidas e iniciativas que han resultado muy satisfactorias en cuanto a la prevención de los fuegos y los incendios provocados y, desde luego, estaremos encantados de compartir nuestras experiencias con todos los Estados miembros."@es21
"− Hea küll. Ma arvan, et olen vähemalt mõnele praegu küsitud küsimusele juba vastanud. Samuti ma juba ütlesin, et meie hinnangul on solidaarsusfond varem toiminud korralikult. Praegu kaalutakse kiirreageerimisrühma küsimust. Mingit otsust ei ole veel tehtud, sest nõukogu ikka veel alles hindab ja arutab seda. Samuti ei ole otsust tehtud veel tulekahjude ennetamise kohta, kuigi päris palju on ära tehtud. Palju on veel teha ja arvatavasti on see valdkond, kus kogemuste vahetamine, mida tuntakse „parimate tavade” nime all ja liikmesriikide koostöö ELi tasandil võib osutuda kasulikuks. Selles valdkonnas on veel vaja pingutada. Mul tuleb öelda, et minu enda riiki mõjutavad süstemaatiliselt aasta-aasta järel tõsised tulekahjud, süütamised ja kõik tulekahjudega seonduv, eriti metsatulehakahjudega. Siseriiklikult oleme me võtnud vastu rea meetmeid ja algatusi, mis on osutunud väga edukateks tulekahjude ja süütamiste ennetamise mõttes ja loomulikult on meil väga hea meel jagada oma kogemusi kõigi liikmesriikidega."@et5
"− No niin. Olen uskoakseni vastannut jo ainakin eräisiin juuri esitetyistä kysymyksistä. Olen myös sanonut, että arviomme solidaarisuusrahaston toiminnasta menneisyydessä oli myönteinen, eli katsoimme sen toimineen tarkoituksenmukaisesti. Nopean toiminnan joukkoja koskeva kysymys on tarkasteltavana. Päätöstä ei ole tehty, koska asian arviointi ja keskustelu jatkuu vielä neuvostossa. Myöskään maastopalojen ehkäisyn suhteen ei ole tehty päätöstä, vaikka asiassa on edistytty. Paljon on vielä tehtävä, ja kokemusten eli parhaiden käytäntöjen vaihtaminen ja jäsenvaltioiden välinen yhteistyö EU:n tasolla voivat varmastikin olla hyödyksi tällä alalla. Ponnistelut ovat edelleen tarpeen. On sanottava, että kotimaani kärsii systemaattisesti vuodesta toiseen pahoin maastopaloista, tuhopoltoista ja kaikista etenkin metsäpaloihin liittyvistä ongelmista. Kansallisella tasolla olemme säätäneet useita toimia ja aloitteita, jotka ovat osoittautuneet erittäin toimiviksi maastopalojen ja tuhopolttojen ehkäisyssä, ja jaamme tietenkin mielellämme kokemuksemme kaikkien jäsenvaltioiden kanssa."@fi7
"− Très bien. Je crois que j’ai déjà répondu à au moins quelques-unes des questions qui viennent de m’être posées. J’ai également déjà dit que notre évaluation du fonctionnement du Fonds de solidarité dans le passé était positive, dans le sens qu’il fonctionnait correctement. La question de la force de réaction rapide est en cours d’examen. Aucune décision n’a encore été prise, car le Conseil est encore en train d’évaluer la question et d’en débattre. Aucune décision n’a encore été prise non plus quant à la prévention des incendies, même si beaucoup de choses ont été accomplies. Il reste beaucoup à faire et je suppose que c’est un domaine dans lequel l’échange d’expériences connues sous le nom de «meilleures pratiques» et la coopération entre les États membres au niveau européen pourraient s’avérer utiles. Des efforts doivent encore être réalisés dans ce domaine. Je dois dire que mon propre pays est systématiquement, année après année, lourdement touché par des incendies accidentels et volontaires et par tous les problèmes liés aux incendies, en particulier les feux de forêt. Au niveau national, nous avons adopté une série de mesures et d’initiatives qui se sont révélées très efficaces en termes de prévention des incendies accidentels et volontaires, et nous sommes, bien sûr, très heureux de partager nos expériences avec tous les États membres."@fr8
"− Rendben. Azt hiszem, a most feltett kérdéseknek legalább egy részét már megválaszoltam. Elmondtam már azt is, hogy a Szolidaritási Alap múltbeli működésének értékelése pozitív eredményt hozott, olyan értelemben, hogy az Alap megfelelően működött. A gyorsreagálású erők kérdésén most is gondolkodunk. Döntés még nem született, mivel a kérdést a Tanács még mindig értékeli és megvitatja. Nem született még döntés a tüzek megelőzéséről sem, bár sok mindent elértünk már e téren. Még sok munka van hátra, és feltételezem, hogy ez egy olyan terület, ahol a „legjobb gyakorlatokként” ismert tapasztalatok cseréje és a tagállamok uniós szintű együttműködése hasznosnak bizonyulhat. További erőfeszítésekre van szükség e téren. Be kell vallanom, hogy az én hazámat évről évre súlyosan sújtják tüzek, gyújtogatás és mindenféle, tüzekhez, főként erdőtüzekhez kapcsolódó problémák. Nemzeti szinten elfogadtunk számos intézkedést és kezdeményezést, melyek nagyon sikeresnek bizonyultak a tüzek és gyújtogatások megelőzésében, és természetesen boldogan megosztjuk tapasztalatainkat valamennyi tagállammal."@hu11
". − Molto bene. Ritengo di aver risposto almeno ad alcune delle domande appena poste. Ho già anche affermato che la nostra valutazione del funzionamento del Fondo di solidarietà nel passato è stata positiva, nel senso che ha funzionato correttamente. E’ stata considerata la questione delle forze d’intervento rapido. Tuttora non è stata presa alcuna decisione siccome non è ancora stata giudicata e discussa dal Consiglio. Non si è deciso nemmeno in merito alla prevenzione degli incendi, anche se si è fatto molto. Resta molto lavoro da svolgere e presumo si tratti di un settore in cui lo scambio di esperienze note come “buone pratiche” e la cooperazione tra Stati membri a livello europeo possa rivelarsi utile. In quest’ambito occorre compiere ancora sforzi. Devo dire che il mio paese, anno dopo anno, è sistematicamente colpito da incendi, anche di origine dolosa, e da tutti i problemi legati ad essi, in particolare gli incendi boschivi. A livello nazionale, abbiamo adottato una serie di misure e iniziative che hanno avuto esito positivo in termini di prevenzione e siamo certamente molto felici di condividere le nostre esperienze con tutti gli Stati membri."@it12
"− Manau, kad jau atsakiau bent į kai kuriuos man užduotus klausimus. Aš taip pat jau sakiau, kad mūsų vertinimas dėl to, kaip Solidarumo fondas veikė praeityje buvo teigiamas, t. y. fondas veikė tinkamai. Greito reagavimo pajėgų klausimas yra svarstomas. Kol kas nepriimta jokio sprendimo, nes šis klausimas yra svarstomas ir aptariamas Taryboje. Dėl gaisrų prevencijos nepriimta jokio sprendimo, nors jau daug padaryta. Tačiau reikia dar daug nuveikti, ir čia galėtų būti naudingi „geriausios patirties“ mainai ir bendradarbiavimas tarp valstybių narių ES lygmeniu. Reikalingos pastangos šioje srityje. Reikia pasakyti, kad mano valstybė taip pat kasmet patiria daug žalos dėl gaisrų, padegimų ir dėl įvairių priežasčių, susijusių su gaisrais, ypač miško gaisrais. Šalyje mes ėmėmės priemonių ir iniciatyvų, kurios pasirodė labai sėkmingos gaisrų ir padegimų prevencijos požiūriu ir, žinoma, galime pasidalyti geriausia patirtimi su kitomis valstybėmis narėmis."@lt14
"− Ļoti labi. Es uzskatu, ka es jau esmu atbildējis vismaz uz dažiem no tiem jautājumiem, kuri nupat tika uzdoti. Es arī jau esmu minējis to, ka mūsu novērtējums par to, kā šis solidaritātes fonds ir darbojies iepriekš, bija pozitīvs tādā izpratnē, ka tas ir pienācīgi darbojies. Jautājums par ātrās reaģēšanas spēkiem tiek izskatīts. Vēl nekāds lēmums nav pieņemts un Padome šo iespēju joprojām novērtē un apspriež. Lēmums arī nav pieņemts attiecībā uz ugunsgrēku novēršanu, lai gan ir paveikts daudz darba. Daudz kas vēl ir jādara un es pieņemu, ka šī ir joma, kurā dalīšanās pieredzē, kas pazīstama kā „paraugprakse”, kā arī sadarbība starp dalībvalstīm ES līmenī varētu izrādīties lietderīga. Joprojām jāveic centieni šajā jomā. Man ir jāsaka, ka mana valsts ir tādā situācijā, ka to sistemātiski, katru gadu negatīvi iespaido ugunsgrēki, ļaunprātīga dedzināšana, un visas citas problēmas saistībā ar ugunsgrēkiem, jo īpaši mežu ugunsgrēkiem. Valsts līmenī mēs esam pieņēmuši vairākus pasākumus un iniciatīvas, kuras ir izrādījušies ļoti veiksmīgi attiecībā uz ugunsgrēku un ļaunprātīgās dedzināšanas novēršanu un, protams, mēs priecājamies dalīties mūsu pieredzē ar visām dalībvalstīm."@lv13
"Muito bem. Julgo que, pelo menos, algumas das perguntas que aqui foram feitas já foram respondidas na minha intervenção anterior e também já referi que a análise que temos feito do funcionamento deste fundo de solidariedade relativamente ao passado é positivo no sentido de que ele tem efectivamente funcionado. A questão da força de reacção rápida está a ser considerada. Não há uma decisão neste momento, está a ser analisada, debatida pelo Conselho. Não temos uma decisão a tal respeito relativamente à prevenção dos fogos. Naturalmente que muito se tem feito. Alguma coisa tem ainda que se fazer e suponho que esta é uma situação em que a troca de experiências chamada "back pratices" e a cooperação entre os Estados-Membros ao nível da União Europeia pode ser efectivamente útil. Há aqui um esforço a fazer neste sentido. Eu devo dizer que, o meu próprio país, que é um país que sistematicamente, ano após ano, é muito atingido por esta questão dos fogos e dos fogos postos e de todas as questões relativas aos fogos, e nomeadamente aos fogos florestais, e que pudemos internamente adoptar uma série de medidas e iniciativas que têm provado ser iniciativas com muito bons resultados relativamente à prevenção dos fogos e à detenção de acções de fogo posto e, naturalmente, estamos muito abertos a partilhar a nossa experiência com todos os Estados-Membros."@mt15
"− Welnu. Ik geloof dat ik ten minste een aantal van de vragen die u zojuist gesteld hebt, al heb beantwoord. Ik heb ook al gezegd dat we het functioneren van het Solidariteitsfonds in het verleden positief hebben beoordeeld, in de zin dat het goed functioneerde. Over de snelle interventiemacht wordt nagedacht. Er is nog geen beslissing gevallen omdat de Raad nog bezig is met de kwestie te beoordelen en te bespreken. Er is evenmin een beslissing genomen over brandpreventie, hoewel er op dit punt al wel veel gedaan is. Er is nog veel te doen en ik veronderstel dat op dit gebied de uitwisseling van ervaringen, de zogenaamde “beste praktijken”, en de samenwerking tussen lidstaten op EU-niveau van pas kunnen komen. Op dit gebied moeten er nog inspanningen geleverd worden. Ik moet zeggen dat mijn eigen land voortdurend, jaar na jaar, zwaar wordt getroffen door branden, brandstichting en alles dat met brand te maken heeft, met name bosbranden. Op nationaal niveau hebben we een aantal maatregelen en initiatieven genomen die erg succesvol zijn gebleken bij het voorkomen van branden en brandstichting en natuurlijk delen wij onze ervaringen graag met alle lidstaten."@nl3
"− Bardzo dobrze. Myślę, że już odpowiedziałem na niektóre ze skierowanych właśnie pytań. Powiedziałem już, że nasza ocena dotycząca funkcjonowania Funduszu Solidarności w przeszłości była pozytywna, w takim znaczeniu, że fundusz funkcjonował prawidłowo. Kwestia sił szybkiego reagowania jest rozważana. Nie podjęto jeszcze żadnej decyzji w tej sprawie, ponieważ jest ona przedmiotem oceny i dyskusji w Radzie. Nie ma też jeszcze decyzji dotyczącej zapobiegania pożarom, choć dużo już zrobiono w tym zakresie. Pozostaje jeszcze nadal wiele do zrobienia i wydaje mi się, że w tym obszarze pożyteczna może się okazać wymiana doświadczeń, tzw. „najlepszych praktyk” oraz współpraca między państwami członkowskimi UE. Nadal należy podejmować wysiłki w tym zakresie. Muszę przyznać, że mój kraj jest systematycznie, rok w rok, intensywnie dotykany pożarami, podpaleniami i innymi zdarzeniami związanymi z ogniem, szczególnie pożarami lasów. Na szczeblu krajowym podjęliśmy serię środków i inicjatyw, które okazały się bardzo skuteczne w odniesieniu do zapobiegania pożarom oraz podpaleniom i oczywiście z przyjemnością podzielimy się naszymi doświadczeniami ze wszystkimi państwami członkowskimi."@pl16
"Muito bem. Julgo que, pelo menos, algumas das perguntas que aqui foram feitas já foram respondidas na minha intervenção anterior e também já referi que a análise que temos feito do funcionamento deste fundo de solidariedade relativamente ao passado é positivo no sentido de que ele tem efectivamente funcionado. A questão da força de reacção rápida está a ser considerada. Não há uma decisão neste momento, está a ser analisada, debatida pelo Conselho. Não temos uma decisão a tal respeito relativamente à prevenção dos fogos. Naturalmente que muito se tem feito. Alguma coisa tem ainda que se fazer e suponho que esta é uma situação em que a troca de experiências chamada "back pratices" e a cooperação entre os Estados-Membros ao nível da União Europeia pode ser efectivamente útil. Há aqui um esforço a fazer neste sentido. Eu devo dizer que, o meu próprio país, que é um país que sistematicamente, ano após ano, é muito atingido por esta questão dos fogos e dos fogos postos e de todas as questões relativas aos fogos, e nomeadamente aos fogos florestais, e que pudemos internamente adoptar uma série de medidas e iniciativas que têm provado ser iniciativas com muito bons resultados relativamente à prevenção dos fogos e à detenção de acções de fogo posto e, naturalmente, estamos muito abertos a partilhar a nossa experiência com todos os Estados-Membros."@ro18
"− Veľmi dobre. Dúfam, že som už odpovedal aspoň na niekoľko z otázok, ktoré tu práve odzneli. Takisto som už spomínal, že naše hodnotenie spôsobu fungovania Fondu solidarity v minulosti dopadlo pozitívne v tom zmysle, že fungoval riadne. Otázka síl rýchlej reakcie sa v súčasnosti prehodnocuje. Žiadne rozhodnutie ešte nepadlo, pretože sa to ešte hodnotí a prerokúva v Rade. Nerozhodlo sa ani o prevencii pred požiarmi, hoci sa urobil veľký kus práce. Zostáva však ešte veľa práce a predpokladám, že toto je oblasť, pri ktorej by sa mohla dobre využiť výmena skúseností známych ako osvedčené postupy a spolupráca medzi členskými štátmi na úrovni EÚ. V tejto oblasti treba vyvinúť ešte mnoho úsilia. Musím dodať, že moja krajina sa nachádza v oblasti, ktorá je systematicky rok čo rok postihnutá požiarmi, podpaľačstvom a všetkými súvisiacimi problémami, predovšetkým lesnými požiarmi. Na vnútroštátnej úrovni sme prijali celý rad opatrení a iniciatív, ktoré sa osvedčili pri prevencii proti požiarom a podpaľačstvu, a o naše skúsenosti sa, samozrejme, veľmi radi podelíme so všetkými členskými štátmi."@sk19
"− Prav. Menim, da sem na vsaj nekatera vprašanja, ki so se ravnokar zastavila, že odgovoril. Prav tako sem že dejal, da je bila naša ocena preteklega delovanja tega solidarnostnega sklada pozitivna, v smislu, da je deloval ustrezno. Vprašanje hitrega posredovanja je v obravnavi. Za zdaj se ni sprejela še nobena odločitev, ker Svet o tem še vedno presoja in razpravlja. Niti se ni sprejela še nobena odločitev o preprečevanju požarov, čeprav se je naredilo že veliko. Veliko pa je treba še narediti in menim, da je to področje, na katerem se lahko izmenjava izkušenj oziroma „najboljših praks“ in sodelovanje med državami članicami izkažeta kot koristne. Na tem področju je potrebno nadaljnje prizadevanje. Moram povedati, da mojo državo sistematično in vsako leto zelo prizadenejo požari, požigi in ostale nesreče, povezane s požari, zlasti gozdni požari. Na nacionalni ravni smo sprejeli vrsto ukrepov in pobud, ki so bili zelo uspešni pri preprečevanju požarov in požigov ter smo seveda z veseljem pripravljeni svoje izkušnje deliti z vsemi državami članicami."@sl20
"− Okej. Jag tror att jag redan har besvarat åtminstone några av de frågor jag fick nyss. Jag har också redan sagt att vår utvärdering av hur solidaritetsfonden fungerat tidigare var positiv, såtillvida att fonden har fungerat ordentligt. Frågan om en snabbinsatsstyrka håller på att behandlas. Något beslut har inte fattats ännu eftersom rådet fortfarande håller på att titta på och diskutera detta. Något beslut har heller inte fattats om förebyggande av bränder, även om mycket har gjorts. Mycket återstör att göra och jag antar att det här är ett område där utbyte av erfarenheter, eller bästa praxis som man brukar säga, och samarbete mellan medlemsstaterna på EU-nivå kan visa sig användbart. Insatser behöver fortfarande göras inom det här området. Jag måste säga att mitt hemland är en plats som systematiskt, år efter år, drabbas svårt av eldsvådor, mordbränder och alla aspekter med anknytning till bränder, särskilt skogsbränder. Vi har antagit en rad nationella åtgärder och initiativ som har visat sig mycket framgångsrika för att förebygga eldsvådor och mordbränder. Givetvis delar vi gärna med oss av våra erfarenheter till alla medlemsstater."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph