Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-089"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20071024.7.3-089"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"J'ai le plaisir de vous informer que, dans le cadre des rencontres interparlementaires, une délégation mauritanienne, présidée par M. Ould Tolba, effectue ces jours-ci une visite au Parlement européen. Je souhaite très chaleureusement la bienvenue à nos invités et tiens à souligner l'importance que nous attachons à une telle visite, la première en Europe depuis près de dix ans.
Présente par le biais de missions d'observation électorale, l'Union européenne a suivi avec grand intérêt la récente transition politique en Mauritanie, qui pourrait servir d'exemple pour la région. Nous vous félicitons de l'élection démocratique de votre chef d'État ainsi que de votre parlement et je forme le vœu, au nom du Parlement, que les rencontres que vous avez au sein de notre Assemblée soient fructueuses et que votre séjour à Strasbourg puisse contribuer activement au rapprochement entre nos deux institutions. Encore merci pour votre visite."@fr8
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"S radostí vám chci oznámit, že v rámci meziparlamentních schůzí je právě na návštěvě Evropského parlamentu delegace z Mauritánie vedená panem Ouldem Tolbou. Srdečně bych chtěl naše hosty přivítat a zdůraznit význam, který připisujeme této návštěvě, jež je za posledních 10 let v Evropě první.
Evropská unie věnovala prostřednictvím svých volebních pozorovatelských misí náležitou pozornost nedávné politické změně v Mauritánii, která by mohla být příkladem pro tamní region. Blahopřejeme vám k demokratické volbě vaší hlavy státu a parlamentu a jménem tohoto Parlamentu doufám, že vaše zdejší setkání budou užitečná a že vaše návštěva Štrasburku aktivně přispěje ke sbližování našich dvou institucí. Ještě jednou vám děkuji za vaši návštěvu."@cs1
"Jeg har fornøjelsen at oplyse, at en mauretansk delegation under ledelse af hr. Ould Tolba i disse dage aflægger Europa-Parlamentet besøg som led i de interparlamentariske møder. Jeg ønsker vores gæster hjertelig velkommen og vil gerne understrege, at vi tillægger det stor betydning at få et sådant besøg, som er det første i Europa i næsten 10 år.
EU har deltaget som valgobservatør og meget opmærksomt fulgt den seneste politiske overgangsperiode i Mauretanien, der kunne tjene til eksempel for regionen. Vi ønsker Dem tillykke med det demokratiske valg af Deres statschef og af Deres parlament, og jeg håber, Deres forskellige møder her i Parlamentet vil være udbytterige, og at Deres ophold i Strasbourg vil bidrage aktivt til en tilnærmelse mellem vores to institutioner. Endnu en gang tak for besøget."@da2
"Ich freue mich Ihnen mitzuteilen, dass eine mauretanische Delegation unter der Leitung von Ould Tolba in diesen Tagen im Rahmen der interparlamentarischen Treffen das Europäische Parlament besucht. Ich heiße unsere Gäste sehr herzlich willkommen und möchte die Bedeutung hervorheben, die wir einem solchen Besuch, dem ersten in Europa seit fast zehn Jahren, beimessen.
Durch ihre Wahlbeobachtungsmissionen hat die Europäische Union mit großem Interesse den jüngsten politischen Reformprozess in Mauretanien verfolgt, der Beispielcharakter für die Region haben könnte. Wir beglückwünschen Sie zur demokratischen Wahl Ihres Staatschefs sowie Ihres Parlaments, und ich hoffe im Namen dieses Parlaments, dass Ihre Begegnungen in unserem Hause fruchtbar sind und Ihr Aufenthalt in Straßburg aktiv zur Annäherung zwischen unseren beiden Institutionen beitragen kann. Ich danke Ihnen nochmals für Ihren Besuch."@de9
"Έχω τη χαρά να σας ανακοινώσω ότι στο πλαίσιο των διακοινοβουλευτικών μας συναντήσεων, αντιπροσωπεία από την Μαυριτανία, με επικεφαλής τον κ. Ould Tolba, πραγματοποιεί επίσκεψη στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Θα ήθελα να καλωσορίσω θερμά τους καλεσμένους μας και να τονίσω πόσο σπουδαία θεωρούμε αυτή την επίσκεψη, την πρώτη στην Ευρώπη εδώ και σχεδόν 10 χρόνια.
Με τις αποστολές παρατήρησης των εκλογών, η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει δώσει μεγάλη προσοχή στην πρόσφατη πολιτική μετάβαση στη Μαυριτανία, η οποία θα μπορούσε να αποτελέσει παράδειγμα για την περιοχή. Σας συγχαίρουμε για τη δημοκρατική εκλογή του αρχηγού του κράτους και του κοινοβουλίου και, εκ μέρους αυτού του Κοινοβουλίου, ελπίζω ότι οι συναντήσεις σας εδώ θα αποδειχθούν γόνιμες και ότι η επίσκεψή σας στο Στρασβούργο θα συμβάλλει ενεργά στην προσέγγιση των δύο οργάνων. Σας ευχαριστώ και πάλι για την επίσκεψή σας."@el10
"I have the pleasure of telling you that, in the framework of interparliamentary meetings, a Mauritanian delegation, led by Mr Ould Tolba, is currently visiting the European Parliament. I would like to wish our guests a warm welcome and emphasise the importance we place on such a visit, the first in Europe for almost 10 years.
Through its election observation missions the European Union has been paying close attention to the recent political transition in Mauritania, which could set an example for the region. We congratulate you on the democratic election of your Head of State and Parliament and, on behalf of this Parliament, I hope that your meetings here are fruitful and that your visit to Strasbourg can actively contribute to bringing our two institutions closer together. Thank you once again for your visit."@en4
"Tengo el placer de informarles de que, en el marco de las reuniones interparlamentarias, una delegación de Mauritania, encabezada por el señor Ould Tolba, se encuentra actualmente de visita en el Parlamento Europeo. Quiero dar a nuestros invitados una calurosa bienvenida e insistir en la importancia que concedemos a su visita, la primera que hacen a Europa en casi 10 años.
Con sus misiones de observación de las elecciones, la Unión Europea ha seguido de cerca la transición política reciente en Mauritania, un buen ejemplo para la región. Les felicitamos por la elección democrática de su Jefe de Estado y su Parlamento y, en nombre de esta Cámara, espero que sus reuniones aquí sean fructíferas y que su visita a Estrasburgo pueda contribuir activamente a estrechar más la relación entre nuestras dos instituciones. Muchas gracias de nuevo por su visita."@es21
"Mul on rõõm teile öelda, et parlamentidevaheliste kohtumiste raames on praegu Euroopa Parlamenti külastamas Mauritaania delegatsioon, mida juhib härra Ould Tolba. Tahaksin meie külalisi soojalt tervitada ning rõhutada tähtsust, mida me sellistele külastustele omistame –pea 10 aasta jooksul esimesele Euroopas.
Valimiste jälgimiste missiooni kaudu on Euroopa Liit pööranud suurt tähelepanu hiljutisele poliitilisele üleminekule Mauritaanias, mille võib regioonis eeskujuks seada. Õnnitleme teid riigipea ja parlamendi demokraatliku valimise puhul ning selle parlamendi nimel ma loodan, et teie kohtumised siin on viljakad ning et teie külaskäik Strasbourgi aitab aktiivselt kaasa meie kahe institutsiooni lähendamisele. Tänan teid veelkord külla tulemise eest."@et5
"Minulla on ilo ilmoittaa teille, että parlamenttien välisten tapaamisten puitteissa Ould Tolban johtama Mauritanian valtuuskunta vierailee näinä päivinä Euroopan parlamentissa. Toivotan vierailijamme lämpimästi tervetulleiksi ja haluan korostaa, kuinka tärkeänä pidämme tätä vierailua, joka on ensimmäinen Euroopassa lähes kymmenen vuoden aikana.
Vaalivalvontaan paikan päällä osallistunut Euroopan unioni on seurannut suurella mielenkiinnolla Mauritanian viimeaikaista poliittista murrosta, joka voisi olla esimerkkinä koko alueelle. Onnittelemme teitä valtionpäämiehenne ja parlamenttinne demokraattisesta valinnasta ja esitän parlamentin nimissä toiveen, että tapaamisenne Euroopan parlamentissa olisivat hedelmällisiä ja että Strasbourgin-matkanne voisi osaltaan edesauttaa toimielintemme suurempaa lähentymistä. Vielä kerran, kiitos vierailustanne."@fi7
"Örömmel közölhetem Önökkel, hogy a parlamentközi találkozók keretében jelenleg Ould Tolba úr vezetésével egy mauritániai küldöttség látogatja meg Parlamentünket. Szeretném üdvözölni vendégeinket és hangsúlyozni, hogy milyen fontosságot tulajdonítunk e látogatásnak, amelyre Európában az elmúlt 10 év során először kerül sor.
Választási megfigyelő missziója révén az Európai Unió közelről követte a Mauritániában jelenleg zajló politikai átmenetet, amely az egész régió számára példaként szolgálhat. Gratulálunk Önöknek az államfő és a parlament elnökének demokratikus megválasztásához, és az Európai Parlament nevében reméljük, hogy itteni találkozóik eredményesnek bizonyulnak és hogy strasbourgi látogatásuk aktívan hozzájárul intézményeink kapcsolatának szorosabbra fűzéséhez. Még egyszer köszönjük az Önök látogatását."@hu11
". – Ho il piacere di informarvi che, nel quadro delle riunioni interparlamentari, una delegazione della Mauritania, guidata da Ould Tolba, è attualmente in visita al Parlamento europeo. Desidero porgere un caloroso benvenuto ai nostri ospiti e porre l’accento sull’importanza che attribuiamo a una simile visita, la prima in Europa da quasi 10 anni.
Tramite le proprie missioni di monitoraggio elettorale l’Unione europea ha prestato particolare attenzione alla recente transizione politica in Mauritania, che potrebbe costituire un esempio per la regione. Ci congratuliamo per le elezioni democratiche del vostro capo di Stato e del Parlamento e, a nome di quest’Assemblea, spero che i vostri incontri in quest’Aula siano vantaggiosi e che la vostra visita a Strasburgo possa contribuire attivamente ad avvicinare le nostre due istituzioni. Vi ringrazio nuovamente per la vostra visita."@it12
"Kalbėdamas apie tarpparlamentinius susitikimus džiaugiuosi galėdamas jums pranešti, kad dabar Europos Parlamente vieši Mauritanijos delegacija, kuriai vadovauja A. Ould Tolba. Norėčiau palinkėti svečiams šilto sutikimo ir pabrėžti, kad šiam susitikimui, kuris yra pirmasis Europos per beveik 10 metų, teikiame didelę reikšmę.
Vykdydama rinkimų stebėjimo misijas Europos Sąjunga skyrė didelį dėmesį politiniam perėjimui Mauritanijoje, kuris galėtų būti pavyzdys regionui. Sveikiname jus surengus demokratinius valstybės vadovo ir Parlamento rinkimus. Šio Parlamento vardu norėčiau išreikšti viltį, kad jūsų susitikimai čia bus naudingi ir kad apsilankymas Strasbūre veiksmingai padės mūsų dviem institucijoms suartėti. Dar kartą ačiū jums už apsilankymą."@lt14
"Man ir prieks jums paziņot, ka parlamentu sanāksmju ietvaros Eiropas Parlamentā patlaban viesojas Mauritānijas delegācija, ko vada
. Es gribētu sirsnīgi sveikt mūsu viesus un uzsvērt, cik ļoti svarīgs mums ir šāds apmeklējums, kas Eiropā notiek pirmo reizi kopš gandrīz 10 gadiem.
Ar vēlēšanu novērošanas misiju starpniecību Eiropas Savienība ļoti rūpīgi ir vērojusi nesenos politiskos pārejas procesus Mauritānijā ─ valstī, kas var noderēt par paraugu visam reģionam. Es jūs apsveicu ar jūsu valstī notikušajām demokrātiskajām valsts vadītāja un parlamenta vēlēšanām, un mūsu Parlamenta vārdā es ceru, ka jūsu tikšanās šeit būs auglīgas un ka jūsu viesošanās Strasbūrā stimulēs ciešāku sadarbību starp abām mūsu iestādēm. Vēlreiz pateicos jums par apmeklējumu."@lv13
"J'ai le plaisir de vous informer que, dans le cadre des rencontres interparlementaires, une délégation mauritanienne, présidée par M. Ould Tolba, effectue ces jours-ci une visite au Parlement européen. Je souhaite très chaleureusement la bienvenue à nos invités et tiens à souligner l'importance que nous attachons à une telle visite, la première en Europe depuis près de dix ans.
Présente par le biais de missions d'observation électorale, l'Union européenne a suivi avec grand intérêt la récente transition politique en Mauritanie, qui pourrait servir d'exemple pour la région. Nous vous félicitons de l'élection démocratique de votre chef d'État ainsi que de votre parlement et je forme le vœu, au nom du Parlement, que les rencontres que vous avez au sein de notre Assemblée soient fructueuses et que votre séjour à Strasbourg puisse contribuer activement au rapprochement entre nos deux institutions. Encore merci pour votre visite."@mt15
"Ik heb het genoegen u mede te delen dat het Europees Parlement in het kader van de interparlementaire bijeenkomsten op dit moment bezoek heeft van een delegatie uit Mauritanië, onder leiding van de heer Ould Tolba. Ik wil onze gasten van harte welkom heten en het belang benadrukken dat wij hechten aan dit bezoek, het eerste aan Europa in bijna tien jaar.
Middels haar verkiezingwaarnemingsmissies heeft de Europese Unie de recente politieke transitie in Mauritanië, die als voorbeeld zou kunnen dienen voor de regio, nauwlettend in het oog gehouden. We feliciteren u met de democratische verkiezing van uw staatshoofd en parlementsvoorzitter en ik spreek namens dit Parlement de wens uit dat uw bijeenkomsten hier productief zullen zijn en dat uw bezoek aan Straatsburg actief zal bijdragen aan het nader tot elkaar brengen van onze instellingen. Nogmaals bedankt voor uw bezoek."@nl3
"Mam też przyjemność obwieścić, że w ramach spotkań międzyparlamentarnych z wizytą w Parlamencie Europejskim przebywa właśnie mauretańska delegacja pod przewodnictwem pana Oulda Tolby. Chciałbym gorąco powitać naszych gości i podkreślić znaczenie, jakie przywiązujemy do tej wizyty, pierwszej w Europie od prawie 10 lat.
Poprzez swoje wyborcze misje obserwacyjne Unia Europejska blisko przyglądała się niedawnej transformacji politycznej w Mauretanii, którą możemy wskazać jako modelową dla całego regionu. Gratulujemy państwu demokratycznych wyborów prezydenckich oraz parlamentarnych i, w imieniu tego Parlamentu, chciałbym wyrazić nadzieję, że spotkania, które tu państwo odbędą, okażą się owocne i że państwa wizyta w Strasburgu przyczyni się znacznie do zbliżenia naszych dwóch instytucji. Dziękuję państwu raz jeszcze za wizytę."@pl16
"Tenho o prazer de vos informar que, no quadro das reuniões interparlamentares, uma delegação da Mauritânia, presidida por Mohamed Ould Tolba, efectua nestes dias uma visita ao Parlamento Europeu. Gostaria de dar aos nossos convidados as mais calorosas boas-vindas e realçar a importância que atribuímos a esta visita, a primeira na Europa em quase 10 anos.
A União Europeia, com as suas missões de observação eleitoral, tem acompanhado bem de perto a recente transição política na Mauritânia, que poderá servir de exemplo para a região. Felicitamo-los pela eleição democrática do vosso Chefe de Estado, bem como do Parlamento e manifesto a esperança, em nome desta Assembleia, de que as vossas reuniões aqui sejam profícuas e que a vossa visita a Estrasburgo contribua, de facto, para uma maior aproximação das nossas duas Instituições. Uma vez mais, agradeço a vossa presença entre nós."@pt17
"J'ai le plaisir de vous informer que, dans le cadre des rencontres interparlementaires, une délégation mauritanienne, présidée par M. Ould Tolba, effectue ces jours-ci une visite au Parlement européen. Je souhaite très chaleureusement la bienvenue à nos invités et tiens à souligner l'importance que nous attachons à une telle visite, la première en Europe depuis près de dix ans.
Présente par le biais de missions d'observation électorale, l'Union européenne a suivi avec grand intérêt la récente transition politique en Mauritanie, qui pourrait servir d'exemple pour la région. Nous vous félicitons de l'élection démocratique de votre chef d'État ainsi que de votre parlement et je forme le vœu, au nom du Parlement, que les rencontres que vous avez au sein de notre Assemblée soient fructueuses et que votre séjour à Strasbourg puisse contribuer activement au rapprochement entre nos deux institutions. Encore merci pour votre visite."@ro18
"S radosťou vám chcem oznámiť, že v rámci medziparlamentného stretnutia je práve na návšteve Európskeho parlamentu delegácia z Mauretánie vedená pánom Ouldom Tolbom. Srdečne by som chcel našich hostí privítať a zdôrazniť dôležitosť, akú pripisujeme takýmto návštevám, ktorá je za posledných 10 rokov prvou v Európe.
Európska únia venovala náležitú pozornosť, prostredníctvom svojich volebných pozorovateľských misií, nedávnemu politickému prechodu v Mauretánii, ktorý by mohol byť príkladom pre tamojší región. Blahoželáme vám k demokratickej voľbe vašej hlavy štátu a parlamentu a v mene tohto Parlamentu dúfam, že vaše tunajšie stretnutia prinášajú svoje ovocie, a že vaša návšteva Štrasburgu aktívne prispeje pri zbližovaní našich dvoch inštitúcií. Ešte raz vám ďakujem za vašu návštevu."@sk19
"Z veseljem vam sporočam, da je v okviru medparlamentarnih srečanj zdaj v Evropskem parlamentu na obisku mavretanska delegacija pod vodstvom gospoda Oulda Tolbe. Goste toplo pozdravljam in poudarjam pomen tega obiska, ki je prvi v Evropi v skoraj desetih letih.
Evropska unija je z misijami za spremljanje volitev pozorno spremljala nedaven političen prehod v Mavretaniji, kar lahko postavimo regiji za zgled. Čestitamo vam za demokratično izvolitev vodje države in parlamenta ter vam v imenu tega parlamenta želim, da bodo vaša srečanja tu uspešna in da bo vaš obisk v Strasbourgu dejavno prispeval k zbliževanju naših institucij. Ponovno se vam zahvaljujem za obisk."@sl20
"Jag har nöjet att berätta för er att en delegation från Mauretanien under ledning av Abderrahmane Ould Tolba just nu besöker Europaparlamentet inom ramen för interparlamentariska möten. Jag vill varmt välkomna våra gäster och betonar att vi fäster stor vikt vid deras besök, vilket är det första besöket i Europa på nästan tio år.
Genom sina valövervakningsuppdrag har Europeiska unionen på nära håll följt den politiska övergången som nyligen har skett i Mauretanien och som kan ses som ett exempel för regionen. Vi gratulerar er till de demokratiska valen av ert statsöverhuvud och ert parlament, och på Europaparlamentets vägnar hoppas jag att era sammanträden blir givande och att ert besök i Strasbourg kan bli ett aktivt bidrag till att föra våra båda institutioner närmare varandra. Tack återigen för ert besök."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Elnök."11
"Le Président. –"18,15
"Ould Tolba"13
"Presidente."21,17
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples