Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-287"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"J'ai tenu à soutenir des amendements au texte qui est soumis au vote aujourd'hui sur les relations entre l'Union européenne et la Turquie afin de rappeler les conclusions du Conseil européen de Bruxelles qui, en décembre 2006, a explicité le principe selon lequel l'Union, en matière d'élargissement, exigeait bien sûr de chaque pays candidat qu'il remplisse intégralement les critères de Copenhague, mais selon lequel également tout élargissement était subordonné à la capacité d'intégration de l'Union. Nombre d'entre vous connaissent en effet depuis longtemps mes doutes, ou plutôt mes inquiétudes, quant à la capacité, pour l'Union européenne, de continuer à fonctionner correctement si la Turquie venait à être l'un de ses États membres. Bien sûr, la Turquie est un pays "ami" qui, géostratégiquement, représente un partenaire de taille pour l'Union. Je suis donc tout à fait favorable à ce que l'Union européenne entretienne avec elle un partenariat privilégié. Mais je suis farouchement opposé à ce que notre Union l'accueille en son sein. Je pense d'ailleurs que les difficultés d'intégration de la Turquie comme l'un de nos potentiels États membres vont apparaître de manière de plus en plus claire au fur et à mesure que les négociations d'adhésion avanceront."@ro18
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
". Soovin toetada muudatusettepanekuid, mis on tehtud tänasele hääletusele esitatud tekstile Euroopa Liidu ja Türgi vaheliste suhete kohta ning seda tehes ma meenutaksin Brüsselis 2006. aasta detsembris peetud Euroopa Ülemkogul saavutatud järeldusi. Need sätestavad põhimõtte, et seoses laienemisega nõuab Euroopa Liit igalt kandidaatriigilt täielikku Kopenhaageni kriteeriumide järgimist, kuid et mis tahes laienemise tingimuseks on siiski Liidu edasise integratsiooni võimelisus. Nii mõnigi teist on mõnda aega olnud teadlik kahtlustest või pigem muredest, mida ma olen omanud seoses Euroopa Liidu võimelisusega jätkata kohast toimimist, kui Türgi üheks selle liikmesriigiks saaks. Muidugi on Türgi „sõbralik” riik ning geostrateegilises mõttes Euroopa Liidule väga oluline partner. Seetõttu pooldan ma täielikult seda, et EL säilitaks Türgiga eelistatud partnerluse. Vaatamata sellele olen ma ülimalt vastu sellele, et see konkreetne riik saaks ühenduse osaks. Veelgi enam, ma usun, et Türgi kui potentsiaalse liikmesriigi integreerimise probleemid on muutunud ühinemisläbirääkimiste edasiminekul aina selgemaks."@et5
lpv:translated text
". Podpiram predloge sprememb besedila, ki je predloženo v današnje glasovanje v zvezi z odnosi med Evropsko unijo in Turčijo, pri čemer se spomnim sklepov, ki jih je sprejel Evropski svet v Bruslju decembra 2006. Ti so določili načelo, po katerem Evropska unija v zvezi s širitvijo od vsake države kandidatke zahteva popolno skladnost s københavnskimi merili, pri čemer je vsaka širitev še vedno odvisna od sposobnosti Unije za nadaljnjo integracijo. Kar nekaj vas je že precej dolgo seznanjenih z mojimi dvomi ali zaskrbljenostjo v zvezi s sposobnostjo Evropske unije, da deluje učinkovito tudi, če Turčija postane ena izmed njenih držav članic. Turčija je seveda „prijazna“ država in je v geostrateškem smislu zelo pomembna partnerica za Evropsko unijo. Zato se strinjam v celoti, da ohrani EU privilegirano partnerstvo s Turčijo. Vendar strogo nasprotujem, da postane ta država del Skupnosti. Poleg tega verjamem, da bodo težave v zvezi z integracijo Turčije kot morebitne države članice postale zelo jasne med napredovanjem pristopnih pogajanj."@sl20
lpv:translated text
"J'ai tenu à soutenir des amendements au texte qui est soumis au vote aujourd'hui sur les relations entre l'Union européenne et la Turquie afin de rappeler les conclusions du Conseil européen de Bruxelles qui, en décembre 2006, a explicité le principe selon lequel l'Union, en matière d'élargissement, exigeait bien sûr de chaque pays candidat qu'il remplisse intégralement les critères de Copenhague, mais selon lequel également tout élargissement était subordonné à la capacité d'intégration de l'Union. Nombre d'entre vous connaissent en effet depuis longtemps mes doutes, ou plutôt mes inquiétudes, quant à la capacité, pour l'Union européenne, de continuer à fonctionner correctement si la Turquie venait à être l'un de ses États membres. Bien sûr, la Turquie est un pays "ami" qui, géostratégiquement, représente un partenaire de taille pour l'Union. Je suis donc tout à fait favorable à ce que l'Union européenne entretienne avec elle un partenariat privilégié. Mais je suis farouchement opposé à ce que notre Union l'accueille en son sein. Je pense d'ailleurs que les difficultés d'intégration de la Turquie comme l'un de nos potentiels États membres vont apparaître de manière de plus en plus claire au fur et à mesure que les négociations d'adhésion avanceront."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
". Rozhodl jsem podpořit pozměňovací návrhy k textu, které byly předložené na dnešním hlasování o vztazích mezi Evropskou unií a Tureckem, abych připomenul závěry Evropské rady, která se konala v Bruselu v prosinci 2006. Tyto závěry stanovily zásadu týkající se rozšiřování, podle které Evropská unie požaduje, aby každá kandidátská země splnila v plné míře všechna kodaňská kritéria, a současně bude každé rozšiřování podléhat kapacitě Unie k další integraci. Někteří z vás už dost dlouho znají moje pochybnosti, nebo spíš obavy, které mám o Evropské unii, zda dokáže i nadále řádně fungovat v případě, že by se Turecko stalo jedním z jejích členských států. Samozřejmě, Turecko je „přátelská“ země a z geostrategického hlediska je pro Evropskou unii velmi důležitým partnerem. Proto jsem zcela pro, aby EU udržovala s Tureckem privilegované partnerství. Jsem však zásadně proti tomu, aby se tato konkrétní země stala členem Společenství. Kromě toho si myslím, že problémy týkající se integrace Turecka jako potenciálního členského státu se budou výrazněji objevovat v průběhu pokračování přístupových jednání."@cs1
lpv:translated text
". Rád by som podporil pozmeňujúce a doplňujúce návrhu k textu, ktoré boli predložené na dnešné hlasovanie o vzťahoch medzi Európskou úniou a Tureckom, a týmto by som pripomenul závery Európskej rady, ktorá sa konala v Bruseli v decembri 2006. Tieto závery stanovili zásadu týkajúcu sa rozširovania, prostredníctvom ktorého by Európska únia požadovala, aby každá kandidátska krajina splnila v plnej miere všetky kodanské kritéria, ale akékoľvek rozširovanie by podliehalo kapacite Únie na ďalšiu integráciu. Niektorí z vás už dosť dlho poznajú moje pochybnosti, alebo skôr obavy, ktoré mám o Európskej únii, či dokáže aj naďalej riadne fungovať v prípade, že by sa Turecko stalo jedným z jej členských štátov. Samozrejme, Turecko je „priateľská“ krajina a z geostrategického hľadiska je veľmi dôležitým partnerom pre Európsku úniu. Preto som úplne za to, aby EÚ udržiavala s Tureckom privilegované partnerstvo. Som však zásadne proti tomu, aby sa táto konkrétna krajina stala členom Spoločenstva. Okrem toho si myslím, že problémy týkajúce sa integrácie Turecka ako potenciálneho členského štátu sa budú výraznejšie objavovať v priebehu pokračovania prístupových rokovaní."@sk19
lpv:translated text
". Norėčiau pritarti teksto pakeitimams, kurie buvo pateikti šios dienos balsavimui dėl Europos Sąjungos ir Turkijos santykių, ir priminti 2006 m. gruodžio mėn. Briuselio Europos Vadovų Tarybos išvadas. Jos nurodytas plėtros principas, pagal kurį Europos Sąjunga reikalaus, kad kiekviena šalis kandidatė atitiktų Kopenhagos kriterijus, bet kiekviena plėtra taip pat priklausys nuo tolesnės Sąjungos integracijos galimybių. Keli iš jūsų jau kurį laiką žinojo, kad aš abejoju, tiksliau, esu susirūpinęs Europos Sąjungos galimybėmis tinkamai veikti Turkijai tapus jos nare. Žinoma, Turkija yra „draugiška“ šalis ir geostrateginiu požiūriu yra labai svarbi Europos Sąjungos partnerė. Todėl aš visiškai pritariu, kad ES puoselėtų privilegijuotą partnerystę su Turkija, bet griežtai nepritariu šios šalies narystei Bendrijoje. Be to, aš manau, kad Turkijos, kaip potencialios valstybės narės, integracijos problemos išryškės deryboms dėl narystės pažengus į priekį."@lt14
lpv:translated text
". Chciałbym wyrazić moje poparcie dla poprawek wprowadzonych do tekstu, jakie zostały przedstawione przed dzisiejszym głosowaniem w sprawie stosunków UE-Turcja, a przez to chciałbym odnieść się do wniosków, jakie zapadły na Radzie Europy w Brukseli w grudniu 2006 roku. Wyznaczają one zasadę, na podstawie której w kwestii poszerzenia Unia Europejska żądać będzie od wszystkich krajów kandydujących całkowitego spełnienia kryteriów kopenhaskich, jednak za każdym razem każde poszerzenie musiałoby mieścić się w ramach możliwości dalszej integracji Unii. Pewna grupa osób już od jakiegoś czasu ma świadomość wątpliwości, a raczej obaw, jakie mam i ja względem możliwości dalszego poprawnego funkcjonowania Unii Europejskiej po wstąpieniu Turcji w jej struktury. Oczywiste jest, że Turcja jest „przyjacielem”, a pod względem geostrategicznym jest bardzo istotnym partnerem Unii Europejskiej. W związku z tym w pełni popieram utrzymywanie uprzywilejowanego partnerstwa z Turcją. Całkowicie jednakże sprzeciwiam się temu, by ten konkretny kraj stał się częścią naszej Wspólnoty. Jestem ponadto zdania, że w miarę postępowania negocjacji akcesyjnych problemy związane z integracją Turcji jako potencjalnego państwa członkowskiego stawać się będą coraz wyraźniejsze."@pl16
lpv:translated text
". Én támogatni kívánom az Európai Unió és Törökország közötti kapcsolatokról szóló, ma szavazásra kerülő szöveg módosításait, és ezzel együtt szeretném felidézni a 2006. decemberi brüsszeli európai tanácsi ülésen hozott döntéseket. Ezek azt az elvet rögzítik, mely szerint a bővítés tekintetében az Európai Unió minden egyes tagjelölt országtól megköveteli, hogy teljes egészében teljesítse az összes koppenhágai kritériumot, de hogy minden egyes bővítés továbbra is az Unió további integrációra való képességétől függ. Önök közül jó néhányan már jó ideje tisztában vannak a kételyekkel, vagy inkább aggályokkal, melyek felmerültek bennem annak kapcsán, hogy vajon az Európai Unió képes lenne-e megfelelően működni, ha Törökország uniós tagállammá válna. Törökország természetesen „baráti” ország és geostratégiai szempontból az Európai Unió nagyon fontos partnere. Ezért teljes mértékben támogatom, hogy az Unió kiváltságos partnerségi viszonyt tartson fenn Törökországgal. Azt azonban hevesen ellenzem, hogy ez az ország a Közösség részévé váljon. Továbbá úgy gondolom, hogy a csatlakozási tárgyalások előrehaladtával egyre világosabbá válnak a problémák, melyek Törökország esetleges tagságához kapcsolódnak."@hu11
lpv:translated text
"Jeg har støttet ændringsforslagene til den tekst, der er sat til afstemning i dag, om forbindelserne mellem EU og Tyrkiet. De henviser til konklusionerne fra Rådets møde i Bruxelles i december 2006, hvor det blev klargjort, at EU i forbindelse med udvidelse naturligvis krævede, at det enkelte kandidatland overholdt alle Københavnskriterierne, men også at EU's integrationskapacitet var en grundlæggende forudsætning for udvidelse. Adskillige parlamentsmedlemmer har længe vidst, at jeg tvivler på eller snarere ikke er sikker på, at EU vil kunne blive ved med at fungere hensigtsmæssigt, hvis Tyrkiet optages som medlem. Vist er Tyrkiet et venligsindet land og geostrategisk set en meget vigtig partner for Unionen. Derfor går jeg absolut ind for, at EU bevarer et privilegeret partnerskab med landet. Men jeg modsætter mig kraftigt Tyrkiets indlemmelse i Unionen. Jeg tror i øvrigt, at vanskelighederne ved at integrere Tyrkiet som en af vores potentielle medlemsstater vil vise sig tydeligere og tydeligere, efterhånden som tiltrædelsesforhandlingerne skrider frem."@da2
lpv:translated text
". Annoin tukeni tarkistuksille, joita ehdotettiin tänään äänestyksen kohteena olevaan Euroopan unionin ja Turkin välisiä suhteita käsittelevään tekstiin, jotta muistaisimme Brysselin Eurooppa-neuvoston joulukuussa 2006 antamat päätelmät. Niissä täsmennettiin periaatetta, jonka mukaisesti unioni vaatii tietenkin laajentumisen yhteydessä kaikkia ehdokasmaita täyttämään tinkimättä Kööpenhaminan kriteerit, mutta laajentuminen riippuu myös unionin vastaanottokapasiteetista. Monet teistä ovat jo pitkään olleet tietoisia epäilyistäni, tai pikemminkin huolistani, jotka koskevat Euroopan unionin toimintakyvyn säilymistä, mikäli Turkista tulee sen jäsenvaltio. Turkki on tietenkin ystävämaa ja geostrategisesti tärkeä kumppani unionille. Kannatan siis luonnollisesti etuoikeutettua kumppanuutta Euroopan unionin ja Turkin välillä. Vastustan kuitenkin kiivaasti Turkin vastaanottamista yhteisöön. Uskon lisäksi, että Turkin potentiaaliseen jäsenyyteen liittyvät vaikeudet tulevat yhä selvemmin esiin liittymisneuvottelujen edetessä."@fi7
lpv:translated text
". Jag vill stödja de förslag till ändringar av texten som har lagts fram inför dagens omröstning om förbindelserna mellan Europeiska unionen och Turkiet och genom att göra detta kan vi erinra om slutsatserna från Europeiska rådets möte i Bryssel i december 2006. Där fastställdes principen att Europeiska unionen när det gäller utvidgning ska kräva att varje kandidatland till fullo uppfyller alla Köpenhamnskriterier men att det för varje utvidgning fortfarande ska krävas att unionen har kapacitet till fortsatt integrering. Relativt många av er har sedan en tid tillbaka känt till tvivlen eller snarare farhågorna som jag har om att Europeiska unionen kan fortsätta att fungera på rätt sätt om Turkiet blir en av medlemsstaterna. Naturligtvis är Turkiet ett ”vänligt” sinnat land och i geostrategiska termer är det en mycket viktig partner till Europeiska unionen. Jag är därför helt för att EU behåller ett privilegierat partnerskap med Turkiet. Däremot motsätter jag mig mycket starkt att just detta land blir en del av gemenskapen. Dessutom anser jag att problemen med att integrera Turkiet som en potentiell medlemsstat kommer att bli allt tydligare ju längre anslutningsförhandlingarna fortskrider."@sv22
lpv:translated text
". Vēlos atbalstīt teksta grozījumus, kas iesniegti šodienas balsojumam par Eiropas Savienības un Turcijas attiecībām, un tas atgādinātu secinājumus, kādi tika gūti Briseles Eiropadomē 2006. gada decembrī. Tika noteikti principi saistībā ar paplašināšanos, ar kuriem Eiropas Savienība pieprasītu visām kandidātvalstīm pilnībā ievērot Kopenhāgenas kritērijus, tomēr paplašināšanās joprojām būtu atkarīga no Eiropas Savienības turpmākas integrācijas spējām. Daudzi no jums būs manījuši manas pēdējā laika šaubas vai drīzāk gan bažas par Eiropas Savienības spēju turpmāk pienācīgi darboties, ja Turcija kļūtu par vienu no tās dalībvalstīm. Protams, Turcija ir „draudzīga” valsts un ģeostratēģiskā nozīmē ļoti svarīgs partneris Eiropas Savienībai. Tāpēc es pilnībā atbalstu to, ka ES saglabā priviliģētu partnerību ar Turciju. Tomēr es strikti iebilstu pret šīs valsts pievienošanos Kopienai. Turklāt es uzskatu, ka Turcijas kā potenciālas dalībvalsts integrācijas problēmas kļūs arvien skaidrākas pievienošanās sarunu gaitā."@lv13
lpv:translated text
". Ik wil mijn steun uitspreken voor de amendementen op de tekst over de betrekkingen tussen de Europese Unie en Turkije die vandaag ter stemming is gebracht, en hierbij herinneren aan de conclusies van de Europese Raad die in december 2006 in Brussel gehouden werd. Destijds werd het beginsel vastgesteld dat als het ging om uitbreiding, de Europese Unie van elke kandidaat-lidstaat volledige naleving van alle criteria van Kopenhagen zou eisen, maar dat elke uitbreiding nog steeds onderhevig zou zijn aan de resterende integratiecapaciteit van de Unie. Een flink aantal van u is al enige tijd op de hoogte van mijn twijfels, of beter gezegd mijn zorgen, over het vermogen van de Europese Unie om goed te blijven functioneren als Turkije een van haar lidstaten zou worden. Natuurlijk is Turkije een “bevriend” land en is het in geostrategisch opzicht een erg belangrijke partner voor de Europese Unie. Ik ben derhalve een groot voorstander van een bevoorrecht partnerschap tussen de EU en Turkije. Ik ben er echter fel op tegen dat dit specifieke land deel gaat uitmaken van de Gemeenschap. Bovendien verwacht ik dat de problemen bij de integratie van Turkije als potentiële lidstaat zich steeds duidelijker zullen aftekenen naarmate het toetredingsproces vordert."@nl3
lpv:translated text
". Επιθυμώ να υποστηρίξω τις τροπολογίες του κειμένου το οποίο κατατέθηκε για τη σημερινή ψηφοφορία σχετικά με τις σχέσεις μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Τουρκίας και με αυτόν τον τρόπο θα ήθελα να θυμηθούμε τα συμπεράσματα στα οποία κατέληξε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις Βρυξέλλες τον Δεκέμβριο του 2006. Βάσει αυτών καθορίζεται η αρχή σύμφωνα με την οποία, όσον αφορά τη διεύρυνση, η Ευρωπαϊκή Ένωση θα απαιτούσε από κάθε υποψήφια προς ένταξη χώρα να συμμορφωθεί πλήρως με όλα τα κριτήρια της Κοπεγχάγης, όμως κάθε διεύρυνση θα γίνεται με την επιφύλαξη της ικανότητας της Ένωσης για περαιτέρω ολοκλήρωση. Αρκετοί από εσάς θα γνωρίζετε τις αμφιβολίες, ή μάλλον τις ανησυχίες, που είχα για ένα διάστημα σχετικά με την ικανότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης να συνεχίσει να λειτουργεί κανονικά, εάν η Τουρκία γινόταν ένα από τα κράτη μέλη της. Φυσικά, η Τουρκία είναι μία «φιλική» χώρα, και από άποψη γεωστρατηγικής αποτελεί έναν πολύ σημαντικό εταίρο για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Τάσσομαι ως εκ τούτου απολύτως υπέρ της διατήρησης της προνομιακής εταιρικής σχέσης της ΕΕ με την Τουρκία. Εντούτοις, είμαι σθεναρά αντίθετος στην ένταξη της χώρας αυτής στην Κοινότητα. Επιπλέον, πιστεύω ότι τα προβλήματα της ένταξης της Τουρκίας ως δυνητικού κράτους μέλους θα καθίστανται ολοένα σαφέστερα στην πορεία των ενταξιακών διαπραγματεύσεων."@el10
lpv:translated text
". Ich möchte die Änderungen unterstützen, die an dem heute zur Abstimmung vorgelegten Text zu den Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Türkei vorgenommen wurden, und erinnere in diesem Zusammenhang an die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates in Brüssel von Dezember 2006. Sie haben das Prinzip festgelegt, nach dem die Europäische Union in Bezug auf die Erweiterung von jedem Bewerberland die vollständige Einhaltung aller Kopenhagen-Kriterien fordert, dass jedoch jede Erweiterung von der Fähigkeit der Union zur weiteren Integration abhängt. Viele von Ihnen kennen seit einiger Zeit die Zweifel oder besser Sorgen, die ich in Bezug auf die Fähigkeit der Europäischen Union habe, weiterhin korrekt zu funktionieren, wenn die Türkei einer ihrer Mitgliedstaaten werden würde. Natürlich ist die Türkei ein „befreundetes Land“ und geostrategisch gesehen ist sie ein sehr wichtiger Partner für die Europäische Union. Daher bin ich vollkommen dafür, dass die EU eine privilegierte Partnerschaft mit der Türkei unterhält. Ich bin jedoch entschieden dagegen, dass dieses Land Teil der Gemeinschaft wird. Ich denke übrigens, dass die Integrationsprobleme der Türkei als einem der potenziellen Mitgliedstaaten mit dem Voranschreiten der Beitrittsverhandlungen immer deutlicher zutage treten."@de9
lpv:translated text
". I wish to support the amendments made to the text that has been submitted for today’s vote on relations between the European Union and Turkey and in doing so would recall the conclusions reached at the European Council held in Brussels in December 2006. These set out the principle whereby, as far as enlargement was concerned, the European Union would require each candidate country to comply fully with all the Copenhagen criteria, but that any enlargement would still be subject to the Union’s capacity for further integration. Quite a few of you will have been aware for some time of the doubts, or rather the concerns, that I have had about the European Union’s ability to continue to function properly if Turkey were to become one of its Member States. Of course Turkey is a ‘friendly’ country and in geo-strategic terms is a very important partner for the European Union. I am therefore completely in favour of the EU maintaining a privileged partnership with Turkey. However, I am fiercely opposed to that particular country becoming part the Community. Moreover, I believe that the problems of integrating Turkey as a potential Member State will become increasingly clear as the accession negotiations progress."@en4
lpv:translated text
". Quiero apoyar las enmiendas realizadas al texto presentado para la votación de hoy sobre las relaciones entre la Unión Europea y Turquía, y recordar las conclusiones del Consejo Europeo de Bruselas en diciembre de 2006, que establecieron el principio de que la Unión, en materia de ampliación, exigiría a todos los países candidatos el pleno cumplimiento de los criterios de Copenhague, pero que toda futura ampliación estaría supeditada a la capacidad de integración de la Unión. Algunos de ustedes conocen desde hace tiempo las dudas, o más bien la preocupación, que tengo sobre la capacidad de la Unión Europea para seguir funcionando correctamente si Turquía llega a convertirse en uno de sus Estados miembros. Por supuesto, Turquía es un país «amigo» y, en términos geoestratégicos, es un socio muy importante para la Unión Europea. Por tanto, estoy totalmente a favor de que la UE mantenga una asociación privilegiada con Turquía. No obstante, me opongo rotundamente a que ese país en particular forme parte de la Comunidad. Además, creo que los problemas de integración de Turquía como futuro Estado miembro se verán cada vez con más claridad a medida que avancen las negociaciones de adhesión."@es21
lpv:translated text
". Faço questão de apoiar as alterações introduzidas no texto hoje submetido a votação sobre as relações entre a União Europeia e Turquia e, ao fazê-lo, lembrar as conclusões do Conselho Europeu realizado em Bruxelas, em Dezembro de 2006. Estas estabeleceram como princípio que, em matéria de alargamento, a União Europeia exigirá que todos os países candidatos cumpram na íntegra todos os critérios de Copenhaga, mas também que todo e qualquer alargamento estará sujeito à capacidade de integração da União. Com efeito, muitos de vós conhecem desde há muito as minhas dúvidas, ou antes as minhas preocupações, quanto à capacidade de a União Europeia continuar a funcionar como deve ser no caso de a Turquia vir a ser um dos seus Estados-Membros. Obviamente que a Turquia é um país “amigo” e em termos geo-estratégicos representa um parceiro extremamente importante para a União Europeia. Subscrevo, portanto, a continuação de uma parceria privilegiada entre a UE e este país. Contudo, oponho-me firmemente à adesão da Turquia à Comunidade. Creio, aliás, que as dificuldades de integração da Turquia como um potencial Estado-Membro se tornarão cada vez mais visíveis à medida que as negociações de adesão avançarem."@pt17
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
". Vorrei approvare gli emendamenti al testo che sono stati presentati per la votazione odierna in merito alle relazioni tra l’Unione europea e la Turchia e, nel farlo, richiamerei le conclusioni raggiunte al Consiglio europeo svoltosi a Bruxelles nel dicembre 2006. Tali conclusioni indicavano il principio con cui, per quanto riguardava l’allargamento, l’Unione europea richiederebbe a ogni paese candidato di rispettare pienamente tutti i criteri di Copenhagen, ma che qualsiasi allargamento sarebbe ancora soggetto alla capacità dell’Unione in merito a un’ulteriore integrazione. Pochi di voi, talvolta, si renderanno conto dei dubbi, o piuttosto delle preoccupazioni, che nutrivo in relazione alla possibilità dell’Unione europea di continuare a funzionare adeguatamente qualora la Turchia diventasse uno Stato membro. Naturalmente la Turchia è un paese “amico” e in termini geostrategici è un molto importante per l’Unione europea. Sono quindi del tutto favorevole al mantenimento da parte dell’UE di un partenariato privilegiato con la Turchia. Tuttavia, mi oppongo con forza al fatto che questo paese particolare diventi parte della Comunità. Per di più, ritengo che i problemi d’integrazione della Turchia come possibile Stato membro saranno sempre più evidenti con l’avanzamento dei negoziati d’adesione."@it12
lpv:spoken text
". – J'ai tenu à soutenir des amendements au texte qui est soumis au vote aujourd'hui sur les relations entre l'Union européenne et la Turquie afin de rappeler les conclusions du Conseil européen de Bruxelles qui, en décembre 2006, a explicité le principe selon lequel l'Union, en matière d'élargissement, exigeait bien sûr de chaque pays candidat qu'il remplisse intégralement les critères de Copenhague, mais selon lequel également tout élargissement était subordonné à la capacité d'intégration de l'Union. Nombre d'entre vous connaissent en effet depuis longtemps mes doutes, ou plutôt mes inquiétudes, quant à la capacité, pour l'Union européenne, de continuer à fonctionner correctement si la Turquie venait à être l'un de ses États membres. Bien sûr, la Turquie est un pays "ami" qui, géostratégiquement, représente un partenaire de taille pour l'Union. Je suis donc tout à fait favorable à ce que l'Union européenne entretienne avec elle un partenariat privilégié. Mais je suis farouchement opposé à ce que notre Union l'accueille en son sein. Je pense d'ailleurs que les difficultés d'intégration de la Turquie comme l'un de nos potentiels États membres vont apparaître de manière de plus en plus claire au fur et à mesure que les négociations d'adhésion avanceront."@fr8
lpv:unclassifiedMetadata
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071024.36.3-287"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph