Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-288"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Je félicite la rapporteure pour l'adoption de la résolution sur les relations Union européenne/Turquie. La résolution de Mme Oomen-Ruijten est un document consensuel et équilibré, dans lequel cette dernière a cherché à traiter de tous les sujets se rapportant à cette problématique. D'une part, la résolution félicite la Turquie pour les élections libres qu'elle a tenues dernièrement, appelle le gouvernement à accélérer le processus de réformes et accueille favorablement l'intention du gouvernement d'adopter une nouvelle constitution civile. Cette résolution appelle également au lancement d'une nouvelle initiative politique pour un règlement durable de la question kurde. La résolution du problème chypriote dans le cadre de l'ONU y est également mentionnée. D'autre part, conformément à la position défendue par la France, je me félicite que la résolution rappelle que l'adhésion de la Turquie reste subordonnée au respect intégral de l'ensemble des critères de Copenhague et de la capacité d'intégration de l'Union européenne. Toutes ces raisons m'ont amené à me prononcer en faveur de l'adoption de cette résolution lors du vote final en session plénière. Je regrette seulement encore une fois très vivement que le Parlement européen n'ait pas appelé formellement la Turquie à reconnaître officiellement le génocide arménien de 1915."@ro18
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
". Õnnitlen raportööri resolutsiooni Euroopa Liidu ja Türgi vaheliste suhete kohta esitamise puhul. Proua Oomen-Ruijteni resolutsiooni esildis on konsensusel põhinev ning tasakaalustatud dokument ning ta on püüdnud selles käsitleda kõiki selle konkreetse probleemiga seonduvaid küsimusi. Ühelt poolt õnnitleb resolutsioon Türgit hiljutiste vabade ja ausate valimiste pidamise puhul, kutsub Türgi valitsust üles kiirendama reformiprotsessi ning tervitab selle kavatsust võtta vastu uus tsiviilkonstitutsioon. Resolutsiooni ettepanekus kutsutakse edasi üles uue poliitilise algatuse käivitamiseks, et lahendada kestvalt kurdi küsimus. Samuti viitab see katsetele saavutada ÜRO raamistikus lahendus Küprose küsimusele. Teiselt poolt ning see on kooskõlas positsiooniga, mida toetab Prantsusmaa, tervitan ma fakti, et resolutsioon meenutab, et Türgi ühinemine sõltub jätkuvalt Kopenhaageni kriteeriumidele täielikult vastamisest ning ELi edasise integratsiooni võimelisusest. Kõigil neil põhjustel olen otsustanud selle resolutsiooni vastuvõtmist täiskogu lõplikul hääletusel toetada. Võin vaid veel kord väljendada oma sügavaimat kahetsust, et parlament ei ole formaalselt kutsunud Türgit üles armeenlaste 1915. aasta genotsiidi ametlikult tunnistama."@et5
lpv:translated text
". Čestitam poročevalki za predložitev resolucije o odnosih med Evropsko unijo in Turčijo. Predlog resolucije gospe Oomen-Ruijten je sporazumen in uravnotežen dokument, pri čemer je v njem poskušala zajeti vsa vprašanja glede te posebne težave. Po eni strani resolucija čestita Turčiji, ker je nedolgo nazaj izvedla svobodne in pravične volitve, turško vlado poziva, naj pospeši reformne procese, ter se strinja z njeno namero, da sprejme novo državljansko ustavo. Nato predlog resolucije poziva k sprožitvi nove politične pobude za trajno rešitev kurdskega vprašanja. Navaja tudi poskuse za rešitev ciprskega vprašanja v okviru ZN. Po drugi strani, in kar je v skladu s stališčem, ki ga podpira Francija, se strinjam z opozorilom iz resolucije, da je pristop Turčije še naprej odvisen od usklajevanja s københavnskimi merili v celoti in sposobnostjo EU za nadaljnjo integracijo. Na podlagi vseh navedenih razlogov sem pri končnem glasovanju na plenarnem zasedanju podprl sprejetje te resolucije. Ponovno izražam globoko obžalovanje, da Parlament ni uradno pozval Turčije, naj prizna armenski genocid iz leta 1915."@sl20
lpv:translated text
"Je félicite la rapporteure pour l'adoption de la résolution sur les relations Union européenne/Turquie. La résolution de Mme Oomen-Ruijten est un document consensuel et équilibré, dans lequel cette dernière a cherché à traiter de tous les sujets se rapportant à cette problématique. D'une part, la résolution félicite la Turquie pour les élections libres qu'elle a tenues dernièrement, appelle le gouvernement à accélérer le processus de réformes et accueille favorablement l'intention du gouvernement d'adopter une nouvelle constitution civile. Cette résolution appelle également au lancement d'une nouvelle initiative politique pour un règlement durable de la question kurde. La résolution du problème chypriote dans le cadre de l'ONU y est également mentionnée. D'autre part, conformément à la position défendue par la France, je me félicite que la résolution rappelle que l'adhésion de la Turquie reste subordonnée au respect intégral de l'ensemble des critères de Copenhague et de la capacité d'intégration de l'Union européenne. Toutes ces raisons m'ont amené à me prononcer en faveur de l'adoption de cette résolution lors du vote final en session plénière. Je regrette seulement encore une fois très vivement que le Parlement européen n'ait pas appelé formellement la Turquie à reconnaître officiellement le génocide arménien de 1915."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Blahopřeji zpravodajkyni k předložení usnesení o vztazích mezi Evropskou unií a Tureckem. Návrh usnesení paní Oomenové-Ruijtenové představuje konsensuální a vyvážený dokument, ve kterém se snažila obsáhnout všechny otázky týkající se tohoto konkrétního problému. Na jedné straně se v usnesení blahopřeje Turecku k nedávným svobodným a spravedlivým volbám, turecká vláda se vyzývá, aby urychlila proces reforem a vítá se její záměr přijmout novou občanskou ústavu. V návrhu usnesení se dále vyzývá k zahájení nových politických iniciativ týkajících se trvalého vyřešení kurdské otázky. Také se zmiňuje o tom, že se má kyperská otázka vyřešit v rámci OSN. Na druhé straně vítám v souladu s postojem, který zastává Francie, skutečnost, že usnesení připomíná, že přistoupení Turecka i nadále závisí na úplném splnění kodaňských kritérií a kapacity EU pro další integraci. Vzhledem ke všem zmiňovaným důvodům jsem se rozhodl, že podpořím přijetí tohoto usnesení v závěrečném plenárním hlasovaní. Ještě jednou projevuji své hluboké zklamání, že Parlament formálně nevyzval Turecko, aby oficiálně přiznalo arménskou genocidu z roku 1915."@cs1
lpv:translated text
"Blahoželám spravodajkyni za predloženie uznesenia o vzťahoch medzi Európskou úniou a Tureckom. Návrh uznesenia pani Oomen-Ruijtenovej predstavuje konsenzuálny a vyvážený dokument a snažila sa v ňom obsiahnuť všetky otázky týkajúce sa tohto konkrétneho problému. Na jednej strane sa v uznesení blahoželá Turecku k nedávnym slobodným a spravodlivým voľbám, turecká vláda sa vyzýva, aby urýchlila proces reforiem a víta sa jej zámer prijať novú občiansku ústavu. V návrhu uznesenia sa ďalej vyzýva na začatie nových politických iniciatív týkajúcich sa trvalého vyriešenia kurdskej otázky. Takisto sa zmieňuje o tom, aby sa vyriešila cyperská otázka v rámci OSN. Na druhej strane, v súlade s postojom, ktorý zastáva Francúzsko, vítam skutočnosť, že uznesenie pripomína, že pristúpenie Turecka aj naďalej závisí od úplného splnenia kodanských kritérií a kapacity EÚ pre ďalšiu integráciu. Vzhľadom na všetky spomínané dôvody som sa rozhodol, že podporím prijatie tohto uznesenia v záverečnom plenárnom hlasovaní. Ešte raz prejavujem svoje hlboké sklamanie, že Parlament formálne nevyzval Turecko, aby oficiálne priznalo arménsku genocídu z roku 1915."@sk19
lpv:translated text
"Sveikinu pranešėją, pateikusią rezoliuciją dėl Europos Sąjungos ir Turkijos santykių. R. Oomen-Ruijten pateiktas pasiūlymas dėl rezoliucijos yra subalansuotas dokumentas, sudarytas konsensuso pagrindu, kuriame ji siekė apžvelgti visus šios problemos aspektus. Šioje rezoliucijoje Turkija sveikinama surengusi laisvus ir sąžiningus rinkimus, Turkijos Vyriausybė raginama paspartinti reformų procesą ir džiaugiamasi jos ketinimais priimti naują pilietinę konstituciją. Pasiūlyme dėl rezoliucijos taip pat raginama imtis naujos politinės iniciatyvos ilgalaikiam kurdų problemos sprendimui rasti. Joje taip pat atkreipiamas dėmesys į pastangas išspręsti Kipro problemą pagal JT tvarką. Kita vertus, laikydamasis Prancūzijos remiamos pozicijos, aš džiaugiuosi, kad rezoliucijoje primenama kad Turkijos narystė ir toliau priklausys nuo atitikimo Kopenhagos kriterijams ir ES gebėjimo toliau integruotis. Dėl visų šių priežasčių aš nusprendžiau paremti rezoliucijos priėmimą per galutinį balsavimą plenarinėje sesijoje. Norėčiau tik dar kartą išreikšti gilų apgailestavimą, kad Parlamentas neparagino Turkijos oficialiai pripažinti 1915 m. armėnų genocido."@lt14
lpv:translated text
". Chciałbym pogratulować sprawozdawczyni złożenia rezolucji w sprawie stosunków UE-Turcja. Projekt rezolucji złożony przez panią Oomen-Ruijten to zrównoważony i zgodny dokument, w którym starała się ona odnieść do wszystkich kwestii dotyczących tej konkretnej sprawy. Z jednej strony rezolucja gratuluje Turcji przeprowadzenia wolnych i uczciwych wyborów, wzywa rząd turecki do przyspieszenia procesu reform i z zadowoleniem przyjmuje zamiar przyjęcia nowej, obywatelskiej konstytucji. Projekt rezolucji ponadto wzywa do rozpoczęcia inicjatywy politycznej sprzyjającej trwałemu rozwiązaniu kwestii kurdyjskiej. Odnosi się także do prób uzyskania rozwiązania kwestii cypryjskiej w ramach ONZ. Z drugiej strony, co zgodne jest ze stanowiskiem popieranym przez Francję, z zadowoleniem przyjmuję, że rezolucja przypomina, iż proces akcesyjny Turcji uzależniony jest od całkowitego spełnienia kryteriów kopenhaskich oraz możliwości dalszej integracji w ramach UE. Z tych wszystkich powodów zdecydowałem się poprzeć przyjęcie omawianej rezolucji podczas ostatecznego głosowania na sesji plenarnej. Mogę jedynie jeszcze raz wyrazić głęboki żal, że Parlament w sposób formalny nie wezwał Turcji do oficjalnego uznania ludobójstwa na ludności ormiańskiej w roku 1915."@pl16
lpv:translated text
". Gratulálok az előadónak az Európai Unió és Törökország közötti kapcsolatokról szóló állásfoglalás benyújtásához. Oomen-Ruijten asszony közös állásfoglalásra irányuló indítványa egy megegyezésen alapuló és kiegyensúlyozott dokumentum, amelyben az előadó megkísérelte érinteni a szóban forgó problémához kapcsolódó valamennyi kérdést. Az állásfoglalás egyrészt gratulál Törökországnak a közelmúltbeli szabad és tisztességes választásokhoz, felszólítja a török kormányt, hogy gyorsítsa fel a reformfolyamatot és üdvözli a kormány szándékát egy új polgári alkotmány elfogadására. Az állásfoglalási indítvány ezenkívül új politikai kezdeményezést sürget a kurd kérdés tartós rendezése érdekében. Továbbá utal a ciprusi kérdés ENSZ-kereteken belüli rendezésére irányuló kísérletekre is. Másrészt – és ez megegyezik a Franciaország által támogatott állásponttal – örömmel veszem, hogy az állásfoglalás emlékeztet rá, hogy Törökország csatlakozása továbbra is a koppenhágai kritériumok teljes körű teljesítésétől és az Unió további integrációs képességétől függ. Ezen okok folytán úgy döntöttem, hogy a plenáris ülés zárószavazásán támogatom az állásfoglalást. Még egyszer szeretném kifejezni, mennyire sajnálom, hogy a Parlament hivatalosan nem szólította fel Törökországot, hogy hivatalosan ismerje el az 1915-ös örmény népirtást."@hu11
lpv:translated text
"Jeg lykønsker ordføreren med vedtagelsen af beslutningen om forbindelserne mellem EU og Tyrkiet. Fru Oomen-Ruijtens beslutningsforslag afspejler konsensus og balance i bestræbelserne på at behandle alle aspekter i denne problematik. På den ene side lykønskes Tyrkiet med de frie valg, som blev afholdt for nylig, regeringen opfordres til at fremskynde reformprocessen, og regeringens hensigter om at vedtage en ny civil forfatning hilses velkommen. I beslutningen opfordres også til at iværksætte et nyt politisk initiativ til fremme af en varig løsning af det kurdiske spørgsmål. En løsning af Cypernspørgsmålet i FN-regi nævnes ligeledes. På den anden side billiger jeg, at det i overensstemmelse med Frankrigs holdning i beslutningen påpeges, at fuldstændig overholdelse af alle Københavnskriterierne såvel som EU's integrationskapacitet til stadighed er en grundlæggende forudsætning for Tyrkiets tiltrædelse af EU. Alle disse grunde fik mig til at støtte dette beslutning ved den afsluttende afstemning på plenarmødet. Jeg beklager blot endnu en gang stærkt, at Parlamentet ikke har henstillet formelt til Tyrkiet at anerkende det armenske folkedrab i 1915."@da2
lpv:translated text
". Onnittelen esittelijää Euroopan unionin ja Turkin välisiä suhteita koskevan päätöslauselman johdosta. Ria Oomen-Ruijtenin laatima päätöslauselma on konsensuaalinen ja tasapainoinen asiakirja, jossa hän on pyrkinyt käsittelemään kaikkia tähän ongelmaan liittyviä kysymyksiä. Yhtäältä päätöslauselmassa onnitellaan Turkkia sen hiljattain järjestämien vapaiden ja rehellisten vaalien johdosta, kehotetaan hallitusta vauhdittamaan uudistusprosessia ja suhtaudutaan myönteisesti hallituksen aikomukseen hyväksyä uusi siviilien valtaan nojaava perustuslaki. Päätöslauselmassa kehotetaan myös tekemään uusi poliittinen aloite pysyvän ratkaisun löytämiseksi kurdikysymykseen. Lisäksi siinä viitataan Kyproksen kysymyksen ratkaisemiseen YK:n puitteissa. Toisaalta Ranskan puoltaman kannan mukaisesti iloitsen siitä, että päätöslauselmassa muistutetaan Turkin liittymisen riippuvan Kööpenhaminan kriteerien tinkimättömästä täyttämisestä ja Euroopan unionin vastaanottokapasiteetista. Kaikista näistä syistä päädyin äänestämään päätöslauselman hyväksymisen puolesta lopullisessa äänestyksessä täysistunnossa. Pahoittelen vain vielä kerran suuresti sitä, että Euroopan parlamentti ei kehottanut muodollisesti Turkkia tunnustamaan virallisesti armenialaisten vuoden 1915 kansanmurhaa."@fi7
lpv:translated text
". Ik feliciteer de rapporteur met de indiening van de resolutie over de betrekkingen tussen de Europese Unie en Turkije. De ontwerpresolutie van mevrouw Oomen-Ruijten is een consensueel en evenwichtig document, waarin zij heeft geprobeerd om alle kwesties behorend bij dit bijzondere probleem te bespreken. Enerzijds wordt Turkije in de resolutie gefeliciteerd met de recente vrije en eerlijke verkiezingen, wordt de Turkse regering opgeroepen om het hervormingsproces te versnellen en worden haar intenties voor een nieuwe burgerlijke grondwet geprezen. De ontwerpresolutie dringt daarnaast aan op het starten van een nieuw politiek initiatief voor een duurzame oplossing van de Koerdische kwestie. Ook wordt er verwezen naar pogingen om binnen het VN-kader tot een oplossing voor de kwestie Cyprus te komen. Anderzijds, en dit komt overeen met het standpunt dat Frankrijk inneemt, ben ik verheugd over het feit dat er in de resolutie aan herinnerd wordt dat de toetreding van Turkije afhankelijk blijft van de volledige naleving van de criteria van Kopenhagen en de resterende integratiecapaciteit van de EU. Om al deze redenen heb ik besloten om de aanneming van deze resolutie bij de plenaire eindstemming te steunen. Verder kan ik alleen maar herhalen dat ik het ten zeerste betreur dat het Parlement er bij Turkije niet formeel op heeft aangedrongen om de Armeense genocide van 1915 officieel te erkennen."@nl3
lpv:translated text
". Jag gratulerar föredraganden till att ha lagt fram resolutionen om förbindelserna mellan Europeiska unionen och Turkiet. Ria Oomen-Ruijtens förslag till resolution är ett balanserat samförståndsdokument där hon har strävat efter att täcka alla aspekter av detta speciella problem. Turkiet gratuleras å ena sidan i resolutionen till att nyligen ha hållit det första fria och rättvisa valet. Den turkiska regeringen uppmanas att påskynda reformprocessen och landets avsikt att anta en ny civil konstitution välkomnas. I resolutionsförslaget efterlyses vidare att ett nytt politiskt initiativ tas till en varaktig lösning av kurdfrågan. Det hänvisas även till försök att nå fram till en uppgörelse om Cypernfrågan inom ramen för FN. Å andra sidan, och detta är i överensstämmelse med den ståndpunkt som stöds av Frankrike, välkomnar jag att man i resolutionen erinrar om att Turkiets anslutning fortsätter att vara beroende av att landet helt uppfyller Köpenhamnskriterierna och av att EU har kapacitet till fortsatt integration. Av samtliga dessa skäl har jag beslutat att stödja antagandet av resolutionen i den slutliga omröstningen i kammaren. Jag kan endast återigen djupt beklaga att parlamentet inte formellt har uppmanat Turkiet att erkänna det armeniska folkmordet 1915."@sv22
lpv:translated text
"Συγχαίρω την εισηγήτρια για την κατάθεση του ψηφίσματος σχετικά με τις σχέσεις Ευρωπαϊκής Ένωσης και Τουρκίας. Η πρόταση ψηφίσματος της κ. Oomen-Ruijten αποτελεί ένα συναινετικό και ισορροπημένο έγγραφο στο οποίο επεδίωξε να καλύψει όλα τα ζητήματα που συνδέονται με το συγκεκριμένο αυτό πρόβλημα. Το δημοψήφισμα συγχαίρει, αφενός, την Τουρκία για την πρόσφατη διεξαγωγή ελεύθερων και δίκαιων εκλογών, καλεί την τουρκική κυβέρνηση να επιταχύνει τη μεταρρυθμιστική διαδικασία και επικροτεί την πρόθεσή της να θεσπίσει ένα νέο κοσμικό σύνταγμα. Η πρόταση ψηφίσματος επιπλέον ζητεί την ανάληψη μιας νέας πολιτικής πρωτοβουλίας για τη βιώσιμη διευθέτηση του κουρδικού ζητήματος. Αναφέρεται επίσης στις προσπάθειες επίλυσης του κυπριακού ζητήματος στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών. Αφετέρου, και σύμφωνα με τη θέση την οποία στηρίζει η Γαλλία, επικροτώ το γεγονός ότι το ψήφισμα υπενθυμίζει ότι η ένταξη της Τουρκίας εξακολουθεί να εξαρτάται από την πλήρη συμμόρφωση με τα κριτήρια της Κοπεγχάγης και από την ικανότητα της ΕΕ για περαιτέρω ολοκλήρωση. Για όλους αυτούς τους λόγους, αποφάσισα να στηρίξω την έγκριση του ψηφίσματος στην τελική ψηφοφορία στην Ολομέλεια. Μπορώ μόνο να εκφράσω τη βαθιά μου λύπη για το γεγονός ότι το Κοινοβούλιο δεν έχει καλέσει επίσημα την Τουρκία να αναγνωρίσει τη γενοκτονία των Αρμενίων του 1915."@el10
lpv:translated text
". Apsveicu referenti ar iesniegto rezolūciju par Eiropas Savienības un Turcijas attiecībām. kundzes rezolūcijas priekšlikums ir saskaņots un līdzsvarots dokuments, un viņa tajā ir centusies pārrunāt visus ar šo konkrēto problēmu saistītos jautājumus. No vienas puses, rezolūcijas priekšlikumā ir iekļauts apsveikums Turcijai sakarā ar nesen rīkotajām brīvajām un taisnīgajām vēlēšanām, Turcijas valdība ir aicināta paātrināt reformu procesu, un ir atzinīgi vērtēts tās nodoms pieņemt jaunu pilsonisku konstitūciju. Rezolūcijas priekšlikumā ir mudinājums izveidot jaunu politisku iniciatīvu ilglaicīgam kurdu problēmas risinājumam. Tāpat tajā ir pausti centieni panākt vienošanos Kipras jautājumā ANO darbības robežās. No otras puses un saskaņā ar Francijas atbalstīto nostāju es atzinīgi vērtēju to, ka šī rezolūcija mudina vērot, lai Turcijas pievienošanās būtu atkarīga no tās pilnīgas atbilstības Kopenhāgenas kritērijiem un ES kapacitātes attiecībā uz turpmāko integrāciju. Visu šo iemeslu dēļ esmu nolēmis atbalstīt šīs rezolūcijas pieņemšanu galīgajā balsojumā plenārsēdē. Es varu tikai vēlreiz paust dziļu nožēlu, ka Parlaments nav licis Turcijai oficiāli atzīt armēņu genocīdu 1915. gadā."@lv13
lpv:translated text
". Ich beglückwünsche die Berichterstatterin zur Annahme der Entschließung zu den Beziehungen zwischen den Europäischen Union und der Türkei. Die Entschließung von Frau Oomen-Ruijten ist ein einvernehmliches und ausgewogenes Dokument, und sie hat darin versucht, alle Fragen in Bezug auf diese spezielle Problematik zu behandeln. Zum einen beglückwünscht die Entschließung die Türkei zu den kürzlich stattgefundenen freien Wahlen, ruft die Regierung auf, den Reformprozess zu beschleunigen, und begrüßt die Absicht der Regierung eine neue bürgerliche Verfassung anzunehmen. Der Entschließungsantrag fordert zudem, eine neue politische Initiative zur dauerhaften Lösung der Kurdenfrage einzuleiten, und nennt auch die Versuche, die Zypern-Frage innerhalb des UN-Rahmens zu lösen. Im Sinne der von Frankreich verteidigten Position begrüße ich es, dass die Entschließung daran erinnert, dass der Beitritt der Türkei weiterhin von der vollständigen Einhaltung aller Kopenhagen-Kriterien und von der Integrationsfähigkeit der Europäischen Union abhängt. Alle diese Gründe haben mich dazu bewogen, bei der Endabstimmung in der Plenarsitzung für die Annahme dieser Entschließung zu stimmen. Ich kann nur noch einmal mein tiefstes Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, dass das Europäische Parlament die Türkei nicht formell aufgefordert hat, den Völkermord von 1915 an den Armeniern anzuerkennen."@de9
lpv:translated text
". I congratulate the rapporteur on having tabled the resolution on relations between the European Union and Turkey. The motion for a resolution by Mrs Oomen-Ruijten is a consensual and balanced document and in it she has sought to cover all the issues relating to this particular problem. On the one hand the resolution congratulates Turkey on having recently held free and fair elections, calls on the Turkish Government to accelerate the process of reform and welcomes its intention to adopt a new civilian constitution. The motion for a resolution further calls for a new political initiative to be launched for a lasting settlement to the Kurdish issue. It also refers to attempts at reaching a settlement to the Cyprus question within the UN framework. On the other hand, and this is in accordance with the position being supported by France, I welcome the fact that the resolution recalls that Turkey’s accession continues to depend on full compliance with the Copenhagen criteria and on the EU’s capacity for further integration. For all these reasons I have decided to support the adoption of this resolution at the final vote in plenary. I can only once again express my deep regret that Parliament has not formally called on Turkey to officially recognise the Armenian genocide of 1915."@en4
lpv:translated text
". Mi congratulo con la relatrice per aver presentato la risoluzione sulle relazioni tra l’Unione e la Turchia. La proposta di risoluzione dell’onorevole Oomen-Ruijten è un documento equilibrato e di compromesso e in esso ha cercato di includere tutte le questioni relative a questo particolare problema. Da un lato, la risoluzione si complimenta con la Turchia per aver recentemente condotto elezioni libere ed eque, invita il governo turco ad accelerare il processo di riforma e accoglie con favore il suo intento di adottare una nuova costituzione civile. La proposta di risoluzione chiede inoltre di avviare un’ulteriore iniziativa politica per una risoluzione definitiva della questione curda. Fa altresì riferimento ai tentativi di ottenere una soluzione al problema di Cipro nel quadro dell’ONU. Dall’altro, in accordo con la posizione avanzata dalla Francia, accolgo positivamente il fatto che la risoluzione ricordi che l’adesione della Turchia continui a dipendere dalla piena conformità con i criteri di Copenhagen e dalla capacità dell’UE di ulteriore integrazione. Per tutte queste ragioni, ho deciso di sostenere l’adozione di questa risoluzione nella votazione finale in plenaria. Posso solo nuovamente esprimere il mio profondo dispiacere in merito al fatto che il Parlamento non abbia formalmente esortato la Turchia a riconoscere in modo ufficiale il genocidio armeno del 1915."@it12
lpv:translated text
"Felicito a la ponente por haber presentado una resolución sobre las relaciones entre la Unión Europea y Turquía. La propuesta de resolución de la señora Oomen-Ruijten es un documento consensuado y equilibrado, en el que ha tratado de abarcar todas las cuestiones relacionadas con esta problemática. Por una parte, se felicita a Turquía por haber celebrado recientemente elecciones libres y justas, se pide al Gobierno turco que acelere el proceso de reformas y se celebra su intención de aprobar una nueva Constitución civil. En la propuesta de resolución se pide también que se emprenda una nueva iniciativa política para llegar un acuerdo duradero sobre la cuestión kurda. Se hace también referencia a los intentos de alcanzar un acuerdo sobre la cuestión chipriota en el marco de las Naciones Unidas. Por otra parte, y de acuerdo con la posición defendida por Francia, celebro que la resolución pida que la adhesión de Turquía siga dependiendo del pleno cumplimiento de los criterios de Copenhague y la capacidad de integración futura de la Unión Europea. Por todas estas razones, he decidido pronunciarme a favor de la aprobación de esta resolución en la votación final en sesión plenaria. No puedo más que volver a manifestar lo mucho que lamento que el Parlamento Europeo no haya exigido formalmente a Turquía un reconocimiento oficial del genocidio armenio de 1915."@es21
lpv:translated text
". Felicito a relatora por ter apresentado a resolução sobre as relações entre a União Europeia e Turquia. A proposta de resolução da senhora deputada Oomen-Ruijten é um documento consensual e equilibrado, no qual a autora procurou abordar todos os assuntos relacionados com esta problemática em particular. Por um lado, a resolução felicita a Turquia pela organização de eleições livres e justas, exorta o Governo turco a acelerar o processo de reformas e saúda a intenção do novo Governo turco de adoptar uma nova constituição civil. A proposta de resolução exorta ao lançamento de uma iniciativa política em prol de uma resolução duradoura do problema curdo. Refere também as tentativas de alcançar uma resolução global, no quadro das Nações Unidas, para a questão cipriota. Por outro lado, o que aliás está de acordo com a posição apoiada por França, eu saúdo o facto de a resolução lembrar que a adesão da Turquia continua a depender do cumprimento na íntegra dos critérios de Copenhaga e da capacidade de integração da UE. Por todas estas razões, decidi apoiar a adopção desta resolução na votação final, em plenária. Lamento apenas, mais uma vez e muito vivamente, que o Parlamento não tenha solicitado formalmente à Turquia o reconhecimento oficial do genocídio arménio em 1915."@pt17
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:spoken text
". – Je félicite la rapporteure pour l'adoption de la résolution sur les relations Union européenne/Turquie. La résolution de Mme Oomen-Ruijten est un document consensuel et équilibré, dans lequel cette dernière a cherché à traiter de tous les sujets se rapportant à cette problématique. D'une part, la résolution félicite la Turquie pour les élections libres qu'elle a tenues dernièrement, appelle le gouvernement à accélérer le processus de réformes et accueille favorablement l'intention du gouvernement d'adopter une nouvelle constitution civile. Cette résolution appelle également au lancement d'une nouvelle initiative politique pour un règlement durable de la question kurde. La résolution du problème chypriote dans le cadre de l'ONU y est également mentionnée. D'autre part, conformément à la position défendue par la France, je me félicite que la résolution rappelle que l'adhésion de la Turquie reste subordonnée au respect intégral de l'ensemble des critères de Copenhague et de la capacité d'intégration de l'Union européenne. Toutes ces raisons m'ont amené à me prononcer en faveur de l'adoption de cette résolution lors du vote final en session plénière. Je regrette seulement encore une fois très vivement que le Parlement européen n'ait pas appelé formellement la Turquie à reconnaître officiellement le génocide arménien de 1915."@fr8
lpv:unclassifiedMetadata
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071024.36.3-288"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph