Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-063"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071024.5.3-063"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Voorzitter, dank aan het Raadsvoorzitterschap, dank aan de Commissievoorzitter. Ik zal het succes van de top straks niet afmeten aan de lengte van de gemeenschappelijke slotverklaring. Waar het mij om gaat - en ik hoop dat daarover ook de discussie plaatsvindt - is dat we exact invulling geven aan die thema’s waarvan we weten dat we met elkaar oplossingen moeten vinden. De betrekkingen EU-Rusland zijn ongelooflijk complex. Dat zal ook in deze verkiezingstijd niet veranderen. Maar we moeten wel erkennen dat er voor Rusland en de EU geen ander economisch en politiek alternatief is dan partnerschap. Voorzitter, voor dat partnerschap hebben we een mooie overeenkomst. Die bestaat nu tien jaar; hoe gaan we daar in de komende tijd creatief mee om? De top is ook van belang om uitleg te vragen over het begrip democratie en ik dank de Commissie voor wat zij op dat punt gaat doen. Wat mij steeds opvalt, is dat in Rusland stabiliteit en democratie als tegenpolen gezien worden; in onze visie is dat natuurlijk niet zo en kan dat ook niet zo zijn. Toetreding van Rusland tot de WTO is van eminent belang voor ons allen."@nl3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, chtěla bych poděkovat úřadujícímu předsedovi Rady a předsedovi Komise. Nechystám se měřit úspěch summitu podle délky závěrečného společného vyhlášení. Pro mě je důležité, abychom zhmotnili detaily těch témat, u kterých víme, že musíme najít společné řešení, a věřím, že se o nich bude hovořit. Vztahy mezi EU a Ruskem jsou nesmírně složité. To se během tohoto volebního období nezmění. Musíme však vzít na vědomí, že pro Rusko a EU neexistuje žádná jiná hospodářská a politická alternativa než partnerství. Paní předsedající, pro takové partnerství máme vynikající dohodu. Existuje už deset let. Jak ji v budoucnu kreativně využijeme? Summit je též významnou příležitostí požádat o vyjasnění pojmu demokracie, a děkuji Komisi za to, co v souvislosti s touto otázkou plánuje udělat. Vždy mě zasáhne, že v Rusku se stabilita a demokracie chápou jako protiklady, což samozřejmě není a ani nikdy nebude náš názor. Pro nás všechny je velmi důležitý vstup Ruska do Světové obchodní organizace (WTO)."@cs1
"Fru formand! Jeg vil gerne takke rådsformandskabet og kommissionsformanden. Jeg agter ikke at måle topmødets succes efter længden af den fælles sluterklæring. Det, der er vigtigt for mig - og jeg håber, dette vil blive drøftet - er, at vi udformer detaljerne i de temaer, som vi ved, vi er nødt til at finde løsninger på sammen. Forbindelserne mellem EU og Rusland er utroligt komplekse. Det vil ikke blive ændret i denne valgtid. Men vi må dog erkende, at der for Rusland og EU ikke er noget andet økonomisk og politisk alternativ end partnerskab. Vi har en flot aftale om dette partnerskab. Den har nu eksisteret i 10 år. Hvordan vil vi håndtere denne kreativt i den kommende tid? Topmødet giver også en vigtig mulighed for at bede om en forklaring, hvad angår begrebet demokrati, og jeg takker Kommissionen for det, den agter at gøre på dette punkt. Det forekommer mig altid, at stabilitet og demokrati i Rusland betragtes som modpoler. Efter vores opfattelse er det selvfølgelig ikke tilfældet, og det kan det heller aldrig blive. Ruslands tiltrædelse af WTO er overordentlig vigtig for os alle."@da2
"Frau Präsidentin! Ich möchte der amtierenden Ratspräsidentschaft und dem Präsidenten der Kommission danken. Ich habe nicht vor, den Erfolg des Gipfels an der Länge der gemeinsamen Abschlusserklärungen zu messen. Für mich ist wichtig – und ich hoffe, dass darüber gesprochen wird –, dass wir die Details der Themen ausarbeiten, von denen wir wissen, dass wir gemeinsame Lösungen für sie finden müssen. Die Beziehungen zwischen der EU und Russland sind unglaublich komplex. Das wird sich bei diesen Wahlen nicht ändern. Allerdings müssen wir akzeptieren, dass es für Russland und die EU keine wirtschaftliche und politische Alternative zur Partnerschaft gibt. Frau Präsidentin, für diese Partnerschaft verfügen wir über ein hervorragendes Abkommen. Das gibt es seit nunmehr zehn Jahren. Wie werden wir in Zukunft kreativ damit umgehen? Der Gipfel ist ferner eine wichtige Gelegenheit, um Erläuterungen des Demokratiekonzepts zu verlangen und ich danke der Kommission für das, was sie in diesem Punkt zu tun plant. Was mich immer erschüttert, ist, dass in Russland Stabilität und Demokratie als Gegensätze betrachtet werden. Natürlich ist das nicht unsere Ansicht und wird es niemals sein. Für uns alle ist es sehr wichtig, dass Russland der WTO beitritt."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω την Προεδρία και τον Πρόεδρο της Επιτροπής. Δεν προτίθεμαι να υπολογίσω την επιτυχία της διάσκεψης βάσει της έκτασης της τελικής κοινής δήλωσης. Αυτό που είναι σημαντικό για εμένα – και ελπίζω να συζητηθεί – είναι ότι να εξεταστούν λεπτομερώς τα ζητήματα στα οποία γνωρίζουμε ότι πρέπει να καταλήξουμε μαζί σε μια λύση. Οι σχέσεις μεταξύ ΕΕ και Ρωσίας είναι απίστευτα πολύπλοκες. Αυτό δεν πρόκειται να αλλάξει σε αυτή την εκλογική περίοδο. Ωστόσο, πρέπει πράγματι να αναγνωρίσουμε ότι για τη Ρωσία και την ΕΕ δεν υπάρχει άλλη οικονομική και πολιτική εναλλακτική λύση από την εταιρική σχέση. Κυρία Πρόεδρε, έχουμε μια εξαιρετική συμφωνία για αυτή την εταιρική σχέση. Εφαρμόζεται εδώ και δέκα χρόνια. Πώς προτιθέμεθα να την χειριστούμε δημιουργικά στο μέλλον; Η διάσκεψη αποτελεί επίσης μια σημαντική ευκαιρία για να ζητήσουμε την αποσαφήνιση της έννοιας της δημοκρατίας, και ευχαριστώ την Επιτροπή για όσα προτίθεται να πράξει στο θέμα αυτό. Αυτό που πάντοτε μου κάνει εντύπωση είναι ότι στη Ρωσία η σταθερότητα και η δημοκρατία θεωρούνται αντίθετες έννοιες· αυτή δεν είναι και, φυσικά, δεν είναι ποτέ δυνατόν να είναι η δική μας άποψη. Η ένταξη της Ρωσίας στον ΠΟΕ είναι πολύ σημαντική για όλους εμάς."@el10
"Madam President, I would like to thank the Presidency-in-Office and the President of the Commission. I do not plan to measure the success of the summit by the length of the final joint declaration. What is important to me – and I hope this will be discussed – is that we flesh out the details on those topics where we know that we have to find solutions together. Relations between the EU and Russia are incredibly complex. That is not going to change at this election time. However, we really must acknowledge that for Russia and the EU there is no economic and political alternative to partnership. Madam President, we have an excellent agreement for that partnership. It has been in place now for ten years. How are we going to handle that creatively in the future? The summit is also an important occasion to ask for clarification about the concept of democracy and I thank the Commission for what it plans to do on this point. What always strikes me is that in Russia stability and democracy are seen as opposites; that is not and never can be our view, of course. It is very important for all of us that Russia enters the WTO."@en4
"Señora Presidenta, quiero dar las gracias a la Presidencia en ejercicio y al Presidente de la Comisión. No tengo la intención de medir el éxito de la cumbre por lo larga que sea la declaración final conjunta. Lo importante para mí ─y espero que esto sea objeto de debate─ es que examinemos en profundidad aquellos temas en los que sabemos que tenemos que encontrar soluciones conjuntas. Las relaciones entre la UE y Rusia son increíblemente complejas. Eso no va a cambiar en este momento de elecciones. Sin embargo, tenemos que reconocer que para Rusia y para la UE no hay ninguna otra alternativa económica y política distinta a la asociación. Señora Presidenta, tenemos un acuerdo excelente para esa asociación. Existe desde hace diez años. ¿Cómo vamos a utilizarlo de una manera creativa en el futuro? La cumbre es también una ocasión importante para pedir que se aclare el concepto de democracia y agradezco a la Comisión lo que tiene pensado hacer respecto a este punto. Lo que siempre me sorprende es que, en Rusia, la estabilidad y la democracia se ven como opuestos; esa no es ni puede ser nunca nuestra opinión, por supuesto. Es muy importante para todos nosotros que Rusia entre en la OMC."@es21
"Proua juhataja, sooviksin tänada nõukogu eesistujat ning komisjoni presidenti. Ma kavatsen hinnata tippkohtumise edukust lõpliku ühisdeklaratsiooni pikkuse põhjal. Mis on mulle oluline – ja ma loodan, et seda arutatakse – on see, et me tooksime välja nende teemade üksikasjad, kus me teame, et me peame lahendused leidma koos. ELi ja Venemaa vahelised suhted on uskumatult keerulised. Sel valimiste ajal see ei muutu. Siiski peame tõesti teadvustama, et Venemaa ja ELi partnerlusele ei ole majanduslikku ega poliitilist alternatiivi. Proua istungi juhataja, meil on selle partnerluse jaoks suurepärane leping. See on nüüdseks olnud olemas kümme aastat. Kuidas me kasutame seda tulevikus loominguliselt? Tippkohtumine on samuti oluline võimalus paluda selgitust demokraatia kontseptsiooni kohta ning ma tänan komisjoni selle eest, mida selles küsimuses teha kavatsetakse. Mis mind alati rabab on see, et Venemaal nähakse stabiilsust ja demokraatiat vastanditena; see ei ole ning ei saa muidugi kunagi olema meie vaateks. Meie kõigi jaoks on väga oluline, et Venemaa ühineks WTOga."@et5
"Arvoisa puhemies, haluaisin kiittää neuvoston ja komission puheenjohtajia. En aio mitata huippukokouksen menestystä suhteessa lopullisen yhteisen julistuksen pituuteen. Minulle tärkeää on – ja toivon asiasta keskusteltavan – että käsittelemme yksityiskohtaisesti niitä kysymyksiä, joiden tiedämme edellyttävän yhteisiä vastauksia. EU:n ja Venäjän suhteet ovat uskomattoman monisyiset, eikä se muutu nyt vaalien alla. Meidän on kuitenkin todellakin tarpeen tunnustaa, ettei Venäjällä ja EU:lla ole taloudellista ja poliittista vaihtoehtoa kumppanuudelle. Arvoisa puhemies, meillä on erinomainen sopimus kumppanuutta varten. Se on ollut käytössä jo kymmenen vuoden ajan. Kuinka aiomme hoitaa asian luovasti tulevaisuudessa? Huippukokous antaa myös tärkeän tilaisuuden pyytää selvennystä demokratian käsitteeseen, ja kiitän komissiota sen suunnitelmista tämän asian suhteen. Yllätyn aina siitä, että Venäjällä vakautta ja demokratiaa pidetään toistensa vastakohtina. Se ei tietenkään ole eikä koskaan voi olla meidän näkemyksemme. Venäjän liittyminen WTO:hon on meille kaikille erittäin tärkeää."@fi7
"Madame la Présidente, je voudrais remercier le président en exercice et le président de la Commission. Je n’ai pas l’intention de mesurer le succès du sommet à la longueur de la déclaration conjointe finale. L’important pour moi – et j’espère que cela sera abordé – est que nous précisions les sujets sur lesquels nous savons que nous devons trouver des solutions ensemble. Les relations entre l’UE et la Russie sont incroyablement complexes. Cela ne va pas changer en cette période d’élection. Nous devons cependant réellement admettre que, pour la Russie et l’UE, il n’y a pas d’alternative économique et politique au partenariat. Madame la Présidente, nous avons un excellent accord pour ce partenariat. Il est en place depuis maintenant dix ans. Comment allons-nous gérer cela de manière créative à l’avenir? Le sommet est également une occasion importante de demander des clarifications au sujet de la notion de démocratie et je remercie la commissaire pour ce qu’elle a l’intention de faire sur ce point. Ce qui me frappe toujours, c’est qu’en Russie, la stabilité et la démocratie sont considérées comme des opposés; ce n’est pas et ne sera jamais notre avis, bien sûr. Il est très important pour nous tous que la Russie entre dans l’OMC."@fr8
"Elnök asszony, szeretnék köszönetet mondani a soros elnöknek és a Bizottság elnökének. Én nem az együttes zárónyilatkozat hossza alapján fogom megítélni a csúcstalálkozó sikerét. Ami nekem számít – és remélem, hogy szó lesz róla –, az, hogy egészítsük ki azon témák részleteit, melyekről tudjuk, hogy együtt kell rájuk megoldást találnunk. Az EU és Oroszország közötti kapcsolatok hihetetlenül összetettek. Ez nem lesz másképp a mostani választások idején sem. Azonban valóban be kell látnunk, hogy Oroszországnak és az Uniónak nem áll rendelkezésére más gazdasági és politikai alternatíva, mint a partnerség. Elnök asszony, e partnerséghez kiváló megállapodásunk van, amely immár tíz éve érvényben van. Hogyan kezeljük ezt majd a jövőben kreatív módon? A csúcstalálkozó fontos alkalom arra is, hogy tisztázzuk a demokrácia fogalmát, és megköszönöm a Bizottságnak az e kérdést érintő terveit. Mindig megdöbbenek azon, hogy Oroszországban a stabilitás és a demokrácia egymás ellentétének számít; ezt mi természetesen soha nem gondolhatjuk így. Mindannyiunk számára nagyon fontos, hogy Oroszország belépjen a WTO-ba."@hu11
". Signora Presidente, desidero ringraziare la Presidenza in carica e il Presidente della Commissione. Non prevedo di valutare il successo del vertice in base alla lunghezza della dichiarazione congiunta finale. Per me l’elemento importante, e spero si discuterà in merito, è fornire i dettagli relativi alle questioni su cui sappiamo di dover trovare soluzioni comuni. Le relazioni tra UE e Russia sono incredibilmente complesse. Tale situazione non cambierà dopo le elezioni. Tuttavia, dobbiamo realmente renderci conto che per la Russia e l’UE non esiste un’alternativa economica e politica al partenariato. Signora Presidente, disponiamo di un accordo eccellente per questo partenariato. Tale accordo esiste ormai da dieci anni. In che modo lo gestiremo in maniera creativa in futuro? Il vertice è anche un’occasione importante per domandare chiarimenti in merito al concetto di democrazia e ringrazio la Commissione per come intende agire a questo proposito. La cosa che mi colpisce sempre è che in Russia stabilità e democrazia sono considerate agli opposti; di certo non è e non potrà mai essere la nostra visione. E’ molto importante per tutti noi che la Russia entri a far parte dell’OMC."@it12
"Gerb. pirmininke, norėčiau padėkoti pirmininkaujančiai valstybei narei ir Komisijos Pirmininkui. Neketinu vertinti aukščiausio lygio susitikimo sėkmės pagal galutinės bendros deklaracijos ilgį. Man svarbu – ir tikiuosi, kad tai bus apsvarstyta – kad mes išplėtotume tas temas, kurioms būtina rasti bendrą sprendimą. ES ir Rusijos santykiai yra labai sudėtingi. Šiuo rinkimų metu jie nepasikeis. Vis dėlto mes privalome pripažinti, kad Rusija ir ES neturi kitų ekonominių arba politinių alternatyvų partnerystei. Gerb. pirmininke, mes turime puikų susitarimą šiai partnerystei. Juo buvo naudojamasi dešimt metų. Kaip kūrybingai ketiname tvarkytis ateityje? Aukščiausio lygio susitikimas taip pat yra svarbi proga paprašyti paaiškinti demokratijos sąvoką ir aš dėkoju Komisijai už jos ketinimus šiuo klausimu. Mane visada pribloškia, kad Rusijoje stabilumas ir demokratija yra laikomi priešingybėmis; mes, žinoma, laikomės kitokio požiūrio. Visiems mums svarbu, kad Rusija įstotų į PPO."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Es gribētu pateikties prezidentūras pārstāvim un Komisijas priekšsēdētājam. Augstākā līmeņa sanāksmes panākumus es nedomāju vērtēt pēc kopīgās noslēguma deklarācijas garuma. Man ir svarīgi — un es ceru, ka tas tiks apspriests —, lai mēs konkretizētu tos tematus, par kuriem ir zināms, ka tajos ir jāpanāk kopīgs risinājums. Eiropas Savienības un Krievijas attiecības ir neticami komplicētas. Šīs vēlēšanas šo faktu nemainīs. Tomēr mums ir jāatzīst, ka Krievijas un ES partnerībai nav ekonomiskas un politiskas alternatīvas. Priekšsēdētājas kundze, mums ir lielisks šīs partnerības nolīgums. Tas pastāv jau desmit gadu. Kā mums to radoši izmantot arī nākotnē? Augstākā līmeņa sanāksme ir arī svarīga iespēja precizēt demokrātijas jēdziena skaidrojumu, un es pateicos Komisijai par to, ko tā šajā ziņā plāno darīt. Mani vienmēr dziļi pārsteidz fakts, ka Krievijā stabilitāti un demokrātiju uzskata par pretpoliem; protams, tas nav un nekad nebūs mūsu viedoklis. Mums visiem ir ļoti svarīgi, lai Krievija iestātos PTO."@lv13
"Voorzitter, dank aan het Raadsvoorzitterschap, dank aan de Commissievoorzitter. Ik zal het succes van de top straks niet afmeten aan de lengte van de gemeenschappelijke slotverklaring. Waar het mij om gaat - en ik hoop dat daarover ook de discussie plaatsvindt - is dat we exact invulling geven aan die thema's waarvan we weten dat we met elkaar oplossingen moeten vinden. De betrekkingen EU-Rusland zijn ongelooflijk complex. Dat zal ook in deze verkiezingstijd niet veranderen. Maar we moeten wel erkennen dat er voor Rusland en de EU geen ander economisch en politiek alternatief is dan partnerschap. Voorzitter, voor dat partnerschap hebben we een mooie overeenkomst. Die bestaat nu tien jaar; hoe gaan we daar in de komende tijd creatief mee om? De top is ook van belang om uitleg te vragen over het begrip democratie en ik dank de Commissie voor wat zij op dat punt gaat doen. Wat mij steeds opvalt, is dat in Rusland stabiliteit en democratie als tegenpolen gezien worden; in onze visie is dat natuurlijk niet zo en kan dat ook niet zo zijn. Toetreding van Rusland tot de WTO is van eminent belang voor ons allen."@mt15
"Pani przewodnicząca! Chciałabym podziękować urzędującej prezydencji i przewodniczącemu Komisji. Nie zamierzam oceniać sukcesu nadchodzącego szczytu na podstawie długości końcowej wspólnej deklaracji. Dla mnie istotne jest – i mam nadzieję, że zostanie to przedyskutowane – abyśmy przedstawili szczegóły tych zagadnień, w odniesieniu do których wiemy, że musimy wspólnie znaleźć rozwiązania. Stosunki między UE i Rosją są niewiarygodnie złożone. Nie ulegnie to zmianie po najbliższych wyborach. Jednakże naprawdę musimy przyznać, że dla Rosji i dla UE nie ma innej gospodarczej i politycznej alternatywy, niż partnerstwo. Pani przewodnicząca! Do utrzymania tego partnerstwa dysponujemy doskonałą umową. Obowiązuje ona już od dziesięciu lat. W jaki sposób zamierzamy zająć się tą kwestią w przyszłości? Nadchodzący szczyt jest również ważną okazją, by poprosić o wyjaśnienie koncepcji demokracji i dziękuję Komisji za to, co planuje zrobić w tej kwestii. To, co zawsze mnie poraża, to fakt, że w Rosji stabilność i demokracja postrzegane są jako przeciwieństwa; to nie jest i oczywiście nie będzie naszym punktem widzenia. Dla nas wszystkich niezmiernie ważne jest, aby Rosja przystąpiła do WTO."@pl16
"Senhora Presidente, os meus agradecimentos ao Senhor Presidente em exercício do Conselho e ao Senhor Presidente da Comissão. Não tenciono medir o êxito da cimeira pela extensão da declaração final conjunta. O que é importante para mim ­ e espero que isto seja submetido a discussão ­ é que damos mais importância aos pormenores dos tópicos para os quais sabemos ter de encontrar soluções em conjunto. As relações entre a UE e a Rússia são incrivelmente complexas. Isso não irá mudar neste tempo de eleições. Não obstante, temos de reconhecer realmente que para a Rússia e a UE não existe alternativa económica e política para a parceria. Senhora Presidente, temos um excelente acordo de parceria. Vigora há dez anos. Como vamos tratar esse assunto de modo criativo, no futuro? A Cimeira é também uma importante ocasião para pedir clarificação do conceito de democracia. Os meus agradecimentos à Comissão pelo que está a planear fazer relativamente a este ponto. O que me surpreende é o facto de a estabilidade russa e a democracia serem consideradas antagónicas: essa não é, e jamais pode ser, a nossa opinião, evidentemente. É muito importante para todos nós que a Rússia entre para a OMC."@pt17
"Voorzitter, dank aan het Raadsvoorzitterschap, dank aan de Commissievoorzitter. Ik zal het succes van de top straks niet afmeten aan de lengte van de gemeenschappelijke slotverklaring. Waar het mij om gaat - en ik hoop dat daarover ook de discussie plaatsvindt - is dat we exact invulling geven aan die thema's waarvan we weten dat we met elkaar oplossingen moeten vinden. De betrekkingen EU-Rusland zijn ongelooflijk complex. Dat zal ook in deze verkiezingstijd niet veranderen. Maar we moeten wel erkennen dat er voor Rusland en de EU geen ander economisch en politiek alternatief is dan partnerschap. Voorzitter, voor dat partnerschap hebben we een mooie overeenkomst. Die bestaat nu tien jaar; hoe gaan we daar in de komende tijd creatief mee om? De top is ook van belang om uitleg te vragen over het begrip democratie en ik dank de Commissie voor wat zij op dat punt gaat doen. Wat mij steeds opvalt, is dat in Rusland stabiliteit en democratie als tegenpolen gezien worden; in onze visie is dat natuurlijk niet zo en kan dat ook niet zo zijn. Toetreding van Rusland tot de WTO is van eminent belang voor ons allen."@ro18
"Pani predsedajúca, chcela by som poďakovať úradujúcemu predsedovi Rady a predsedovi Komisie. Nechystám sa merať úspech samitu podľa dĺžky záverečného spoločného vyhlásenia. Pre mňa je dôležité, aby sme zhmotnili detaily tých tém, pri ktorých vieme, že musíme nájsť spoločné riešenia, a verím, že sa o nich bude rokovať. Vzťahy medzi EÚ a Ruskom sú nesmierne zložité. To sa počas tohto volebného obdobia nezmení. Musíme však zobrať na vedomie, že pre Rusko a EÚ neexistuje žiadna iná hospodárska a politická alternatíva ako partnerstvo. Pani predsedajúca, máme vynikajúcu dohodu pre takéto partnerstvo, ktorá existuje už desať rokov. Ako sa s tým v budúcnosti tvorivo vyrovnáme? Samit je tiež významnou príležitosťou na objasnenie pojmu demokracie, a ďakujem Komisii za to, čo plánuje urobiť v súvislosti s touto otázkou. Vždy na mňa zapôsobí, že v Rusku sa stabilita a demokracia chápu ako protiklady, čo, samozrejme, nie je a ani nikdy nebude náš názor. Pre nás všetkých je veľmi dôležitý vstup Ruska do Svetovej obchodnej organizácie (WTO)."@sk19
"Gospa predsednica, zahvaljujem se predsedstvu in predsedniku Komisije. Uspešnosti vrha ne bom ocenjevala glede na dolžino končne skupne deklaracije. Zdi se mi pomembno in upam, da bomo o tem razpravljali, da razširimo podrobnosti o tistih vprašanjih, za katera vemo, da jih moramo rešiti skupaj. Odnosi med EU in Rusijo so zelo zapleteni. To se na teh volitvah ne bo spremenilo. Vendar moramo priznati, da za Rusijo in EU ni nobene gospodarske in politične nadomestne možnosti za partnerstvo. Gospa predsednica, za to partnerstvo imamo odličen sporazum. Zdaj se uporablja že deset let. Kako bomo to ustvarjalno obravnavali v prihodnje? Vrh je tudi pomembna priložnost za poziv k razlagi pojma demokracije in Komisiji se zahvaljujem za njene načrte v zvezi s tem. Vedno me preseneti, da se v Rusiji stabilnost in demokracija obravnavata kot nasprotna pojma, to pa seveda ni in nikoli ne bo naše stališče. Pristop Rusije k STO je za vse nas zelo pomemben."@sl20
"Fru talman! Jag vill tacka rådsordföranden och kommissionens ordförande. Jag har inte för avsikt att mäta toppmötets framgång genom längden på den slutliga gemensamma förklaringen. Det som är viktigt för mig – och jag hoppas att det kommer att diskuteras – är att vi fyller ut detaljerna i de ämnen där vi vet att vi måste finna lösningar tillsammans. Förbindelserna mellan EU och Ryssland är oerhört komplicerade. Det kommer inte att förändras då valen äger rum. Vi måste dock erkänna att för Ryssland och EU finns det inget ekonomiskt och politiskt alternativ till partnerskap. Vi har en utmärkt avtal om ett sådant partnerskap. Det har nu funnits i tio år. Hur ska vi hantera det på ett kreativt sätt i framtiden? Toppmötet är också ett viktigt tillfälle att be om ett klargörande om begreppet demokrati och jag tackar kommissionen för det den planerar att göra i detta avseende. Något som alltid slår mig är att stabilitet och demokrati ses som motsatser i Ryssland. Det är inte och kan aldrig bli vår inställning, naturligtvis. Det är mycket viktigt för oss alla att Ryssland går med i WTO."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph