Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-272"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20071024.36.3-272"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Ich begrüße sämtliche Maßnahmen in den Mitgliedstaaten, die Bürgerinnen und Bürger über die Gefahren des Rauchens zu informieren. Aus meiner Sicht fallen alle diese Maßnahmen in die Verantwortung der Mitgliedstaaten und nicht in die der EU.
Aus diesem Grund habe ich den Bericht Florenz in der Schlussabstimmung abgelehnt."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"−
Vítám všechna opatření v členských státech, které informují občany o rizicích kouření. Podle mého názoru patří všechna tato opatření do pravomoci členských států, a ne Evropské unie.
Proto jsem v konečném hlasování zprávu pana Florenze odmítnul."@cs1
"Jeg glæder mig over alle foranstaltninger i medlemsstaterne til oplysning af borgerne om farerne ved rygning. Alle disse foranstaltninger henhører efter min opfattelse under medlemsstaternes kompetence og ikke under EU.
Jeg forkastede derfor Florenz-betænkningen ved den endelige afstemning."@da2
". −
Χαιρετίζω όλα τα μέτρα στα κράτη μέλη για την ενημέρωση των πολιτών σχετικά με τους κινδύνους του καπνίσματος. Κατά την άποψή μου, όλα αυτά τα μέτρα εμπίπτουν στη δικαιοδοσία των κρατών μελών, όχι της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ως εκ τούτου, απέρριψα την έκθεση Florenz στην τελική ψηφοφορία."@el10
". −
I welcome all measures in the Member States to inform citizens about the risks of smoking. In my view, all these measures fall within the purview of the Member States, not the European Union.
I have therefore rejected the Florenz report in the final vote."@en4
". −
Acojo con satisfacción todas las medidas adoptadas en los Estados miembros para informar a los ciudadanos sobre los riesgos del tabaco. En mi opinión, todas esas medidas son competencia de los Estados miembros, no de la Unión Europea.
Por eso he rechazado el informe Florenz en la votación final."@es21
". −
Tervitan kõiki kodanike suitsetamise riskidest teavitamise meetmeid liikmesriikides. Minu arvates langevad kõik need meetmed liikmesriikide, mitte Euroopa Liidu pädevusse.
Seetõttu olin lõplikul hääletamisel Florenzi raporti vastu."@et5
". −
Kannatan kaikkia jäsenvaltioiden toimenpiteitä tupakoinnin vaaroista tiedottamiseksi kansalaisille. Katson kuitenkin, että kaikki tällaiset toimet kuuluvat jäsenvaltioiden toimialaan, ei Euroopan unionin.
Näin ollen hylkäsin Florenzin mietinnön lopullisessa äänestyksessä."@fi7
". −
Je me réjouis de toutes les mesures mises en place dans les États membres en vue d’informer nos concitoyens des risques du tabagisme. Toutes ces mesures relèvent, selon moi, de la compétence des États membres, pas de l’Union européenne.
J’ai par conséquent rejeté le rapport Florenz lors du vote final."@fr8
". −
Örömmel üdvözlök a tagállamokban minden intézkedést, mely tájékoztatja a polgárokat a dohányzás kockázatairól. Véleményem szerint valamennyi ilyen intézkedés a tagállamok és nem az Európai Unió hatáskörébe tartozik.
Ennélfogva a zárószavazáson elutasítottam a Florenz-jelentést."@hu11
". −
Accolgo con favore tutte le misure degli Stati membri volte a informare i cittadini dei rischi del fumo. A mio parere, questi provvedimenti rientrano nell’ambito dei paesi membri, non dell’Unione europea.
Nella votazione finale, pertanto, ho respinto la relazione Florenz."@it12
". −
Pritariu visoms priemonėms, kurių imasi valstybės narės informuodamos piliečius apie rūkymo keliamą pavojų. Mano nuomone, visos šiuos priemonės priklauso valstybių narių, o ne Europos Sąjungos, kompetencijai.
Todėl per galutinį balsavimą aš atmečiau K. -H. Florenzo pranešimą."@lt14
". −
Es atzinīgi vērtēju visus pasākumus dalībvalstīs iedzīvotāju informēšanai par smēķēšanas radītajiem riskiem. Manuprāt, visi šie pasākumi ir dalībvalstu, nevis Eiropas Savienības darbības sfērā.
Tāpēc esmu balsojis pret
ziņojumu galīgajā balsojumā."@lv13
".
Ich begrüße sämtliche Maßnahmen in den Mitgliedstaaten, die Bürgerinnen und Bürger über die Gefahren des Rauchens zu informieren. Aus meiner Sicht fallen alle diese Maßnahmen in die Verantwortung der Mitgliedstaaten und nicht in die der EU.
Aus diesem Grund habe ich den Bericht Florenz in der Schlussabstimmung abgelehnt."@mt15
". −
Ik ben verheugd over elke maatregel die lidstaten nemen om burgers voor te lichten over de risico’s van roken. Naar mijn mening behoren al die maatregelen tot de bevoegdheidssfeer van de lidstaten, niet van de Europese Unie.
Ik heb het verslag Florenz in de eindstemming dan ook verworpen."@nl3
". −
Z radością przyjmuję wszelkie podejmowane w państwach członkowskich działania na rzecz informowania obywateli o ryzyku związanym z paleniem. Moim zdaniem wszystkie te działania leżą w gestii państw członkowskich, a nie Unii Europejskiej.
Z tego też powodu w ostatecznym głosowaniu głosowałem za odrzuceniem sprawozdania pana Florenza."@pl16
". −
Saúdo todas as medidas adoptadas nos Estados-Membros com vista a informar os cidadãos sobre os riscos do tabagismo. Em meu entender, todas essas medidas se inscrevem no âmbito de competências dos Estados-Membros e não no da União Europeia.
Por essa razão, rejeitei o relatório Florenz na votação final."@pt17
".
Ich begrüße sämtliche Maßnahmen in den Mitgliedstaaten, die Bürgerinnen und Bürger über die Gefahren des Rauchens zu informieren. Aus meiner Sicht fallen alle diese Maßnahmen in die Verantwortung der Mitgliedstaaten und nicht in die der EU.
Aus diesem Grund habe ich den Bericht Florenz in der Schlussabstimmung abgelehnt."@ro18
"−
Vítam všetky opatrenia v členských štátoch, ktoré informujú občanov o rizikách fajčenia. Podľa môjho názoru všetky tieto opatrenia patria do právomoci členských štátov, a nie Európskej únie.
Preto som v konečnom hlasovaní odmietol správu pána Florenza."@sk19
". −
Strinjam se z vsemi ukrepi v državah članicah za obveščanje državljanov o tveganjih, ki jih povzroča kajenje. Menim, da so vsi ti ukrepi v pristojnosti držav članic in ne Evropske unije.
Zato sem pri končnem glasovanju zavrnil Florenzovo poročilo."@sl20
". −
Jag välkomnar alla åtgärder i medlemsstaterna för att informera medborgarna om riskerna med rökning. Enligt min mening hör alla dessa åtgärder till medlemsstaternas lagstadgade område, inte Europeiska unionens.
Jag avvisade därför Karl-Heinz Florenz betänkande i slutomröstningen."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Daniel Caspary (PPE-DE ),"18,15,9
"H. K. Florenz"13
"schriftlich"18,15,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples