Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-283"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Frau Präsidentin! Ich habe nicht für die Entschließung zur Türkei gestimmt, weil mich schon sehr beschäftigt – das konnte in dem Bericht nicht berücksichtigt werden, aber das ist nun einmal aktuell –, dass das türkische Parlament einen Militärschlag gegen den Nordirak beschlossen hat. Also der Kampf gegen eine Terrorgruppe ist etwas anderes als der Beschluss, in ein Nachbarland einzumarschieren. Die EU kann kein Interesse daran haben, dass eine Destabilisierung des Iraks stattfindet. Wir sollten die Türkei daran erinnern, dass man als Kandidatenstaat im Rahmen der gemeinsamen Interessen schon auch die EU-Interessen mit berücksichtigen sollte. Hier zeigt sich, dass ein Vollmitglied Türkei – was ich nicht befürworte – mit gemeinsamen Grenzen zum Iran und zum Irak eine völlige Veränderung der politischen Landkarte innerhalb der EU bedeutet. Dies birgt Gefahren, das sollten wir uns ersparen."@ro18
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Proua juhataja, ma ei hääletanud Türgit käsitleva resolutsiooni poolt, sest mind teeb väga murelikuks, et Türgi parlament on nõustunud militaarrünnakuga Iraagi vastu. Seda ei saanud raportis arvesse võtta, kuid see on väga päevakajaline küsimus. Meetmete võtmine terroristliku rühmituse vastu on küllalti erinev hääletamisest naaberriiki sissetungi osas. ELi huvides pole näha Iraagi mis tahes viisil destabiliseerimist. Peaksime Türgile meenutama, et kandidaatriigina peaks ta kaaluma ELi huve ühiste huvide raamistikus. See näitab, et täielik liikmelisus Türgile – mida ma muide ei toeta – selle jagatud piiriga Iraani ja Iraagiga tähendaks ELis täielikku poliitilise kaardi ümber joonistamist. Minu arvates peaksime me endid seonduvatest riskidest säästma."@et5
lpv:translated text
"Gospa predsednica, nisem glasoval za resolucijo o Turčiji, ker me zelo skrbi, da se je turški parlament strinjal o vojaškem napadu na Irak. Tega v poročilu ni bilo mogoče upoštevati, vendar je to zelo aktualno vprašanje. Sprejeti ukrepe proti teroristični skupini ni isto kot glasovati za vdor v sosednjo državo. Destabilizacija Iraka ni v interesu EU. Turčijo moramo opomniti, da mora kot država kandidatka upoštevati interese EU v okviru skupnih interesov. To kaže, da bi pomenilo polnopravno članstvo Turčije, ki ga, mimogrede, ne podpiram, celovito preoblikovanje političnega zemljevida v EU ob upoštevanju skupnih mej z Iranom in Irakom. Menim, da se moramo izogniti tveganjem, ki jih to prinaša."@sl20
lpv:translated text
"Frau Präsidentin! Ich habe nicht für die Entschließung zur Türkei gestimmt, weil mich schon sehr beschäftigt – das konnte in dem Bericht nicht berücksichtigt werden, aber das ist nun einmal aktuell –, dass das türkische Parlament einen Militärschlag gegen den Nordirak beschlossen hat. Also der Kampf gegen eine Terrorgruppe ist etwas anderes als der Beschluss, in ein Nachbarland einzumarschieren. Die EU kann kein Interesse daran haben, dass eine Destabilisierung des Iraks stattfindet. Wir sollten die Türkei daran erinnern, dass man als Kandidatenstaat im Rahmen der gemeinsamen Interessen schon auch die EU-Interessen mit berücksichtigen sollte. Hier zeigt sich, dass ein Vollmitglied Türkei – was ich nicht befürworte – mit gemeinsamen Grenzen zum Iran und zum Irak eine völlige Veränderung der politischen Landkarte innerhalb der EU bedeutet. Dies birgt Gefahren, das sollten wir uns ersparen."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Paní předsedající, nehlasoval jsem pro usnesení o Turecku, protože jsem velmi znepokojený, že turecký parlament odsouhlasil vojenský zásah proti Iráku. Tuto skutečnost nebylo možné vzít ve zprávě v úvahu, ale je to velmi aktuální téma. Přijetí opatření proti teroristické skupině se dost liší od hlasování o tom, zda napadnout sousední zemi. Není v zájmu EU hledět na destabilizaci Iráku. Měli bychom Turecku připomenout, že jako kandidátská země by mělo zvážit zájmy EU v rámci společných zájmů. To ukazuje, že úplné členství Turecka – které mimochodem nepodporuji – se společnými hranicemi s Íránem a Irákem by znamenalo úplné překreslení politické mapy v rámci EU. Podle mého názoru bychom se měli vyhnout rizikům, které s tím souvisí."@cs1
lpv:translated text
"Pani predsedajúca, nehlasoval som za uznesenie o Turecku, pretože som veľmi znepokojený, že turecký parlament odsúhlasil vojenský zásah proti Iraku. Túto skutočnosť nebolo možné vziať v správe do úvahy, ale je to veľmi aktuálna téma. Vykonanie opatrení proti teroristickej skupine sa dosť líši od hlasovania o tom, či napadnúť susediacu krajinu. Nie je v záujme EÚ pozerať sa na destabilizáciu Iraku. Mali by sme pripomenúť Turecku, že ako kandidátska krajina by mala zvážiť záujmy EÚ v rámci spoločných záujmov. To poukazuje na to, že úplné členstvo Turecka – ktoré mimochodom nepodporujem – so spoločnými hranicami s Iránom a Irakom by znamenalo úplné prekreslenie politickej mapy v rámci EÚ. Podľa môjho názoru by sme sa mali vyhnúť rizikám, ktoré s tým súvisia."@sk19
lpv:translated text
"Gerb. pirmininke, aš nebalsavau už rezoliuciją dėl Turkijos, nes esu labai susirūpinęs, kad Turkijos Parlamentas sutarė dėl karinio išpuolio prieš Iraką. Į šia problemą negalėjo būti atsižvelgta pranešime, bet ji yra ypač svarbi. Priemonės prieš teroristų grupuotę skiriasi nuo balsavimo už įsiveržimą į kaimyninę šalį. Irako destabilizavimas neatitinka ES interesų. Turime priminti Turkijai, kad būdama šalis kandidatė, ji turi atsižvelgti į ES interesus bendrų interesų kontekste. Tai rodo, kad pilnateisė Turkijos narystė, kurios aš nepalaikau, atsižvelgiant į jos bendras sienas su Iraku ir Iranu reikštų, kad ES turės iš naujo perbraižyti politinį žemėlapį. Mano nuomone, mes turėtume vengti susijusios rizikos."@lt14
lpv:translated text
"Pani przewodnicząca! Nie głosowałem za przyjęciem rezolucji w sprawie Turcji, gdyż jestem ogromnie zaniepokojony faktem, że parlament turecki zatwierdził atak na Irak. W sprawozdaniu kwestia ta nie mogła zostać uwzględniona, jednak jest ona bardzo aktualna. Podejmowanie działań wymierzonych w grupę terrorystów znacznie różni się od głosowania w sprawie ataku na sąsiedni kraj. W interesie UE nie leży jakakolwiek destabilizacja sytuacji w Iraku. Powinniśmy przypominać Turcji, że jako kraj kandydujący powinien postrzegać interesy UE w ramach interesów wspólnych. Pokazuje to, że pełne członkostwo Turcji – którego zresztą nie popieram – graniczącej z Iranem i Irakiem oznaczałoby całkowitą zmianę politycznej mapy UE. W mojej opinii powinniśmy zaoszczędzić sobie związanych z tym zagrożeń."@pl16
lpv:translated text
"Elnök asszony, én nem támogattam a Törökországról szóló állásfoglalást, mivel nagy nyugtalansággal látom, hogy a török parlament megegyezett egy Irak elleni katonai csapásról. Ezt nem lehetett belevenni a jelentésbe, mégis nagyon aktuális kérdés. Egy terrorista csoport ellen fellépni nagyon nem ugyanaz, mint szavazni egy szomszédos ország megszállásáról. Az EU-nak nem áll érdekében Irak destabilizációja. Emlékeztetnünk kell Törökországot, hogy tagjelölt országként az Unió érdekeit a közös érdekek között kellene számon tartania. Ez azt mutatja, hogy az Iránnal és Irakkal határos Törökország teljes jogú tagsága miatt – melyet én mellesleg nem támogatok – az Unión belül újra kellene rajzolni a politikai térképet. Véleményem szerint meg kell magunkat kímélni az ezzel járó kockázatoktól."@hu11
lpv:translated text
"Fru formand! Jeg stemte ikke for beslutningen om Tyrkiet, da jeg er meget bekymret over, at det tyrkiske parlament har sagt ja til et militært angreb på Irak. Det var ikke muligt at tage højde herfor i betænkningen, men spørgsmålet er meget aktuelt. At træffe foranstaltninger over for en terrorgruppe er noget helt andet end at vedtage at invadere et naboland. Et destabiliseret Irak er ikke i EU's interesse. Vi bør minde Tyrkiet om, at det som et kandidatland bør tage hensyn til EU's interesser inden for rammerne af fælles interesser. Dette viser, at hvis Tyrkiet bliver et fuldgyldigt medlem - hvilket jeg i øvrigt ikke støtter - vil det politiske landkort i EU blive fuldstændig ændret som følge af Tyrkiets fælles grænser med Iran og Irak. Vi bør efter min mening ikke løbe de dermed forbundne risici."@da2
lpv:translated text
"Arvoisa puhemies, en äänestänyt Turkkia koskevan päätöslauselman puolesta, koska olen syvästi huolestunut siitä, että Turkin parlamentti antoi suostumuksensa sotilaalliselle iskulle Irakia vastaan. Sitä ei voitu huomioida mietinnössä, mutta kyse on hyvin ajankohtaisesta asiasta. Toimenpiteet terroristiryhmää vastaan eivät ole sama asia, kuin äänestäminen naapurimaahan hyökkäämisen puolesta. Irakin tilanteen horjuttaminen ei ole EU:n edun mukaista. Meidän olisi muistutettava Turkille, että ehdokasmaana sen on huomioitava EU:n etunäkökohdat yhteisten intressien puitteissa. Tämä osoittaa, että täysjäsenyyden myöntäminen – jota en ohi mennen sanoen itse kannata – Turkille, jolla on yhteinen raja Iranin ja Irakin kanssa, merkitsisi EU:n poliittisen kartan piirtämistä kokonaan uudelleen. Meidän ei mielestäni kannata ottaa siihen liittyviä riskejä."@fi7
lpv:translated text
"Fru talman! Jag röstade inte för resolutionen om Turkiet eftersom jag är mycket oroad över att det turkiska parlamentet har godkänt ett militärt angrepp mot Irak. Detta kunde inte beaktas i betänkandet men är en mycket aktuell fråga. Att vidta åtgärder mot en terroristgrupp är något helt annat än att rösta för att invadera ett grannland. Det är inte i EU:s intresse att se någon destabilisering av Irak. Vi bör påminna Turkiet om att det som kandidatland bör beakta EU:s intressen inom ramen för de gemensamma intressena. Detta visar att fullt medlemskap för Turkiet – som jag händelsevis inte stöder – med dess gränser som delas med Iran och Irak skulle helt rita om den politiska kartan inom EU. Enligt min mening bör vi bespara oss själva de därmed förknippade riskerna."@sv22
lpv:translated text
"Mevrouw de Voorzitter, ik heb niet voor de resolutie inzake Turkije gestemd omdat ik me ernstige zorgen maak over het besluit van het Turkse parlement tot een militaire aanval op Irak. Dit kon niet worden meegenomen in het verslag, maar het is wel een zeer actuele kwestie. Het nemen van maatregelen tegen een terroristische groep is nogal wat anders dan besluiten om een buurland binnen te vallen. Een destabilisering van Irak is niet in het belang van de EU. We zouden Turkije eraan moeten herinneren dat het als kandidaat-lidstaat de belangen van de EU binnen het kader van gemeenschappelijke belangen in het oog moet houden. Dit alles toont aan dat een volledig lidmaatschap voor Turkije – waar ik overigens geen voorstander van ben – dat grenst aan Iran en Irak, de politieke kaart van de EU een totaal ander aanzicht zou geven. In mijn optiek moeten we ons de bijbehorende risico’s besparen."@nl3
lpv:translated text
"Priekšsēdētājas kundze, es nebalsoju par šo rezolūciju par Turciju, jo esmu krietni nobažījies, ka Turcijas parlaments ir piekritis militāriem uzlidojumiem pret Irāku. To var neņemt vērā rezolūcijā, bet tas patlaban ir aktuāls jautājums. Noteikt pasākumus pret teroristu grupējumu ir kas cits nekā iebrukšana kaimiņvalstī. ES interesēs nav vērot jebkādu destabilizāciju Irākā. Mums vajadzētu atgādināt Turcijai, ka tai kā kandidātvalstij nevajadzētu apsvērt ES intereses kopējo interešu mērogā. Tas pierāda, ka dalībvalsts statusa piešķiršana Turcijai — ko es, starp citu, neatbalstu — un tās kopīgās robežas ar Irānu un Irāku nozīmētu pilnīgu ES politiskās mapes pārveidošanu. Manuprāt, mums vajadzētu aiztaupīt sev ar to saistīto risku."@lv13
lpv:translated text
"Κυρία Πρόεδρε, δεν ψήφισα υπέρ του ψηφίσματος σχετικά με την Τουρκία επειδή φοβούμαι ιδιαιτέρως ότι το τουρκικό κοινοβούλιο αποφάσισε να προβεί σε στρατιωτικό κτύπημα εναντίον του Ιράκ. Αυτό θα μπορούσε να ληφθεί υπόψη στην έκθεση, όμως είναι ένα πολύ επίκαιρο ζήτημα. Η λήψη μέτρων εναντίον μιας τρομοκρατικής ομάδας είναι μάλλον κάτι διαφορετικό από την ψηφοφορία για την εισβολή σε μία γειτονική χώρα. Η όποια αποσταθεροποίηση στο Ιράκ δεν είναι προς το συμφέρον της ΕΕ. Θα πρέπει να υπενθυμίσουμε στην Τουρκία ότι, ως υποψήφια χώρα, θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη της τα συμφέροντα της ΕΕ στο πλαίσιο των κοινών συμφερόντων. Αυτό δείχνει ότι η πλήρης ένταξη της Τουρκίας – κάτι που δεν υποστηρίζω – με τα κοινά της σύνορα με το Ιράν και το Ιράκ θα είχε ως αποτέλεσμα την ολική αναδιάταξη του πολιτικού χάρτη της ΕΕ. Κατά την άποψή μου, θα πρέπει να αποφύγουμε τους κινδύνους που συνδέονται με αυτό το ενδεχόμενο."@el10
lpv:spoken text
"Frau Präsidentin! Ich habe nicht für die Entschließung zur Türkei gestimmt, weil mich schon sehr beschäftigt – das konnte in dem Bericht nicht berücksichtigt werden, aber das ist nun einmal aktuell –, dass das türkische Parlament einen Militärschlag gegen den Nordirak beschlossen hat. Also der Kampf gegen eine Terrorgruppe ist etwas anderes als der Beschluss, in ein Nachbarland einzumarschieren. Die EU kann kein Interesse daran haben, dass eine Destabilisierung des Iraks stattfindet. Wir sollten die Türkei daran erinnern, dass man als Kandidatenstaat im Rahmen der gemeinsamen Interessen schon auch die EU-Interessen mit berücksichtigen sollte. Hier zeigt sich, dass ein Vollmitglied Türkei – was ich nicht befürworte – mit gemeinsamen Grenzen zum Iran und zum Irak eine völlige Veränderung der politischen Landkarte innerhalb der EU bedeutet. Dies birgt Gefahren, das sollten wir uns ersparen."@de9
lpv:translated text
"Madam President, I did not vote for the resolution on Turkey because I am greatly concerned that the Turkish Parliament has agreed a military strike against Iraq. This could not be taken into account in the report, but is a very topical issue. Taking measures against a terrorist group is rather different from voting to invade a neighbouring country. It is not in the EU’s interests to see any destabilisation of Iraq. We should be reminding Turkey that, as a candidate country, it should be considering EU interests within the framework of common interests. This shows that full membership for Turkey – which I do not support, incidentally – with its shared borders with Iran and Iraq would mean a complete redrawing of the political map within the EU. In my view, we should spare ourselves the associated risks."@en4
lpv:translated text
"Señora Presidenta, no he votado a favor de la resolución sobre Turquía porque me preocupa enormemente que el Parlamento turco haya dado el visto bueno a una intervención militar contra Irak. Esta decisión no se ha podido tener en cuenta en el informe, pero es un tema de gran actualidad. La adopción de medidas contra un grupo terrorista es algo muy diferente a votar a favor de la invasión de un país vecino. A la UE no le interese que Irak se desestabilice. Debemos recordar a Turquía que, como país candidato, debe considerar los intereses de la UE en el marco de los intereses comunes. Esto demuestra que la plena adhesión de Turquía ─que yo, de hecho, no apoyo─ con las fronteras que comparte con Irán e Irak, supondría tener que redibujar por completo el mapa político de la UE. En mi opinión, debemos ahorrarnos los riesgos que eso comporta."@es21
lpv:translated text
"Senhora Presidente, eu não votei a favor da resolução sobre a Turquia, porque estou extremamente preocupado com o facto de o parlamento turco ter autorizado um ataque militar contra o Iraque. Não foi possível incluir este tópico no relatório, mas não deixa de ser uma questão muito actual. Tomar medidas contra um grupo terrorista é muito diferente de deliberar sobre a invasão de um país vizinho. A UE não tem qualquer interesse numa destabilização da situação no Iraque. Há que lembrar à Turquia que, na qualidade de país candidato, deve considerar os interesses da UE no quadro dos interesses comuns. Por aqui se vê que uma adesão plena da Turquia - que eu, aliás, não apoio - nos obrigaria a redesenhar por completo o mapa político da UE, devido às fronteiras que o país partilha com o Irão e o Iraque. Em meu entender, devemos evitar expor-nos aos riscos que isso implicaria."@pt17
lpv:translated text
". Signora Presidente, non ho votato a favore della risoluzione relativa alla Turchia poiché sono estremamente preoccupato per il fatto che il Parlamento turco abbia concordato un attacco militare contro l’Iraq. Di questo aspetto si potrebbe anche non tenere conto nella relazione, ma si tratta di una questione molto attuale. Adottare misure contro un gruppo terroristico è diverso dal votare per invadere un paese limitrofo. Non è negli interessi dell’UE assistere a una destabilizzazione dell’Iraq. Dovremmo ricordare alla Turchia che, in quanto paese candidato, dovrebbe considerare gli interessi europei nel quadro di quelli comuni. Ciò dimostra che una piena adesione per questo paese, che, per inciso non approvo, con i suoi confini condivisi con Iran e Iraq, comporterebbe una completa rielaborazione della carta politica nell’UE. A mio parere, dovremmo risparmiarci i rischi associati."@it12
lpv:translated text
"Madame la Présidente, je n’ai pas voté pour la résolution sur la Turquie, parce que je suis très préoccupé par le fait que le Parlement turc ait donné son feu vert à une offensive militaire contre l’Iraq. Cela n’a pas pu être pris en considération dans le rapport, mais c’est un sujet d’actualité. Prendre des mesures à l’encontre d’un groupe terroriste est très différent de se prononcer en faveur de l’invasion d’un pays voisin. Il n’est pas dans l’intérêt de l’UE de voir l’Iraq déstabilisé. Nous devrions rappeler à la Turquie que, en tant que pays candidat, elle devrait considérer les intérêts de l’UE dans le cadre de nos intérêts communs. Cela montre que l’adhésion totale de la Turquie – que, soit dit en passant, je ne soutiens pas – avec ses frontières communes avec l’Iran et l’Iraq, serait synonyme de restructuration complète de la carte politique de l’UE. Nous devrions, selon moi, nous préparer aux risques connexes."@fr8
lpv:unclassifiedMetadata
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071024.36.3-283"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph