Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-125"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071024.22.3-125"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, the basis for agreement with the Council on this report was a statement made by the Commission which was supposed to be read out yesterday during the debate. However, that statement was not read out. If the Council would agree to attach it to the Minutes or give it some kind of legal status and transparency, then that would help further the process on this issue."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vážený pane předsedající, základem dohody s Radou o této zprávě bylo stanovisko přednesené Komisí, které se mělo přečíst včera během rozpravy. Toto stanovisko však přečtené nebylo. Pokud by Rada souhlasila s přidáním tohoto stanoviska do zápisu nebo by mu dala právní statut a transparentnost, pomohlo by to prosazení postupu v této záležitosti."@cs1
"Hr. formand! Grundlaget for aftalen med Rådet om denne betænkning var en erklæring udfærdiget af Kommissionen, som skulle have været læst op i går under forhandlingen. Erklæringen blev imidlertid ikke læst op. Hvis Rådet kan godkende, at den bliver vedlagt forhandlingsreferatet, eller at den får en eller anden form for juridisk status og gennemsigtighed, så vil det fremme ekspeditionen af dette spørgsmål."@da2
"Herr Präsident! Die Grundlage für die Zustimmung zu diesem Bericht im Sinne des Rates war eine Stellungsnahme der Kommission, die eigentlich gestern während der Debatte verlesen werden sollte. Die Stellungnahme wurde jedoch nicht verlesen. Wenn der Rat einverstanden wäre, sie als Anlage dem Protokoll anzufügen oder ihr irgendeinen rechtlichen Status und Transparenz zu verleihen, dann könnte das dazu beitragen, das Verfahren in dieser Angelegenheit voranzubringen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, τη βάση συμφωνίας με το Συμβούλιο σχετικά με αυτή την έκθεση αποτέλεσε μία δήλωση της Επιτροπής, η οποία υποτίθεται ότι έπρεπε να διαβαστεί στη διάρκεια της χθεσινής συζήτησης. Παρόλα αυτά, η δήλωση αυτή δεν διαβάστηκε. Εάν το Συμβούλιο συμφωνούσε να την επισυνάψει στα συνοπτικά πρακτικά ή να της αποδώσει ένα είδος νομικού καθεστώτος και διαφάνειας, αυτό θα συνέβαλε περαιτέρω στην πρόοδο στο ζήτημα αυτό."@el10
"Señor Presidente, el acuerdo alcanzado con el Consejo sobre este informe se ha basado en una declaración realizada por la Comisión que tendría que haberse leído ayer durante el debate, pero que no se leyó. Si el Consejo estuviera de acuerdo en hacerla constar en el Acta o dotarla de algún tipo de condición jurídica y de transparencia, eso ayudaría a avanzar en la tramitación de esta cuestión."@es21
"Härra juhataja, selle raporti osas nõukoguga nõustumise aluseks oli komisjoni tehtud avaldus, mis pidi eile arutelu ajal ette loetama. Vaatamata sellele, seda avaldust ette ei loetud. Kui nõukogu nõustuks selle lisada protokollile või anda selle mingisugune õiguslik staatus ja läbipaistvus, siis aitaks see selles küsimuses edasiminekule kaasa."@et5
"Arvoisa puhemies, yhteisymmärrys neuvoston kanssa käsillä olevasta mietinnöstä perustui komission antamaan lausuntoon, joka oli määrä lukea ääneen eilisen keskustelun aikana. Lausuntoa ei kuitenkaan luettu. Jos neuvosto suostuisi liittämään lausunnon pöytäkirjaan tai antamaan sille jonkinlaisen oikeudellisen ja läpinäkyvän aseman, tämä helpottaisi asiaa koskevan menettelyn edistymistä."@fi7
"(EN) Monsieur le Président, la base de l'accord avec le Conseil concernant ce rapport était une déclaration de la Commission qui devait être lue hier au cours du débat. Néanmoins, cette déclaration n'a pas été lue. Néanmoins, cette déclaration n'a pas été lue. Si le Conseil acceptait d'annexer ce document au procès-verbal ou de lui donner un quelconque statut juridique et de la transparence, cela aiderait à poursuivre le processus relatif à cette question."@fr8
"Elnök úr, a Tanáccsal e jelentésről kötött megállapodás alapját a Bizottság egyik nyilatkozata képezte, melyet a tegnapi vita során kellett volna felolvasni. A nyilatkozat azonban nem került felolvasásra. Ha a Tanács beleegyezne, hogy jogállást adjunk neki és átláthatóvá tegyük, az segítene előmozdítani az ügyet."@hu11
". Signor Presidente, la base per l’accordo con il Consiglio in merito a questa relazione è stata una dichiarazione espressa dalla Commissione che si presumeva di leggere ieri nel corso della discussione. Tuttavia, tale dichiarazione non è stata letta. Qualora il Consiglio fosse d’accordo di aggiungerla al processo verbale o di dotarla di una qualche sorta di giuridico e trasparenza, allora si favorirebbe ulteriormente il processo a questo proposito."@it12
"Gerb. pirmininke, sutarimo su Taryba dėl šio pranešimo pagrindas buvo Komisijos pareiškimas, kuris turėjo būti perskaitytas vakar per diskusijas. Vis dėlto šis pareiškimas nebuvo perskaitytas. Jeigu Taryba sutiktų pridėti jį prie protokolo arba suteikti jam kokį nors teisinį statusą ir skaidrumą, ji padėtų toliau spręsti šį klausimą."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Lai vienotos ar Padomi par šo ziņojumu, pamats bija Komisijas paziņojums, ko bija paredzēts nolasīt vakar, debašu laikā. Taču šo paziņojumu nenolasīja. Ja Padome piekristu to pievienot protokolam vai piešķirt tam zināmu tiesisko statusu un pārredzamību, tas varētu atvieglot turpmāko procesu šajā jautājumā."@lv13
"Mr President, the basis for agreement with the Council on this report was a statement made by the Commission which was supposed to be read out yesterday during the debate. However, that statement was not read out. If the Council would agree to attach it to the Minutes or give it some kind of legal status and transparency, then that would help further the process on this issue."@mt15
"Voorzitter, de basis voor een akkoord met de Raad over dit verslag was een verklaring van de Commissie die gisteren tijdens het debat zou worden voorgelezen. Die verklaring is echter niet voorgelezen. Indien de Raad ermee akkoord gaat, deze verklaring bij de notulen te voegen of er een of andere legale status en transparantie aan te geven, zou dat de voortgang ten aanzien van dit onderwerp ten goede komen."@nl3
"Panie przewodniczący! Podstawą uzgodnień z Radą dotyczących tego sprawozdania było oświadczenie wystosowane przez Komisję, które miało być wczoraj odczytane podczas debaty. Jednakże, oświadczenie to nie zostało odczytane. Jeśli Rada zgodziłaby się na dołączenie go do protokołu lub nadanie mu jakiegoś statusu prawnego i przejrzystości, pomogłoby to osiągnąć postęp w tej sprawie."@pl16
"Senhor Presidente; o acordo relativo ao presente relatório que foi alcançado com o Conselho teve por base uma declaração emitida pela Comissão, que deveria ter sido lida ontem no debate. A declaração em causa não foi lida, porém. Se o Conselho concordasse em apensá-la à Acta ou em dar-lhe por outra via alguma espécie de estatuto jurídico e transparência, isso seria útil para efeitos de desenvolvimento deste processo."@pt17
"Mr President, the basis for agreement with the Council on this report was a statement made by the Commission which was supposed to be read out yesterday during the debate. However, that statement was not read out. If the Council would agree to attach it to the Minutes or give it some kind of legal status and transparency, then that would help further the process on this issue."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, základom dohody na tejto správe s Komisiou bolo stanovisko prednesené Komisiou, ktoré sa malo prečítať včera počas diskusie. Toto stanovisko však prečítané nebolo. Podporeniu procesu v tejto záležitosti by pomohlo, ak by Rada súhlasila s pridaním tohto stanoviska do zápisnice, alebo by mu dala právny štatút a transparentnosť."@sk19
"Gospod predsednik, dogovor s Svetom glede tega poročila je temeljil na izjavi Komisije, ki naj bi jo prebrali med včerajšnjo razpravo. Vendar se to ni zgodilo. Če bi se Svet odločil, da se priloži zapisniku ali se ji dodeli neke vrste pravni status in omogoči preglednost, bi to prispevalo k pospešitvi postopka v zvezi s tem vprašanjem."@sl20
"Herr talman! Underlaget för överenskommelsen med rådet om det här betänkandet var ett uttalande som kommissionen gjorde och som skulle ha lästs upp under gårdagens debatt. Uttalandet lästes emellertid inte upp. Om rådet går med på att bifoga det till protokollet eller ser till att det omfattas av något slags juridisk status och insyn skulle behandlingen av den här frågan kunna fortsätta."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph