Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-072"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071024.5.3-072"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"A cimeira podia servir para esclarecer as ambiguidades que continuam a afectar as relações entre a União Europeia e Moscovo. Mas o Ministro Luís Amado já teve o cuidado de baixar a fasquia explicando que não é uma agenda ambiciosa a da Presidência para a Cimeira de Mafra. Em recente entrevista à LUSA, o seu homólogo Lavrov queixou-se da doença de crescimento da União Europeia aludindo à atitude pouco construtiva de alguns membros. Mas aquilo que envenena as nossas relações é a morte lenta da democracia, dos direitos humanos e da imprensa livre e do Estado de Direito na Rússia e a impunidade com que antigos membros das forças de segurança definem a Agenda da Federação Russa. Isto perturba as opiniões públicas europeia e reflecte-se no nosso relacionamento. A doença de crescimento da União Europeia, a desunião, está a ser tratada e o Tratado Reformador é um potente remédio. Mas para a deriva autocrática da Rússia de Putin não há ainda, lamentavelmente, cura à vista e se o Conselho da União Europeia continuar a fazer vista grossa, ela ainda ficará mais longe."@pt17
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Tento summit může napomoci vyřešit nesrovnalosti, které nadále ovlivňují vztahy mezi Evropskou unií a Moskvou. Ministr Amado však už opatrně snížil laťku, když objasnil, že předsednictvo neplánuje na summit v Mafře žádný ambiciózní program. Jeho partner pan Lavrov si v nedávném interview pro agenturu Lusa stěžoval na nemoc šířící se v Evropské unii, při čemž narážel na nekonstruktivní postoj některých jejích členů. Jenže naše vztahy zhoršuje pomalé odumírání demokracie, lidských práv, svobody tisku a právního řádu v Rusku, jakožto i beztrestnost některých bývalých členů bezpečnostních sil, s níž vytvářejí agendu Ruské federace. Toto vše znepokojuje veřejné mínění v Evropě a odráží se i ve vzájemných vztazích. Tuto nemoc šířící se v Evropské unii, tyto rozkoly se snažíme léčit a velmi účinným nástrojem je reformní smlouva. Naneštěstí zatím neexistuje lék, který by zastavil směřování Putinova Ruska k autokracii, a nalezení léku nám zabere mnohem víc času, pokud bude Rada Evropské unie nadále zavírat před tímto problémem oči."@cs1
"Fru formand! Topmødet kan vise sig at være et nyttigt redskab til at løse op for de uenigheder, der fortsat præger forbindelserne mellem EU og Moskva. Minister Amado har imidlertid allerede forsøgt at dæmpe forventningerne ved at forklare, at formandskabet ikke har en ambitiøs dagsorden for topmødet i Mafra. Hans russiske kollega, hr. Lavrov beklagede sig i et nyligt interview med det portugisiske nyhedsbureau Lusa over den voksende syge i EU, idet han hentydede til visse medlemsstaters ukonstruktive holdning. Vores forbindelser forgiftes imidlertid af demokratiets, menneskerettighedernes, pressefrihedens og retsstatsprincippets langsomme død i Rusland og af det forhold, at tidligere medlemmer af sikkerhedsstyrkerne ustraffet får lov til at fastsætte Den Russiske Føderations dagsorden. Det bekymrer den offentlige mening i Europa og afspejles i vores forbindelser. Den voksende syge i EU, dvs. uenigheden, er under behandling, og reformtraktaten er et kraftigt virkende middel. Der er desværre ingen kur i sigte for den mere og mere autokratiske udvikling i Putins Rusland, og hvis Det Europæiske Råd bliver ved med at lukke øjnene, vil det tage endnu længere tid at finde en kur."@da2
"Das Gipfeltreffen kann sich bei der Klärung der noch offenen Fragen zwischen der Europäischen Union und Moskau als nützlich erweisen. Allerdings hat Herr Amado das Ziel bereits vorsorglich niedriger gesteckt und erklärt, dass der Vorsitz über keine ehrgeizige Agenda für das Gipfeltreffen in Mafra verfügt. In einem aktuellen Interview mit der Nachrichtenagentur LUSA beschwerte sich sein Amtskollege Sergej Lavrov über eine um sich greifende Seuche in der Europäischen Union und meinte damit das destruktive Verhalten einiger Mitgliedstaaten. Doch unsere Beziehungen werden durch den langsamen Tod der Demokratie, der Menschenrechte, der Pressefreiheit und des Rechtsstaates in Russland und die Tatsache vergiftet, dass einige ehemalige Angehörige der Sicherheitskräfte die Agenda der Russischen Föderation bestimmen. Dies bereitet der europäischen Öffentlichkeit Sorgen und spiegelt sich in unseren Beziehungen wider. Diese in der Europäischen Union um sich greifende Seuche der Uneinigkeit wird behandelt und der Reformvertrag ist ein wirksames Heilmittel. Leider ist keinerlei Heilung für das Abdriften von Putins Russland in eine Alleinherrschaft in Sicht, und wenn der Rat der Europäischen Union weiterhin seine Augen vor der Situation verschließt, wird eine Gesundung noch weitaus mehr Zeit in Anspruch nehmen."@de9
"Η διάσκεψη ίσως αποδειχθεί ωφέλιμη για τη διαλεύκανση των αμφισημιών που εξακολουθούν να επηρεάζουν τις σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Μόσχας. Ωστόσο, ο υπουργός Amado υπήρξε ήδη αρκετά προσεκτικός ώστε να χαμηλώσει τον πήχη, εξηγώντας ότι η Προεδρία δεν διαθέτει κάποιο φιλόδοξο πρόγραμμα για τη διάσκεψη της Μάφρας. Σε πρόσφατη συνέντευξη στη ο ομόλογός του, κ. Lavrov, διαμαρτυρήθηκε για μια αυξανόμενη νόσο στην Ευρωπαϊκή Ένωση, υπαινισσόμενος τη μη εποικοδομητική συμπεριφορά ορισμένων μελών. Ωστόσο, αυτό που δηλητηριάζει τις σχέσεις μας είναι ο αργός θάνατος της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της ελευθερίας του Τύπου και του κράτους δικαίου στη Ρωσία και η ατιμωρησία με την οποία πρώην μέλη των δυνάμεων ασφαλείας καθορίζουν την πορεία της Ρωσικής Ομοσπονδίας. Το γεγονός αυτό ανησυχεί την ευρωπαϊκή κοινή γνώμη και αντικατοπτρίζεται στις σχέσεις μας. Η αυξανόμενη νόσος στην Ευρωπαϊκή Ένωση, δηλαδή η διαφωνία, αντιμετωπίζεται και η Μεταρρυθμιστική Συνθήκη αποτελεί δραστικό φάρμακο. Δυστυχώς, δεν υπάρχει θεραπεία ενόψει για τη ροπή προς την απολυταρχία της Ρωσίας του Πούτιν και, εάν το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης συνεχίσει να εθελοτυφλεί, τότε η θεραπεία θα καθυστερήσει ακόμη περισσότερο."@el10
"The summit may prove useful in resolving the ambiguities that continue to affect relations between the European Union and Moscow. However, Minister Amado has already been careful to lower the bar by explaining that the Presidency does not have an ambitious agenda for the Mafra summit. In a recent interview with his counterpart, Mr Lavrov, complained about the growing disease in the European Union, alluding to the unconstructive attitude of certain members. Yet what is poisoning our relations is the slow death of democracy, human rights, freedom of the press and rule of law in Russia and the impunity with which former members of the security forces are defining the agenda of the Russian Federation. This is worrying European public opinion and is reflected in our relations. The growing disease in the European Union, namely disagreement, is being treated and the Reform Treaty is a potent remedy. Unfortunately, there is no cure in sight for the drift towards autocracy of Putin’s Russia and, if the Council of the European Union continues to shut its eyes to the situation, it will take even longer to find a cure."@en4
"La cumbre puede servir para esclarecer las ambigüedades que siguen afectando a las relaciones entre la Unión Europea y Moscú. Sin embargo, el Ministro Amado ha tenido ya la precaución de bajar el listón y explicar que la Presidencia no tiene una agenda ambiciosa para la cumbre de Mafra. En una reciente entrevista concedida a su homólogo, el señor Lavrov, se quejaba de la dolencia del crecimiento en la Unión Europea, aludiendo a la actitud poco constructiva de algunos miembros. Pero lo que envenena nuestras relaciones es la muerte lenta de la democracia, los derechos humanos, la libertad de prensa y el Estado de derecho en Rusia, y la impunidad con la que antiguos miembros de las fuerzas de seguridad definen la agenda de la Federación Rusa. Eso preocupa a la opinión pública europea y se refleja en nuestras relaciones. La dolencia del crecimiento en la Unión Europea, la desunión, está recibiendo tratamiento y el Tratado de Reforma es un potente remedio. Lamentablemente, no hay cura a la vista para la deriva autocrática de la Rusia de Putin y, si el Consejo de la Unión Europea sigue haciendo la vista gorda ante esta situación, tardará aún más tiempo en encontrarse una cura."@es21
"Tippkohtumine võib osutuda kasulikuks, et lahendada ebaselgused, mis mõjutavad jätkuvalt Euroopa Liidu ja Moskva vahelisi suhteid. Minister Amadi on siiski olnud juba ettevaatlik ning lasknud lati madalamale, selgitades, et eesistujariigil puudub Mafra tippkohtumise jaoks ambitsioonikas päevakord. Hiljutises intervjuus le kaebas tema ametivend Lavrov Euroopa Liidus kasvava haiguse üle, vihjates teatud liikmesriikide mittekonstruktiivsele suhtumisele. Ometi, mis mürgitab meie suhteid on demokraatia, inimõiguste, ajakirjandusvabaduse ja õigusriigi põhimõtte aeglane surm Venemaal ning puutumatus, mille raames endised julgeolekujõudude liikmed Vene Föderatsiooni päevakava määratlevad. See teeb Euroopa avalikkuse murelikuks ning peegeldub meie suhetes. Euroopa Liidus arenevat haigust, nimelt lahkarvamuslikkust, ravitakse ning reformileping on potentseks kaitsevahendiks. Kahjuks pole aga näha mingit ravi Putini Venemaa autokraatia suunas liikumise vastu ning kui Euroopa Liidu Nõukogu jätkab olukorra suhtes silma kinni pigistamist, siis võtab ravimi leidmine isegi kauem aega."@et5
"Huippukokous voi osoittautua hyödylliseksi niiden epäselvyyksien ratkaisemisessa, jotka hankaloittavat edelleen Euroopan unionin ja Moskovan suhteita. Ministeri Amado on kuitenkin jo varovaisesti laskenut rimaa kertomalla, ettei puheenjohtajavaltiolla ole kunnianhimoista asialistaa Mafran huippukokousta varten. Uutistoimisto Lusalle hiljattain antamassaan haastattelussa tämän venäläinen virkaveli Lavrov valitti Euroopan unionissa leviävästä sairaudesta viitaten eräiden jäsenten vastahakoiseen asenteeseen. Todellisuudessa suhteillemme myrkkyä ovat kuitenkin ennemminkin demokratian, ihmisoikeuksien, lehdistönvapauden ja oikeusvaltion hidas kuolema Venäjällä sekä se, että turvallisuusjoukkojen entiset jäsenet määrittelevät häikäilemättä Venäjän federaation agendan. Se huolestuttaa eurooppalaista suurta yleisöä ja se heijastuu myös suhteissamme. Euroopan unionia vaivaava sairaus eli erimielisyys pyritään hoitamaan, ja uudistussopimus on tehokas lääke sitä vastaan. Näköpiirissä ei valitettavasti ole hoitokeinoa Putinin Venäjän yksinvaltiuteen ajautumista vastaan, ja mikäli Euroopan unionin neuvosto sulkee silmänsä tilanteelta, parannuskeinon löytäminen vie vielä pitempään."@fi7
"Le sommet pourrait s’avérer utile en vue de résoudre les ambiguïtés qui continuent à affecter les relations entre l’Union européenne et Moscou. Le ministre Amado a toutefois prudemment mis la barre plus bas en expliquant que l’agenda de la présidence pour le sommet de Mafra n’était pas ambitieux. Dans une récente interview accordée à son homologue, M. Lavrov, s’est plaint d’un syndrome croissant au sein de l’Union européenne, faisant allusion à l’attitude peu constructive de certains membres. Pourtant, ce qui empoisonne nos relations, c’est la lente agonie de la démocratie, des droits de l’homme, de la liberté de la presse et de l’État de droit en Russie et l’impunité avec laquelle d’anciens membres des forces de sécurité définissent les priorités de la Fédération de Russie. Cela inquiète l’opinion publique européenne et se reflète dans nos relations. Ce syndrome croissant au sein de l’Union européenne, à savoir le désaccord, est soigné et le traité de réforme est un remède puissant. Malheureusement, il n’y a pas de remède en vue pour la dérive vers l’autocratie de Poutine en Russie et, si le Conseil de l’Union européenne continue à fermer les yeux sur la situation, il faudra encore plus de temps pour trouver un remède."@fr8
"A csúcstalálkozó hasznosnak bizonyulhat azon bizonytalanságok megoldásában, melyek továbbra is befolyásolják az Európai Unió és Moszkva közötti kapcsolatokat. Amado miniszter úr azonban már óvatosan alacsonyabbra tette a lécet azzal, hogy kifejtette, az elnökség nem rendelkezik nagyratörő programmal a mafrai csúcstalálkozót illetően. Egy a nak adott interjúban kollégája, Lavrov úr az Európai Unióban egyre növekvő betegségről panaszkodott, utalva bizonyos tagok nem konstruktív hozzáállására. Mégis ami megmérgezi a kapcsolatainkat, az a demokrácia, az emberi jogok, a sajtószabadság és a jogállamiság lassú halála Oroszországban, valamint az, hogy a biztonsági erők volt tagjai büntetlenül alakíthatják az Orosz Föderáció programját. Ez aggasztja az európai közvéleményt, és ez tükröződik kapcsolatainkban is. Az Európai Unióban egyre növekvő betegsége, vagyis az egyet nem értés kezelés alatt áll és a Reformszerződés hatékony orvosság. Sajnálatos módon még nincs gyógymód arra, hogy Putyin Oroszországa az autokrácia felé sodródik, és amennyiben az Európai Unió Tanácsa továbbra is szemet huny e helyzet fölött, még hosszabb időbe telik majd rátalálni a gyógymódra."@hu11
". Il vertice può rivelarsi utile nel risolvere le ambiguità che continuano a influenzare le relazioni tra l’Unione europea e Mosca. Tuttavia, il Ministro Amado è già stato attento ad abbassare i toni spiegando alla Presidenza di non disporre di un’agenda ambiziosa per il vertice di Mafra. In una recente intervista a la sua controparte, SergeiLavrov, si è lamentato del crescente malessere nell’Unione europea, alludendo all’atteggiamento non costruttivo di certi membri. Eppure, ciò che avvelena le nostre relazioni è la lenta fine di democrazia, diritti umani, libertà di stampa e Stato di diritto in Russia e l’impunità con cui gli ex appartenenti alle forze di sicurezza stanno definendo l’agenda della Federazione russa. Tale situazione preoccupa l’opinione pubblica europea e si riflette nelle nostre relazioni. Si cura il crescente disagio nell’Unione europea, vale a dire dissenso, e il trattato di riforma è un potente rimedio. Purtroppo, non esiste un trattamento imminente per la svolta autocratica della Russia di Putin e, se il Consiglio dell’Unione europea continua a ignorare la situazione, occorrerà ancora più tempo per trovare una cura."@it12
"Aukščiausio lygio susitikimas turėtų padėti išspręsti nesklandumus, toliau darančius įtaką Europos Sąjungos ir Maskvos santykiams. Vis dėlto Ministras L. Amado apdairiai nuleido kartelę paaiškindamas, kad pirmininkaujanti valstybė narė nėra parengusi ambicingos susitikimo darbotvarkės. Duodamas paskutinį interviu jo kolega S. Lavrovas skundėsi Europos Sąjungoje plintančia liga, darydamas užuominą į kai kurių jos narių nekonstruktyvų požiūrį. Tačiau mūsų santykius nuodija lėta demokratijos, žmogaus teisių, spaudos laisvės ir teisinės valstybės mirtis Rusijoje ir nebaudžiamumas, leidžiantis buvusiems saugumo pajėgų atstovams priimti sprendimus dėl Rusijos Federacijos darbotvarkės. Tai kelia nerimą Europos visuomenei ir atsispindi mūsų santykiuose. Plintanti liga Europos Sąjungoje, t. y. nesutarimas, yra gydoma ir Reformų Sutartis yra veiksmingas vaistas. Deja, nematyti vaistų, kurie galėtų sustabdyti V. Putino Rusijos virsmą autokratija, ir jeigu Europos Sąjungos Vadovų Taryba toliau nekreips dėmesio į susiklosčiusią padėtį, vaistų nerasime dar ilgiau."@lt14
"Šī augstākā līmeņa sanāksme var palīdzēt risināt nenoteiktību, kas joprojām jūtama Eiropas Savienības un Maskavas attiecībās. Tomēr ministrs jau ir piesardzīgi pazeminājis latiņu, skaidrojot, ka prezidentūra Mafras sanāksmei nav paredzējusi vērienīgu programmu. Viņa Krievijas kolēģis S. Lavrovs nesen notikušā intervijā žēlojās, ka Eiropas Savienībā plešas plašumā slimība — konstruktīvas attieksmes trūkums atsevišķās dalībvalstīs. Tomēr visvairāk mūsu attiecībām kaitē Krievijas demokrātijas, cilvēktiesību, preses brīvības un tiesiskuma lēnā bojāeja un nesodāmība, ar kādu bijušie drošības spēku pārstāvji nosaka Krievijas Federācijas darba kārtību. Tas dara bažīgu Eiropas sabiedrisko domu un atspoguļojas arī mūsu attiecībās. Slimība, kas skārusi Eiropas Savienību, — neapmierinātība — tiek ārstēta, un labākās zāles pret to ir Reformu līgums. Diemžēl vēl nav atrastas zāles pret Putina Krievijas noslieci uz autokrātiju, un, ja Eiropas Savienības Padome turpinās izlikties neredzam reālo situāciju, slimība vēl ilgi paliks neārstēta."@lv13
"A cimeira podia servir para esclarecer as ambiguidades que continuam a afectar as relações entre a União Europeia e Moscovo. Mas o Ministro Luís Amado já teve o cuidado de baixar a fasquia explicando que não é uma agenda ambiciosa a da Presidência para a Cimeira de Mafra. Em recente entrevista à LUSA, o seu homólogo Lavrov queixou-se da doença de crescimento da União Europeia aludindo à atitude pouco construtiva de alguns membros. Mas aquilo que envenena as nossas relações é a morte lenta da democracia, dos direitos humanos e da imprensa livre e do Estado de Direito na Rússia e a impunidade com que antigos membros das forças de segurança definem a Agenda da Federação Russa. Isto perturba as opiniões públicas europeia e reflecte-se no nosso relacionamento. A doença de crescimento da União Europeia, a desunião, está a ser tratada e o Tratado Reformador é um potente remédio. Mas para a deriva autocrática da Rússia de Putin não há ainda, lamentavelmente, cura à vista e se o Conselho da União Europeia continuar a fazer vista grossa, ela ainda ficará mais longe."@mt15
"De top zal wellicht nuttig blijken door het uit de wereld helpen van de onduidelijkheden die de betrekkingen tussen de Europese Unie en Moskou blijven beïnvloeden. Minister Amado heeft echter al zijn best gedaan om de lat lager te leggen door te verklaren dat het voorzitterschap geen ambitieuze agenda heeft voor de top in Mafra. In een recent gesprek met het Portugese persbureau Lusa klaagde zijn tegenhanger, de heer Lavrov, over de zich uitbreidende ziekte in de Europese Unie, verwijzend naar de onconstructieve houding van bepaalde lidstaten. Maar wat onze betrekkingen eigenlijk vergiftigd, zijn de langzame dood van de democratie, mensenrechten, persvrijheid en de rechtsstaat in Rusland en het feit dat voormalige leden van de veiligheidstroepen de agenda van de Russische Federatie ongestraft kunnen bepalen. Dit beïnvloedt de Europese publieke opinie negatief en komt tot uiting in onze betrekkingen. De zich uitbreidende ziekte in de Europese Unie, namelijk onenigheid, wordt behandeld en het hervormingsverdrag is een krachtig medicijn. Helaas is er geen zicht op een medicijn tegen het afglijden van het Rusland van Putin naar een autoritaire staat en, als de Raad van de Europese Unie blijft weigeren de ernst van de situatie te onderkennen, zal het nog langer duren voordat er een medicijn gevonden wordt."@nl3
"Nadchodzący szczyt może okazać się skuteczny w rozwiązaniu dwuznaczności, które wciąż mają negatywny wpływ na stosunki między Unią Europejską a Moskwą. Jednakże pan minister Amado ostrożnie obniżył poprzeczkę wyjaśniając, że prezydencja nie dysponuje żadną ambitną agendą na szczyt w Mafrze. W ostatnim wywiadzie z jego odpowiednik, pan Ławrow, skarżył się na szerzącą się zarazę w Unii Europejskiej, nawiązując do niekonstruktywnego podejścia niektórych państw członkowskich. Obecnie czynnikiem, który zatruwa nasze stosunki, jest śmierć demokracji, praw człowieka, wolności prasy i państwa prawa w Rosji, a także bezkarność, z jaką byli członkowie sił bezpieczeństwa definiują agendę Federacji Rosyjskiej. To niepokoi europejską opinię publiczną i ma swoje odzwierciedlenie w naszych stosunkach. Szerząca się zaraza w Unii Europejskiej, a mianowicie niezgodność, jest likwidowana, a silnym lekarstwem jest traktat reformujący. Niestety nie ma na horyzoncie lekarstwa na zbliżającą się autokrację putinowskiej Rosji i jeżeli Rada Unii Europejskiej wciąż będzie ślepa na tę sytuację, znalezienie lekarstwa potrwa jeszcze dłużej."@pl16
"A cimeira podia servir para esclarecer as ambiguidades que continuam a afectar as relações entre a União Europeia e Moscovo. Mas o Ministro Luís Amado já teve o cuidado de baixar a fasquia explicando que não é uma agenda ambiciosa a da Presidência para a Cimeira de Mafra. Em recente entrevista à LUSA, o seu homólogo Lavrov queixou-se da doença de crescimento da União Europeia aludindo à atitude pouco construtiva de alguns membros. Mas aquilo que envenena as nossas relações é a morte lenta da democracia, dos direitos humanos e da imprensa livre e do Estado de Direito na Rússia e a impunidade com que antigos membros das forças de segurança definem a Agenda da Federação Russa. Isto perturba as opiniões públicas europeia e reflecte-se no nosso relacionamento. A doença de crescimento da União Europeia, a desunião, está a ser tratada e o Tratado Reformador é um potente remédio. Mas para a deriva autocrática da Rússia de Putin não há ainda, lamentavelmente, cura à vista e se o Conselho da União Europeia continuar a fazer vista grossa, ela ainda ficará mais longe."@ro18
"Tento samit môže napomôcť riešenie nejasností, ktoré naďalej ovplyvňujú vzťahy medzi Európskou úniou a Moskvou. Minister Amado však už opatrne znížil latku, keď objasnil, že predsedníctvo neplánuje ambiciózny program na samit v Mafre. Jeho partner, pán Lavrov, sa v nedávnom interview pre agentúru Lusa sťažoval na nemoc šíriacu sa v Európskej únii, pričom narážal na nekonštruktívny postoj niektorých jej členov. Lenže pomalé odumieranie demokracie, ľudských práv, slobody tlače a právneho štátu v Rusku, ako aj beztrestnosť niektorých bývalých členov bezpečnostných síl, s ktorou tvoria agendu Ruskej federácie, je práve to, čo zhoršuje naše vzťahy. Toto všetko znepokojuje verejnú mienku v Európe a odzrkadľuje sa aj vo vzájomných vzťahoch. Túto nemoc šíriacu sa v Európskej únii, tieto rozkoly, sa snažíme liečiť a reformná zmluva je veľmi účinným nástrojom. Nanešťastie, zatiaľ neexistuje liek, ktorý by zastavil smerovanie Putinovho Ruska k autokracii, a nájdenie lieku nám zaberie omnoho viac času, ak Rada Európskej únie bude naďalej zatvárať oči pred týmto problémom."@sk19
"Na vrhu se bodo morda lahko rešile nejasnosti, ki še vedno vplivajo na odnose med Evropsko unijo in Moskvo. Vendar je minister Amado iz previdnosti že znižal mejo pričakovanj in pojasnil, da predsedstvo za vrh v Mafri ni pripravilo ambicioznega programa. V nedavnem intervjuju z organizacijo se je gospod Lavrov pritoževal o razširjajoči se bolezni v Evropski uniji, s čimer je namigoval na nekonstruktiven odnos nekaterih poslancev. Vendar naše odnose zastruplja počasno propadanje demokracije, človekovih pravic, svobode tiska in pravne države v Rusiji ter nekaznovanje, s katerim nekdanji člani varnostnih sil opredeljujejo program Ruske federacije. To vzbuja skrb pri evropski javnosti in se izraža v naših odnosih. Razširjajoča se bolezen v Evropski uniji, tj. nestrinjanje, se zdravi, pri čemer je reformna pogodba učinkovito zdravilo. Žal pa ni zdravila za težnjo k avtokraciji Putinove Rusije in če si bo Svet še naprej zatiskal oči pred temi razmerami, bo iskanje zdravila trajalo še dlje."@sl20
"Toppmötet kan visa sig vara användbart för att lösa de tvetydigheter som fortfarande påverkar förbindelserna mellan Europeiska unionen och Ryssland. Minister Luis Amado har dock redan varit försiktig med att sänka ribban genom att säga att ordförandeskapet inte har någon ambitiös dagordning inför toppmötet i Mafra. I en intervju nyligen med hans motpart, klagade Sergej Lavrov över den allt mer utbredda sjukdomen i EU och anspelade på vissa ledamöters kompromisslösa attityd. Men det som förstör våra förbindelser är att demokratin, de mänskliga rättigheterna, pressfriheten och rättsstatsprincipen i Ryssland långsamt dör och att före detta medlemmar i säkerhetsstyrkorna hänsynslöst bestämmer vilken väg Ryssland ska gå. Detta oroar den europeiska allmänheten och återspeglas i våra förbindelser. Den allt mer utbredda sjukdomen i EU, nämligen oenighet, håller på att behandlas och reformen av fördraget är en verksam medicin. Tyvärr finns det inget botemedel i sikte mot enväldet i Putins Ryssland, och om Europeiska unionens råd fortsätter att blunda för denna situation kommer det att ta ännu längre tid att hitta ett botemedel."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"LUS-"11,11
"LUSA"5,20,14,16,22,13,21,4,12,8
"LUSA,"10

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph