Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-048"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20071024.5.3-048"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhores Deputados, como é do vosso conhecimento a 20ª Cimeira entre a União Europeia e a Rússia terá lugar no final desta semana, mais precisamente na próxima sexta-feira, na localidade portuguesa de Mafra. Será, do nosso ponto de vista, uma boa oportunidade para os dirigentes, quer da Rússia, quer da União Europeia, fazerem um balanço das nossas relações.
Apesar do início das negociações estar actualmente estagnado não há que dramatizar excessivamente a situação. Na verdade, acordámos com a Rússia, em 2006, que o APC continuaria em vigor, evitando, desta forma, qualquer vazio jurídico nas nossas relações com a Rússia.
Por fim, iremos com certeza suscitar os temas mais importantes da actual agenda internacional, em particular o Kosovo e o Irão, e sublinharemos quão essencial é a cooperação concreta com a Rússia na nossa vizinhança comum, de modo a podermos abordar problemas de interesse e preocupação também comuns, nomeadamente os chamados conflitos congelados.
No nosso entendimento, as relações entre a União Europeia e a Rússia evoluem bem, de uma maneira geral, e são certamente muito melhores do que o retrato que delas, por vezes, faz a imprensa internacional. A Rússia é um parceiro-chave para a União e levamos muito a sério a nossa relação. A Cimeira abordará a situação na União e na Rússia. Pela nossa parte informaremos sobre os desenvolvimentos registados na União Europeia e, em especial, sobre os progressos realizados na redacção do novo Tratado Reformador, que acabámos de aprovar em Lisboa, e sobre o pacote de medidas de liberalização da energia que foi proposto pela Comissão e aprovado no passado dia 9 de Setembro.
Quanto aos espaços comuns passaremos em revista a evolução verificada na implementação dos roteiros, que continua a ser amplamente positiva, embora haja que impulsionar algumas áreas. Em determinados sectores importantes o Conselho Permanente de Parceria tem contribuído para que se alcance este objectivo. Também o CPP Cultura, que se realizará nas vésperas da Cimeira, contribuirá para intensificar a nossa cooperação cultural.
Em termos das prioridades para a Cimeira, pretendemos chegar a acordo sobre o lançamento do mecanismo de alerta precoce no sector da energia, sobre o qual se chegou a acordo de princípio na última Cimeira realizada em Samara. Dada a interdependência entre a União Europeia e a Rússia no domínio da energia é essencial aumentar a confiança e reforçar a cooperação mútua. Por conseguinte, salientaremos os objectivos e os princípios por que se rege a União no que respeita à nossa parceria no domínio da energia, designadamente a reciprocidade, a transparência, a abertura e a criação de um quadro jurídico e regulamentar que seja eficaz. Na nossa opinião, os princípios do Tratado da Carta da Energia e o texto sobre a segurança energética a nível mundial aprovado pelo G8 em São Petersburgo, deverão constar do novo acordo UE-Rússia que será juridicamente vinculativo e que substituirá o actual APC.
Na área do investimento, congratulamo-nos com a institucionalização do diálogo previsto no roteiro do espaço económico comum. Atribuímos grande importância a que sejam criadas condições transparentes, não discriminatórias e previsíveis para que as empresas da União invistam na Rússia, tendo em conta a lei sobre os investimentos estratégicos que está a ser analisada na Duma. Instaremos igualmente a Rússia a evitar o recurso selectivo a políticas de acompanhamento, como o ambiente ou a fiscalidade, para dificultar os investimentos existentes ou criar obstáculos dissimulados aos novos investimentos. A adesão da Rússia à OMC constitui, para nós, uma prioridade, pelo que pretendemos igualmente abordar este tema na Cimeira. Julgo que a Comissão poderá dizer mais alguma coisa sobre este assunto.
Gostaria apenas de salientar que a Cimeira servirá também para pressionar, no sentido de obter progressos, se não tiver sido encontrada uma solução satisfatória para as principais questões pendentes, como os direitos de exportação da madeira em toros ou as taxas ferroviárias discriminatórias.
Estamos cientes de que a Cimeira se realiza numa altura em que se estão a aproximar, na Rússia, as eleições, quer para a Presidência, quer para a Duma. No processo eleitoral, a liberdade de expressão, incluindo a liberdade de imprensa e a liberdade de reunião, será de importância capital e um verdadeiro teste à legitimidade democrática da Rússia. O ODIHR deverá ser autorizado a observar as eleições para a Duma sem restrições. Enquanto membro da OSCE e do Conselho da Europa, a Rússia tem uma responsabilidade particular no que respeita à preservação dos valores que são comuns a todos nós. É de lamentar que algumas questões tenham ensombrado as relações entre a União Europeia e a Rússia dado que a nossa interdependência está a crescer e não a diminuir.
A Rússia e a União necessitam de trabalhar em conjunto para superar diferenças, uma vez que não há realmente alternativa à nossa cooperação. Infelizmente, o início das negociações sobre um novo acordo entre a União e a Rússia continua num impasse. As proibições impostas pela Rússia às importações de carne e de produtos vegetais polacos continua a constituir um grande obstáculo ao arranque das negociações. A Comissão manifestou disponibilidade para prosseguir os contactos no sentido de encontrar uma solução que seja mutuamente aceitável. Infelizmente, a situação complicou-se ainda mais com a decisão tomada pelas autoridades veterinárias russas, no final do mês passado, de proibir a importação de carne produzida por 36 empresas da União.
A questão da interrupção do aprovisionamento de petróleo com destino à Lituânia através do oleoduto Druzhba constitui igualmente um ponto de discórdia que impede o início das negociações sobre um novo acordo entre a União e a Rússia. Passou mais de um ano sem que a Rússia tivesse prestado qualquer informação oficial sobre a fuga no oleoduto ou sobre as perspectivas de renovação do abastecimento. Importa, pois, encontrar uma solução satisfatória que crie a confiança necessária para continuar a desenvolver a parceria entre a União e a Rússia no domínio da energia."@pt17
|
lpv:translated text |
". −
Vážený pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, jak víte, 20. summit EU a Ruska se uskuteční tento týden v pátek v portugalském městě Mafra. To podle našeho názoru představuje vynikající příležitost pro vůdce Ruska, ale i Evropské unie, aby posoudili naše vztahy.
Navzdory současné patové situace v jednání by se situace neměla nadměrně dramatizovat. Ve skutečnosti jsme se v roku 2006 dohodli s Ruskem, že dohoda o partnerství a spolupráci zůstane i nadále v platnosti, čímž se vyhneme jakémukoliv právnímu vakuu v našich vztazích s Ruskem.
Nakonec zcela určitě zmíníme nejdůležitější otázky, o kterých se momentálně hovoří na mezinárodním plénu, zejména otázku Kosova a Iráku. Zároveň zdůrazníme, důležitost pozitivní spolupráce s Ruskem v našem společném sousedství, abychom tak mohli řešit společné otázky zájmu a obavy, za všechny bych zmínil nevyřešené konflikty.
Věříme, že vztahy mezi Evropskou unií a Ruskem jsou všeobecně dobré a určitě mnohem lepší, než nás někdy nutí uvěřit mezinárodní tisk. Rusko je klíčovým partnerem EU a náš vztah bereme velmi vážně. Summit bude otevřeně řešit situaci v EU a v Rusku. Podáme zprávu o vývoji v Evropské unii, zejména pokud jde o pokrok při přípravě návrhu reformní smlouvy, která byla právě přijatá v Lisabonu, a o balíčku týkajícím se liberalizace energetiky, který navrhla Komise a který byl přijat 9. září.
Pokud jde o společný prostor, přezkoumáme pokrok, kterého bylo při realizaci plánů dosaženo. Tento proces je i nadále velmi pozitivní, i když některé oblasti je potřebné posunout dopředu. V určitých důležitých oblastech pomohla dosáhnout tohoto cíle stálá rada pro partnerství (PPC). Stálá rada pro partnerství v oblasti kultury, která bude zasedat den před summitem, pomůže zintenzivnit naši spolupráci v oblasti kultury.
Pokud jde o priority summitu, máme v úmyslu dosáhnout dohody o spuštění systému včasného varování v energetickém odvětví, což se v zásadě dohodlo už během minulého summitu, který se konal v Samaře. Pokud vezmeme v úvahu vzájemnou závislost Evropské unie v otázce energetiky, musí dojít ke zvýšení důvěry a vzájemné spolupráce. Proto zdůrazníme cíle a zásady, které musí EU respektovat ve vztahu k našemu energetickému partnerství, zejména vzájemnost, transparentnost, otevřenost a vytváření účinné právní a regulační soustavy. Podle našeho názoru musí být zásady smlouvy o energetické chartě a dokument o celosvětové energetické bezpečnosti, které skupina G8 přijala v Sankt-Petěrburgu, zahrnuty do nové dohody mezi EU a Ruskem, která bude právně závazná a nahradí současnou dohodu o partnerství a spolupráci (PCA).
V oblasti investic vítáme oficiální dialog vytvořený v plánu pro společný hospodářský prostor. Je životně důležité, aby se pro EU vytvořily transparentní, nediskriminační a předvídatelné podmínky pro podniky investující v Rusku, se zřetelem na zákon o strategických investicích, o němž uvažuje Duma. Též budeme naléhat na Rusko, aby se vyhnulo selektivnímu užívání doprovodných politik, týkajících se životního prostředí nebo zdaňování, zdržování existujících investic nebo vytváření skrytých překážek pro nové investice. Věříme, že vstup Ruska do Světové obchodní organizace (WTO) je prioritou, která je důvodem, proč máme v úmyslu otevřít tuto otázku během summitu. Možná bude mít Komise k tomu co říct.
Musím zdůraznit, že summit využijeme i k tomu, aby jsme vyvinuli tlak, v zájmu zajištění pokroku, pokud se do té doby nenajde uspokojivé řešení hlavních nevyřešených otázek, jako je vývozní clo na dřevo nebo diskriminující cla vlakové přepravy.
Jsme si vědomí toho, že tento summit přichází v době, kdy jsou v Rusku aktuální prezidentské volby i volby do Dumy. Ve volebním procesu budou mimořádně důležité svoboda projevu a svoboda tisku a shromažďování a budou společně představovat skutečný test demokratické legitimnosti Ruska. Úřad pro demokratické instituce a lidská práva (ODIHR) musí dostat volný přístup ke sledování voleb do Dumy. Rusko má jako člen Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE) a Rady Evropy mimořádnou odpovědnost za ochranu společných hodnot. Je politováníhodné, že určité otázky zastínily vztahy mezi Evropskou unií a Ruskem, vzhledem k tomu, že naše vzájemná závislost roste, nezmenšuje se.
Rusko a EU musí spolupracovat, aby překonaly své odlišnosti, neboť k naší spolupráci skutečně neexistuje žádná alternativa. Naneštěstí je začátek jednání o nové dohodě mezi EU a Ruskem stále na mrtvém bodě. Zákaz, který Rusko uvalilo na vývoz polského masa a zeleniny stále přetrvává a představuje významnou překážku v zahájení jednání. Komise naznačila svou připravenost na pokračování ve vytváření kontaktů, s cílem najít vzájemně přijatelné řešení. Situace se bohužel i nadále komplikuje, a to rozhodnutím, které přijaly ruské veterinární úřady koncem minulého měsíce, na základě kterého došlo k zákazu dovozu masa vyrobeného 36 podniky EU.
Sporným bodem, který zabraňuje rozběhnutí jednání o nové dohodě mezi EU a Ruskem, je též přerušení dodávek ropy směřující do Litvy přes ropovod Družba. Uplynul více než rok, aniž by Rusko vydalo oficiální informace o úniku z ropovodu nebo o vyhlídce na pokračování v dodávkách. Proto je nevyhnutné najít uspokojivé řešení, které vytvoří potřebnou důvěru v pokračování v rozvíjení partnerství mezi EU a Ruskem v oblasti energetiky."@cs1
"Hr. formand, fru kommissær, mine damer og herrer! Som bekendt afholdes det 20. topmøde mellem EU og Rusland fredag i denne uge i den portugisiske by Mafra. Dette giver efter vores opfattelse Ruslands og EU's ledere en fremragende mulighed for at gøre status over vores forbindelser.
På trods af det nuværende dødvande i forhandlingerne bør situationen ikke overdramatiseres. I 2006 blev vi rent faktisk enige med Rusland om, at partnerskabs- og samarbejdsaftalen ville forblive i kraft, således er der ikke opstod et retligt tomrum i vores forbindelser med Rusland.
Endelig vil vi helt sikkert rejse de vigtigste spørgsmål på den nuværende internationale dagsorden, herunder navnlig Kosovo og Irak. Vi vil også understrege, at et positivt samarbejde med Rusland er af stor betydning for vores fælles naboskabspolitik, således at vi kan løse problemer, der berører og bekymrer begge parter, navnlig de "fastfrosne" konflikter.
Vi mener, at forbindelserne mellem EU og Rusland generelt set er gode og helt sikkert meget bedre, end den internationale presse sommetider vil have os til at tro. Rusland er en nøglepartner for EU, og vi tager vores forbindelser meget alvorligt. På topmødet vil vi drøfte situationen i EU og i Rusland. Vi vil orientere om udviklingen i EU, herunder navnlig om de fremskridt, der er sket med hensyn til udarbejdelsen af det nye udkast til reformtraktat, der netop er blevet vedtaget i Lissabon, og om Kommissionens forslag til energiliberaliseringspakke, der blev vedtaget den 9. september.
Med hensyn til de fælles rum vil vi gennemgå de fremskridt, der er gjort med hensyn til gennemførelsen af køreplanerne. Denne proces er fortsat meget positiv, selv om der på visse områder skal mere fart på. I en række vigtige sektorer har Det Permanente Partnerskabsråd bidraget til at nå dette mål. Mødet om kultur i Det Permanente Partnerskabsråd, der afholdes dagen før topmødet, vil medvirke til at styrke vores kulturelle samarbejde.
Med hensyn til prioriteter for topmødet agter vi at nå til enighed om iværksættelsen af et system for tidlig varsling i energisektoren, som vi i princippet blev enige om under det sidste topmøde i Samara. I lyset af den indbyrdes afhængighed mellem EU og Rusland på energiområdet skal tilliden øges, og det gensidige samarbejde skal styrkes. Vi vil derfor sætte fokus på de mål og principper, som EU skal overholde i forbindelse med vores energipartnerskab, herunder navnlig vedrørende gensidighed, gennemsigtighed, åbenhed og udvikling af effektive lovgivningsmæssige rammer. Efter vores opfattelse bør principperne i traktaten om energichartret og teksten om den globale energisikkerhed vedtaget af G8-lederne i Skt. Petersborg indarbejdes i den nye aftale mellem EU og Rusland, der vil være juridisk bindende og erstatte den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale.
Med hensyn til investeringer glæder vi os over den planlagte dialog i køreplanen vedrørende det fælles økonomiske område. Det er af afgørende betydning, at der skabes gennemsigtige, ikkediskriminerende og forudsigelige betingelser for europæiske virksomheders investeringer i Rusland under hensyntagen til den lov om strategiske investeringer, som Dumaen behandler i øjeblikket. Vi vil også opfordre Rusland til at undgå selektiv brug af ledsagepolitikker som f.eks. miljø- eller skattepolitikken med det formål at lægge hindringer i vejen for eksisterende investeringer eller skabe skjulte hindringer for nye investeringer. Vi mener, at Ruslands tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO) er en prioritet, og derfor agter vi også at rejse dette spørgsmål under topmødet. Kommissionen har muligvis mere at sige om dette spørgsmål.
Jeg vil gerne understrege, at topmødet også vil blive brugt til at lægge pres på Rusland for at sikre fremskridt, hvis der ikke er fundet en tilfredsstillende løsning på de vigtigste udestående spørgsmål som f.eks. eksportafgifter på træ eller diskriminerende jernbanetakster.
Vi er klar over, at dette topmøde afholdes kort tid før præsidentvalget og valget til Dumaen i Rusland. Ytringsfrihed, herunder presse- og forsamlingsfrihed, vil være af afgørende betydning i valgprocessen, og Ruslands demokratiske legitimitet vil for alvor blive sat på prøve. Kontoret for Demokratiske Institutioner og Menneskerettigheder (ODIHR) skal have fri adgang til at overvåge valget til Dumaen. Som medlem af Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa (OSCE) og Europarådet har Rusland et særligt ansvar for at beskytte vores fælles værdier. Det er beklageligt, at en række spørgsmål har overskygget forbindelserne mellem EU og Rusland, henset til at vores indbyrdes afhængighed er stigende og ikke faldende.
Rusland og EU er nødt til at samarbejde og sætte sig ud over deres forskelligheder, da der virkelig ikke er noget alternativ til samarbejde. Forhandlingerne om en ny aftale mellem EU og Rusland er desværre endnu ikke blevet indledt, og situationen er fortsat fastlåst. Ruslands forbud mod import af polsk kød og grøntsager er forsat en stor hindring for indledningen af disse forhandlinger. Kommissionen har meddelt, at den er parat til at fortsætte kontakterne med det formål at finde en løsning, der kan accepteres af begge parter. Desværre er situationen blevet yderligere kompliceret af beslutningen truffet af de russiske veterinære myndigheder ultimo september om at forbyde import af kød produceret af 36 EU-virksomheder.
Afbrydelsen af olieforsyninger til Litauen gennem Druzhbarørledningen er også til hinder for indledningen af forhandlinger om en ny aftale mellem EU og Rusland. Der er nu gået over et år, og Rusland har endnu ikke fremlagt officielle oplysninger om bruddet på rørledningen eller om udsigterne til genoptagelse af leveringen. Det er derfor af afgørende betydning at finde en tilfredsstillende løsning, der kan skabe den tillid, der er nødvendig for at udvikle partnerskabet mellem EU og Rusland på energiområdet."@da2
". −
Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Wie Sie wissen, wird am kommenden Freitag das 20. Gipfeltreffen EU-Russland im portugiesischen Mafra stattfinden. Damit bietet sich unserer Meinung nach für die Staats- und Regierungschefs Russlands und der Europäischen Union die hervorragende Gelegenheit, Bilanz über unsere Beziehungen zu ziehen.
Trotz des gegenwärtigen Stillstands der Verhandlungen sollte die Lage nicht überdramatisiert werden. Wir haben uns mit Russland 2006 darauf geeinigt, dass das PKA in Kraft bleibt, um ein rechtliches Vakuum in unseren Beziehungen mit Russland auszuschließen.
Schließlich werden wir sicherlich auf die wichtigsten weltpolitischen Fragen wie insbesondere die Lage im Kosovo und im Irak eingehen. Ferner wollen wir betonen, wie wichtig eine gute Zusammenarbeit mit Russland für unsere gemeinsame Nachbarschaft ist, um Fragen von allgemeinem Interesse und insbesondere die festgefahrenen Konflikte zu lösen.
Wir denken, dass die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Russland im Großen und Ganzen gut und sicherlich weitaus besser sind, als die internationale Presse uns bisweilen glauben machen möchte. Russland ist ein Schlüsselpartner der EU, und wir nehmen unsere Beziehungen ausgesprochen ernst. Thema des Gipfeltreffens wird die Lage in der EU und in Russland sein. Wir werden über die Entwicklungen in der Europäischen Union berichten, insbesondere über die Fortschritte bei der Ausarbeitung des neuen Reformvertrags, der vor Kurzem in Lissabon angenommen wurde, und über das Liberalisierungspaket für den Energiebereich, das von der Kommission vorgelegt und am 9. September verabschiedet wurde.
Mit Blick auf die gemeinsamen Räume werden wir die Fortschritte bei der Umsetzung der Fahrpläne prüfen. Dieser Prozess erweist sich weiterhin als insgesamt positiv, auch wenn es in einigen Bereichen noch zusätzlicher Bemühungen bedarf. In einigen wichtigen Sektoren hat der Ständige Partnerschaftsrat an der Verwirklichung dieser Zielsetzung mitgewirkt. Der Ständige Partnerschaftsrat für Kultur, der am Tag vor dem Gipfeltreffen tagt, wird zu einem Ausbau unserer kulturellen Zusammenarbeit beitragen.
Zu unseren Prioritäten für das Gipfeltreffen gehört eine Einigung über die Einleitung eines Frühwarnsystems für den Energiesektor, zu dem auf dem letzten Gipfeltreffen in Samara eine grundsätzliche Einigung erzielt werden konnte. Angesichts der gegenseitigen Abhängigkeit der Europäischen Union und Russlands im Energiebereich müssen das Vertrauen gestärkt und die Zusammenarbeit ausgebaut werden. Aus diesem Grund werden wir die Zielsetzungen und Grundsätze hervorheben, die die EU mit Blick auf unsere Energiepartnerschaft befolgen muss; dazu gehören insbesondere Gegenseitigkeit, Transparenz, Offenheit und die Schaffung eines Rechts- und Regulierungsrahmens. Wir sind der Auffassung, dass die Grundsätze des Energiechartavertrags und das Dokument zur weltweiten Energiesicherheit, das von den G8 in Petersburg verabschiedet wurde, in das neue Abkommen zwischen der EU und Russland aufgenommen wird, das rechtsverbindlichen Charakter hat und das bisherige Partnerschafts- und Kooperationsabkommen (PKA) ablösen wird.
Im Investitionsbereich begrüßen wir den im Fahrplan für den gemeinsamen Raum vorgesehenen förmlichen Dialog. Es ist von entscheidender Bedeutung, dass unter Berücksichtigung des von der Duma geplanten Gesetzes zum Schutz strategischer Branchen transparente, nicht diskriminierende und vorhersehbare Bedingungen für EU-Unternehmen geschaffen werden, die in Russland investieren. Ferner werden wir Russland dazu auffordern, darauf zu verzichten, gezielt flankierende Strategien wie beispielsweise die Umwelt- oder die Steuerpolitik zum Einsatz zu bringen, bestehende Investitionen zu behindern oder verkappte Hindernisse für Neuinvestitionen zu schaffen. Wir betrachten den Beitritt Russlands zur Welthandelsorganisation (WTO) als Priorität und wollen dieses Thema daher auf dem Gipfeltreffen zur Sprache bringen. Die Kommission wird dazu sicherlich Einiges zu sagen haben.
Ich muss betonen, dass wir den Gipfel auch dazu nutzen werden, auf weitere Fortschritte zu drängen, sofern bisher keine zufrieden stellenden Antworten auf die wichtigsten noch offenen Fragen wie Holzausfuhrzölle oder diskriminierende Eisenbahntarife gefunden werden konnten.
Uns ist bewusst, dass dieses Gipfeltreffen kurz vor den russischen Präsidentschaftswahlen und den Wahlen zur Duma stattfinden wird. Im Verlauf der Wahlen werden Meinungs-, Presse- und Versammlungsfreiheit einen wichtigen Stellenwert erhalten und die demokratische Legitimität Russlands auf die Probe stellen. Das Büro für demokratische Institutionen und Menschenrechte (BDIMR) muss ungehinderten Zugang erhalten, um die Duma-Wahlen zu beobachten. Russland trägt als Mitglied der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) und des Europarates eine besondere Verantwortung für den Schutz unserer gemeinsamen Werte. Angesichts der Tatsache, dass unsere gegenseitige Abhängigkeit zu- und nicht abnimmt ist es bedauerlich, dass gewisse Aspekte die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Russland überschattet haben.
Russland und die EU müssen ihre Differenzen gemeinsam beilegen, denn es gibt keine Alternative zu unserer Zusammenarbeit. Unglücklicherweise liegen die Gespräche über ein neues Abkommen zwischen der EU und Russland nach wie vor auf Eis. Ein Haupthindernis für die Aufnahme der Verhandlungen ist das russische Importverbot für Fleisch und Gemüse aus Polen. Die Kommission hat ihre Bereitschaft zum Ausdruck gebracht, die Kontakte aufrechtzuerhalten, um eine für beide Seiten akzeptable Lösung zu finden. Unglücklicherweise hat sich die Lage aber aufgrund der Entscheidung der russischen Veterinärbehörden vom vergangenen Monat, die Einfuhr der Fleischprodukte von 36 EU-Unternehmen zu verbieten, weiter zugespitzt.
Die Unterbrechung der Erdölversorgung von Litauen durch die Druschba-Pipeline stellt einen weiteren Streitpunkt dar, der der Aufnahme der Verhandlungen über ein neues Abkommen zwischen der EU und Russland im Wege steht. Seit mehr als einem Jahr gibt es von Russland keinerlei offizielle Informationen über das Leck in der Pipeline oder über die Aussichten auf eine Fortsetzung der Lieferungen. Es ist daher unerlässlich, zu einer zufrieden stellenden Lösung zu kommen, um das nötige Vertrauen zu schaffen und auf dieser Grundlage die Entwicklung der Partnerschaft zwischen der EU und Russland im Energiebereich fortzusetzen."@de9
". −
Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, η 20ή Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Ρωσίας θα λάβει χώρα την Παρασκευή στη Μάφρα της Πορτογαλίας. Αποτελεί, κατά τη γνώμη μας, μια εξαιρετική ευκαιρία για τους ηγέτες τόσο της Ρωσίας όσο και της Ευρωπαϊκής Ένωσης να εκτιμήσουν τις μεταξύ μας σχέσεις.
Παρά το σημερινό αδιέξοδο όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις, η κατάσταση δεν πρέπει να δραματοποιηθεί. Όντως συμφωνήσαμε το 2006 με τη Ρωσία ότι η ΣΕΣΣ θα παρέμενε σε ισχύ, αποφεύγοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο κάθε νομικό κενό στις σχέσεις μας με τη Ρωσία.
Τέλος, είναι βέβαιο ότι θα εγείρουμε τα σημαντικότερα ζητήματα που περιλαμβάνονται την τρέχουσα περίοδο στη διεθνή ατζέντα, και συγκεκριμένα το Κοσσυφοπέδιο και το Ιράκ. Θα τονίσουμε επίσης πόσο ουσιαστική είναι η θετική συνεργασία με τη Ρωσία για την κοινή μας γειτονιά, ούτως ώστε να είμαστε σε θέση να αντιμετωπίζουμε κοινά θέματα ενδιαφέροντος και ανησυχίας, ιδιαίτερα τις «παγωμένες» συγκρούσεις.
Πιστεύουμε ότι οι σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσίας είναι σε γενικές γραμμές καλές και σίγουρα πολύ καλύτερες από ό,τι ο διεθνής τύπος θα ήθελε ορισμένες φορές να πιστεύουμε. Η Ρωσία αποτελεί σημαντικό εταίρο για την ΕΕ και λαμβάνουμε πολύ σοβαρά υπόψη τη σχέση μας. Η διάσκεψη κορυφής θα επιληφθεί της κατάστασης στην ΕΕ και τη Ρωσία. Θα παρουσιάσουμε μια έκθεση για τις εξελίξεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ιδιαίτερα για την πρόοδο που σημειώθηκε όσον αφορά τη σύνταξη της νέας Μεταρρυθμιστικής Συνθήκης που μόλις πρόσφατα εγκρίθηκε στη Λισαβόνα, και για τη δέσμη μέτρων ελευθέρωσης της ενέργειας που προτάθηκε από την Επιτροπή και εγκρίθηκε την 9η Σεπτεμβρίου.
Όσον αφορά τους κοινούς χώρους, θα επανεξετάσουμε την επιτευχθείσα πρόοδο κατά την εφαρμογή των χαρτών πορείας. Αυτή η διαδικασία εξακολουθεί να είναι άκρως θετική, αν και ορισμένοι τομείς χρειάζονται ανάπτυξη. Σε ορισμένους σημαντικούς κλάδους, το Μόνιμο Συμβούλιο Εταιρικής Σχέσης (PPC) έχει συμβάλει στην επίτευξη αυτού του στόχου. Το Μόνιμο Συμβούλιο Εταιρικής Σχέσης για τον Πολιτισμό, το οποίο θα συγκληθεί μία ημέρα πριν από τη διάσκεψη κορυφής, θα συμβάλλει στην ενίσχυση της πολιτιστικής μας συνεργασίας.
Αναφορικά με τις προτεραιότητες της διάσκεψης κορυφής, στόχος μας είναι η επίτευξη συμφωνίας για τη δρομολόγηση του συστήματος έγκαιρης προειδοποίησης στον ενεργειακό τομέα, πράγμα που συμφωνήθηκε ουσιαστικά στην τελευταία διάσκεψη κορυφής που πραγματοποιήθηκε στη Σαμάρα. Δεδομένης της αλληλεξάρτησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσίας όσον αφορά την ενέργεια, πρέπει να αυξηθεί η εμπιστοσύνη και να ενισχυθεί η αμοιβαία συνεργασία. Θα επισημάνουμε λοιπόν τους στόχους και τις αρχές που η ΕΕ οφείλει να τηρήσει αναφορικά με την εταιρική σχέση στον τομέα της ενέργειας, και συγκεκριμένα αμοιβαιότητα, διαφάνεια, ειλικρίνεια και δημιουργία ενός αποτελεσματικού νομικού και κανονιστικού πλαισίου. Κατά τη γνώμη μας, οι αρχές της Συνθήκης για τον Χάρτη Ενέργειας και το κείμενο για την ενεργειακή ασφάλεια ανά τον κόσμο που εγκρίθηκε από την Ομάδα των Οκτώ στην Αγία Πετρούπολη πρέπει να συμπεριληφθούν στη νέα Συμφωνία ΕΕ-Ρωσίας η οποία θα είναι νομικά δεσμευτική και θα αντικαταστήσει την ισχύουσα Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας (ΣΕΣΣ).
Στον τομέα των επενδύσεων, χαιρετίζουμε τον επίσημο διάλογο που έχει προγραμματιστεί στον χάρτη πορείας για τον κοινό οικονομικό χώρο. Είναι ουσιώδους σημασίας η δημιουργία προβλέψιμων συνθηκών διαφάνειας χωρίς διακρίσεις για κοινοτικές επιχειρήσεις που επενδύουν στη Ρωσία, λαμβάνοντας υπόψη τον νόμο περί στρατηγικών επενδύσεων που εξετάζεται από τη Δούμα. Θα παροτρύνουμε επίσης τη Ρωσία να αποφύγει την επιλεκτική χρήση συμπληρωματικών πολιτικών, όπως το περιβάλλον ή η φορολογία, προκειμένου να παρακωλύσει υφιστάμενες επενδύσεις ή να δημιουργήσει συγκεκαλυμμένα εμπόδια για νέες επενδύσεις. Πιστεύουμε ότι η προσχώρηση της Ρωσίας στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ) συνιστά προτεραιότητα, και για τον λόγο αυτό σκοπεύουμε να θίξουμε αυτό το θέμα στη διάσκεψη κορυφής. Η Επιτροπή μπορεί να θέλει να προσθέσει κάτι επ’ αυτού.
Οφείλω να επισημάνω ότι η διάσκεψη κορυφής θα χρησιμεύσει επίσης για την άσκηση πίεσης, ούτως ώστε να διασφαλιστεί πρόοδος, σε περίπτωση που δεν έχει βρεθεί ικανοποιητική λύση στα κύρια εκκρεμή ζητήματα, όπως οι εξαγωγικοί δασμοί που επιβάλλονται στην ξυλεία ή οι διακρίσεις σε σχέση με τα σιδηροδρομικά κόμιστρα.
Γνωρίζουμε ότι αυτή η διάσκεψη κορυφής συμπίπτει με μια περίοδο όπου επίκεινται τόσο οι προεδρικές εκλογές όσο και οι εκλογές για τη Δούμα στη Ρωσία. Κατά την εκλογική διαδικασία, η ελευθερία έκφρασης, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας του τύπου και της ελευθερίας του συνέρχεσθαι, θα είναι άκρως σημαντική, και θα αποτελέσει πραγματική δοκιμασία της δημοκρατικής νομιμότητας της Ρωσίας. Η παροχή ελεύθερης πρόσβασης στο Γραφείο Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ODIHR) ώστε να παρακολουθήσει τις εκλογές για τη Δούμα είναι αναγκαία. Ως μέλος του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ) και του Συμβουλίου της Ευρώπης, η Ρωσία είναι ιδιαιτέρως επιφορτισμένη με την προστασία των κοινών αξιών μας. Είναι λυπηρό το γεγονός ότι ορισμένα ζητήματα έχουν επισκιάσει τις σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσίας, δεδομένου ότι η αλληλεξάρτηση μεταξύ των δύο αυξάνεται, δεν μειώνεται.
Η συνεργασία της Ρωσίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι επιβεβλημένη προκειμένου να ξεπεραστούν οι διαφορές μεταξύ τους, καθώς πραγματικά δεν υπάρχει εναλλακτική της συνεργασίας μας. Δυστυχώς, η έναρξη διαπραγματεύσεων για την επίτευξη νέας συμφωνίας μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσίας βρίσκεται ακόμη σε αδιέξοδο. Η ρωσική απαγόρευση της εισαγωγής κρέατος και οπωροκηπευτικών από την Πολωνία εξακολουθεί να συνιστά μείζον εμπόδιο για την έναρξη των διαπραγματεύσεων. Η Επιτροπή έχει δηλώσει ότι είναι διατεθειμένη να συνεχίσει τις επαφές της για την εξεύρεση αμοιβαίως αποδεκτής λύσης. Δυστυχώς η κατάσταση έχει περιπλεχθεί περαιτέρω από την απόφαση των ρωσικών κτηνιατρικών αρχών στο τέλος του περασμένου μήνα για απαγόρευση της εισαγωγής κρέατος που παράγεται από 36 κοινοτικές επιχειρήσεις.
Η διακοπή του πετρελαϊκού εφοδιασμού προς τη Λιθουανία μέσω του πετρελαιαγωγού Ντρούζμπα συνιστά μία ακόμη δυσκολία που αποτρέπει τη διεξαγωγή διαπραγματεύσεων για μια νέα συμφωνία μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσίας. Πάνω από ένας χρόνος έχει περάσει και η Ρωσία δεν έχει δώσει καμία επίσημη πληροφορία για τη διαρροή από τον πετρελαιαγωγό ή για την προοπτική επανέναρξης του εφοδιασμού. Η εξεύρεση άρα ικανοποιητικής λύσης που θα δημιουργήσει την απαραίτητη εμπιστοσύνη για τη συνέχιση της ανάπτυξης της εταιρικής σχέσης μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσίας στον τομέα της ενέργειας είναι ουσιώδους σημασίας."@el10
". −
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as you know, the 20
EU-Russia Summit will take place on Friday of this week in the Portuguese town of Mafra. This represents, in our opinion, an excellent opportunity for the leaders of both Russia and the European Union to take stock of our relations.
Despite the current deadlock in the negotiations, the situation should not be overdramatized. We actually agreed with Russia in 2006 that the PCA would remain in force, thus avoiding any legal vacuum in our relations with Russia.
Finally, we will certainly be raising the most important issues currently on the international agenda, in particular Kosovo and Iraq. We will also stress how vital positive cooperation with Russia is in our common neighbourhood, so that we can tackle common issues of interest and concern, particularly the ‘frozen’ disputes.
We believe that relations between the European Union and Russia are generally good and certainly much better than the international press would sometimes have us believe. Russia is a key partner for the EU and we take our relationship very seriously. The summit will tackle the situation in the EU and in Russia. We will report on developments in the European Union, in particular on progress made in drafting the new Reform Treaty which has just been adopted in Lisbon and on the energy liberalisation package proposed by the Commission and adopted on 9 September.
As for the common spaces, we will review the progress made in implementing the road maps. This process continues to be wholly positive, although some areas need to be driven forward. In certain important sectors, the Permanent Partnership Council (PPC) has helped to achieve this objective. The PPC on Culture, which will be held the day before the summit, will help to intensify our cultural cooperation.
In terms of priorities for the summit, we intend to reach agreement on the launch of the early warning system in the energy sector, on which agreement in principle was reached at the last summit held in Samara. Given the interdependence of the European Union and Russia in terms of energy, confidence must be increased and mutual cooperation reinforced. We will therefore highlight the objectives and principles that the EU must respect in relation to our energy partnership, in particular reciprocity, transparency, openness and creation of an effective legal and regulatory framework. In our opinion, the principles of the Energy Charter Treaty and the text on worldwide energy security adopted by the G8 in Saint Petersburg must be included in the new EU-Russia Agreement which will be legally binding and will replace the current Partnership and Cooperation Agreement (PCA).
In the area of investment, we welcome the formal dialogue planned in the road map for the common economic space. It is vitally important that transparent, non-discriminatory and predictable conditions are created for EU undertakings investing in Russia, bearing in mind the law on strategic investments which is being considered by the Duma. We will also urge Russia to avoid the selective use of flanking policies, such as the environment or taxation, to hinder existing investments or create hidden obstacles for new investment. We believe that Russia’s accession to the World Trade Organization (WTO) is a priority which is why we also intend to broach this issue at the summit. The Commission may have something more to say on this.
I must point out that the summit will also be used to apply pressure, in order to ensure progress, if a satisfactory solution has not been found to the main outstanding issues, such as wood export duties or discriminatory rail tariffs.
We are aware that this summit comes at a time when both the presidential and Duma elections in Russia are imminent. In the election process, freedom of expression, including freedom of the press and freedom of assembly, will be vitally important and a real test of the democratic legitimacy of Russia. The Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) must be given free access to observe the Duma elections. As a member of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) and the Council of Europe, Russia has a particular responsibility to protect our common values. It is regrettable that certain issues have overshadowed relations between the European Union and Russia, given that our interdependence is increasing, not reducing.
Russia and the EU need to work together to overcome their differences as there is really no alternative to our cooperation. Unfortunately, the start of negotiations on a new agreement between the EU and Russia is still deadlocked. Russia’s bans on imports of Polish meat and vegetables continue to form a major obstacle to the start of negotiations. The Commission has indicated its readiness to continue contacts in order to find a mutually acceptable solution. Unfortunately, the situation has been further complicated by the decision taken by the Russian veterinary authorities at the end of last month to ban the import of meat produced by 36 EU undertakings.
The interruption to oil supplies destined for Lithuania through the Druzhba pipeline also represents a sticking point preventing negotiations on a new agreement between the EU and Russia from getting underway. More than a year has passed without Russia having given any official information on the leak from the pipeline or on the prospects of resuming supplies. It is therefore vital to find a satisfactory solution that will create the necessary confidence to continue developing the partnership between the EU and Russia in the area of energy."@en4
"−
Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, como saben ustedes, la 20ª Cumbre entre la Unión Europea y Rusia tendrá lugar el viernes de esta semana en la ciudad portuguesa de Mafra. Dicha cumbre representa, en nuestra opinión, una buena oportunidad para que los dirigentes, tanto de Rusia como de la Unión Europea, hagan balance de nuestras relaciones.
A pesar del bloqueo actual de las negociaciones, no hay que dramatizar excesivamente la situación. En 2006 acordamos con Rusia que el ACC siguiera en vigor, evitando, de esta forma, un vacío jurídico en nuestras relaciones con ese país.
Por último, quiero decir que desde luego que plantearemos los temas más importantes que figuran en la agenda internacional actual, sobre todo Kosovo e Irak. Insistiremos además en la importancia de una cooperación positiva con Rusia en nuestra vecindad común, para poder abordar problemas que nos interesan y preocupan a todos, como los llamados conflictos «congelados».
Creemos que las relaciones entre la Unión Europa y Rusia evolucionan bien, en términos generales, y son ciertamente mucho mejores de lo que la prensa internacional nos quiere hacer creer en ocasiones. Rusia es un socio clave para la Unión Europea y nosotros nos tomamos muy en serio nuestra relación con ella. En la cumbre se abordará la situación en la Unión Europea y en Rusia. Nosotros informaremos de los progresos realizados en la Unión Europea y, en especial, de los progresos realizados en la redacción del nuevo Tratado de Reforma que acabamos de aprobar en Lisboa, y del paquete de medidas de liberalización de la energía propuesto por la Comisión y aprobado el pasado día 9 de septiembre.
En cuanto a los espacios comunes, pasaremos revista al progreso realizado en la aplicación de los programas de trabajo. El proceso sigue siendo globalmente positivo, aunque hace falta mejorar en algunos aspectos. En algunos sectores importantes, el Consejo Permanente de Asociación (CPA) ha contribuido al logro de ese objetivo. También el CPA sobre Cultura, que se celebrará en vísperas de la cumbre, ayudará a intensificar nuestra cooperación cultural.
En cuanto a las prioridades para la cumbre, pretendemos llegar a un acuerdo sobre la introducción del mecanismo de alerta precoz en el sector de la energía, sobre el cual se llegó en principio a un acuerdo en la última cumbre celebrada en Samara. Dada la interdependencia entre la Unión Europea y Rusia en el ámbito de la energía, es fundamental que aumente la confianza y se refuerce la cooperación mutua. Por consiguiente, destacaremos los objetivos y los principios por los que se rige la Unión Europea y que afectan a nuestra asociación en materia de energía, sobre todo los principios de reciprocidad, transparencia, apertura y creación de un marco jurídico y reglamentario eficaz. En nuestra opinión, los principios del Tratado de la Carta de la Energía y el texto sobre seguridad energética mundial aprobado por el G8 en San Petersburgo tienen que quedar recogidos en el nuevo Acuerdo entre la Unión Europea y Rusia, que será jurídicamente vinculante y que sustituirá al actual Acuerdo de Colaboración y Cooperación (ACC).
En materia de inversión, celebramos el diálogo formal previsto en el programa de trabajo para el espacio económico común. Atribuimos gran importancia a la creación de unas condiciones transparentes, no discriminatorias y previsibles para que las empresas de la Unión inviertan en Rusia, teniendo en cuenta la ley sobre inversiones estratégicas que está siendo considerada en la Duma. Instaremos igualmente a Rusia a evitar el uso selectivo de políticas de apoyo, como en materia de medio ambiente o fiscalidad, para dificultar las inversiones existentes o crear obstáculos ocultos para las nuevas inversiones. La adhesión de Rusia a la OMC constituye, para nosotros, una prioridad, por lo que pretendemos plantear también este tema en la cumbre. Supongo que la Comisión tendrá algo más que decir al respecto.
Quiero destacar que la cumbre servirá también para aplicar presión, como forma de asegurar el progreso, si no se ha encontrado una solución satisfactoria a las principales cuestiones pendientes, como los derechos de exportación de madera o las tasas ferroviarias discriminatorias.
Somos conscientes de que esta cumbre se realiza en un momento en el que están a punto de celebrarse, en Rusia, elecciones para la Presidencia y para la Duma. En el proceso electoral, la libertad de expresión, que engloba la libertad de prensa y la libertad de reunión, tendrá una importancia capital y será una verdadera prueba de la legitimidad democrática de Rusia. La Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH) debe tener libre acceso en calidad de observadora de las elecciones para la Duma. Como miembro de la OSCE y del Consejo de Europa, Rusia tiene una responsabilidad particular en lo que respecta a la defensa de los valores que son comunes a todos nosotros. Es lamentable que algunas cuestiones hayan ensombrecido las relaciones entre la Unión Europea y Rusia, dado que nuestra interdependencia es cada vez mayor, no menor.
Rusia y la Unión Europea tienen que trabajar juntas para superar sus diferencias, puesto que no hay realmente alternativa a nuestra cooperación. Lamentablemente, el inicio de las negociaciones para un nuevo acuerdo entre la Unión Europea y Rusia sigue estando en un punto muerto. Las prohibiciones impuestas por Rusia sobre las importaciones de carne y hortalizas de Polonia siguen constituyendo un gran obstáculo para el inicio de dichas negociaciones. La Comisión ha manifestado que está dispuesta a proseguir los contactos para encontrar una solución que todos puedan aceptar. Lamentablemente, la situación se ha complicado aún más con la decisión tomada por las autoridades veterinarias rusas, a finales del mes pasado, de prohibir la importación de carne producida por 36 empresas de la Unión.
La interrupción del suministro de petróleo con destino a Lituania a través del oleoducto de Druzhba constituye, igualmente, un punto de discrepancia que impide el inicio de las negociaciones de un nuevo acuerdo entre la Unión Europea y Rusia. Ha transcurrido más de un año sin que Rusia haya proporcionado ninguna información oficial sobre la fuga del oleoducto o sobre las perspectivas de reanudación del suministro. Por tanto, es fundamental encontrar una solución satisfactoria que genere la confianza necesaria para que pueda seguir desarrollándose la colaboración entre la Unión Europea y Rusia en el ámbito de la energía."@es21
". −
Härra juhataja, volinik, daamid ja härrad, nagu te teate, toimub 20. ELi ja Venemaa tippkohtumine selle nädala reedel Portugali linnas Mafras. See kujutab endast meie arvates suurepärast meie suhete hindamise võimalust mõlema, nii Venemaa kui Euroopa Liidu, liidritele.
Hoolimata praegusest läbirääkimiste ummikseisust ei tohiks olukorda üle dramatiseerida. Tegelikkuses leppisime me 2006. aastal Venemaaga kokku, et partnerlus- ja koostööleping jääb jõusse, hoides selliselt ära mistahes õigusliku vaakumi tekke meie suhetes Venemaaga.
Viimasena tõstatame kindlasti kõige olulisemad rahvusvaheliselt päevakorras olevad küsimused, täpsemalt seoses Kosovo ja Iraagiga. Samuti rõhutame, kui oluline on positiivne koostöö Venemaaga meie ühises naabruses, et me saaksime käsitleda ühise huvi ja mure küsimusi, eriti niinimetatud külmutatud vaidlusi.
Usume, et suhted Euroopa Liidu ja Venemaa vahel on üldiselt head ning kindlasti palju paremad, kui rahvusvaheline press meid mõnikord uskuma paneb. Venemaa on ELi võtmepartner ning me võtame seda suhet väga tõsiselt. Tippkohtumine käsitleb olukorda ELis ja Venemaal. Me teavitame Euroopa Liidu arengutest, konkreetsemalt edasiminekust uue reformilepingu, mis äsja Lissabonis vastu võeti, koostamisel ning komisjoni esitatud ja 9. septembril vastu võetud energia liberaliseerimise paketist.
Seoses ühisruumiga vaatame üle edasimineku teekaartide rakendamisel. Protsess on jätkuvalt täielikult positiivne, kuigi mõningaid valdkondi on vaja edasi viia. Teatud olulistes sektorites on seda eesmärki aidanud saavutada alaline partnerlusnõukogu. Kultuuriküsimuste alaline partnerlusnõukogu, mis tuleb kokku päev enne tippkohtumist, aitab intensiivistada meie kultuurialast koostööd.
Seoses tippkohtumise prioriteetidega kavatseme saavutada kokkuleppe varajase hoiatussüsteemi käivitamiseks energiasektoris, mille osas saavutati põhimõtteline kokkulepe eelmisel Samaras peetud tippkohtumisel. Arvestades Euroopa Liidu ja Venemaa energialast vastastikkust sõltuvust, tuleb suurendada kindlustunnet ning tugevdada vastastikkust koostööd. Seega me rõhutame eesmärke ja põhimõtteid, mida EL peab seoses energialase partnerlusega austama, konkreetsemalt vastastikkust, läbipaistvust, avatust ning tõhusa õigusliku ja regulatiivse raamistiku loomist. Meie arvates tuleb Peterburis G8 kohtumisel vastu võetud energiaharta ning ülemaailmse energiavarustuskindluse põhimõtted lülitada uude ELi ja Venemaa vahelisse kokkuleppesse, mis saab olema õiguslikult siduv ning asendab praeguse partnerlus- ja koostöölepingu.
Investeeringute valdkonnas tervitame ühise majandusruumi tegevuskavas kavandatud ametlikku dialoogi. Pidades silmas duumas arutuse all olevat strateegilisi investeeringuid käsitlevat õigusakti on ülioluline, et Venemaale investeerivatele ELi ettevõtetele loodaks läbipaistvad, mitte-diskrimineerivad ja ettenähtavad tingimused. Samuti soovitame tungivalt hoiduda kõrvalmeetmete võtmisest, nagu maksustamise keskkonna loomist, et takistada olemasolevaid investeeringuid või luua uutele investeeringutele peidetud takistused. Usume, et Venemaa ühinemine Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) on prioriteetne, mis on põhjuseks, miks me kavatseme samuti arutada tippkohtumisel seda küsimust. Komisjonil võib olla selles osas enamat öelda.
Pean juhtima tähelepanu sellele, et tippkohtumist kasutatakse samuti surve avaldamiseks, et kindlustada edasiminek, kui rahuldavat lahendust ei ole leitud peamistele väljapaistvatele küsimustele, nagu näiteks puidu ekspordimaksud või diskrimineerivad raudteetariifid.
Oleme teadlikud, et see tippkohtumine leiab aset ajal, mil nii Venemaa presidendi kui riigiduuma valimised on ukse ees. Valimisprotsessis on sõnavabadus, sealhulgas ajakirjandusvabadus ning kogunemisvabadus, eluliselt tähtis ning tõeliseks Venemaa demokraatliku legitiimsuse testiks. Demokraatlike Institutsioonide ja Inimõiguste Büroole (ODIHR) tuleb anda vaba juurdepääs duuma valimiste vaatlemiseks. Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) ning Euroopa Nõukogu liikmena on Venemaal eriline vastutus meie ühiseid väärtuseid kaitsta. Arvestades, et meie vastastikkune sõltuvus suureneb, mitte ei vähene, on kahetsusväärne, et teatud küsimused on Euroopa Liidu ja Venemaa vahelised suhted varjutanud.
Venemaa ja EL peavad töötama koos, et oma erinevused ületada, sest meie koostööle muud alternatiivi tõesti pole. Kahjuks on uue ELi ja Venemaa vahelise lepingu läbirääkimiste algus endiselt ummikseisus. Venemaa keelud Poola liha ja juurviljade impordile kujutavad jätkuvalt suurt takistust läbirääkimiste alustamisele. Komisjon on osundanud oma valmisolekut kontaktide jätkamiseks, et leida vastastikkuselt vastuvõetav lahendus. Kahjuks on olukord muutunud veelgi keerulisemaks eelmise kuu lõpus Venemaa veterinaarametivõimude otsuse tõttu keelata 36 ELi ettevõtte toodetud liha import.
Naftavarustamise katkestamine Leedusse mööda Družba torujuhet kujutab samuti vaidluspunkti, mis takistab uue ELi ja Venemaa vahelise lepingu läbirääkimiste alustamist. Enam kui aasta on möödunud, ilma et Venemaa oleks andnud mistahes ametlikku informatsiooni lekke kohta torujuhtmest või varustamise jätkamise väljavaadete kohta. Seega on ülioluline leida rahuldav lahendus, mis looks vajaliku kindlustunde, et jätkata ELi ja Venemaa vahel energia valdkonnas partnerluse arendamist."@et5
". −
Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät parlamentin jäsenet, kuten tiedätte, EU:n ja Venäjän välinen 20. huippukokous pidetään ensi perjantaina Portugalissa Mafran kaupungissa. Se tarjoaa mielestämme erinomaisen tilaisuuden sekä Venäjän että Euroopan unionin johtajille suhteidemme punnitsemiseen.
Vaikka neuvottelut ovatkin umpikujassa, tilannetta ei pidä dramatisoida liiaksi. Sovimme Venäjän kanssa vuonna 2006, että kumppanuus- ja yhteistyösopimus pysyy voimassa välttääksemme oikeudellisen tyhjiön syntymisen Venäjän-suhteissamme.
Lopuksi, käsittelemme varmasti myös tärkeimpiä ajankohtaisia kysymyksiä kansainvälisellä rintamalla ja etenkin Kosovoa ja Irakia. Aiomme myös korostaa, kuinka tärkeää myönteinen yhteistyö Venäjän kanssa on yhteisellä naapurialueellamme, ja käsitellä molempia osapuolia kiinnostavia ja huolestuttavia kysymyksiä, erityisesti niin sanottuja jäätyneitä konflikteja.
Uskomme Euroopan unionin ja Venäjän suhteiden olevan yleisesti ottaen hyvät ja taatusti huomattavasti paremmat, kuin mitä kansainvälinen lehdistö haluaisi meidän toisinaan uskovan. Venäjä on keskeinen kumppani EU:lle, ja pidämme suhteitamme suuressa arvossa. Huippukokouksessa käsitellään tilannetta EU:ssa ja Venäjällä. Kerromme Euroopan unionissa tapahtuneesta kehityksestä, ja etenkin edistymisestä juuri Lissabonissa hyväksytyn uuden uudistussopimuksen laadinnassa sekä komission esittämän 9. syyskuuta hyväksytyn energiamarkkinoiden vapauttamista koskevan paketin suhteen.
Yhteisten alueiden osalta tarkastelemme tiekarttojen täytäntöönpanon edistymistä. Prosessin eteneminen on yleisesti ottaen myönteistä, vaikka joitakin osa-alueita on tarpeen edistää. Eräillä tärkeillä aloilla pysyvä kumppanuusneuvosto on auttanut tavoitteen saavuttamisessa. Kulttuurin pysyvä kumppanuusneuvosto, joka kokoontuu huippukokousta edeltävänä päivänä, auttaa tehostamaan kulttuurialan yhteistyötä.
Puhun nyt huippukokouksen ensisijaisista painopistealueista. Aiomme päästä sopimukseen energia-alan varhaisvaroitusjärjestelmän käynnistämisestä, josta sovittiin periaatteellisella tasolla viimeisimmässä Samarassa pidetyssä kokouksessa. Ottaen huomioon Euroopan unionin ja Venäjän keskinäisen riippuvuuden energia-alalla, luottamusta on lujitettava ja yhteistyötä lisättävä. Painotamme siksi tavoitteita ja periaatteita, joita EU:n on noudatettava energia-alan kumppanuudessa, ja joita ovat etenkin vastavuoroisuus, läpinäkyvyys, avoimuus sekä tehokkaan oikeudellisen ja sääntelykehyksen luominen. Energiaperuskirjaa koskevan sopimuksen periaatteet sekä G8-ryhmän Pietarissa hyväksymä teksti maailmanlaajuisesta energiaturvallisuudesta on mielestämme sisällytettävä uuteen EU:n ja Venäjän väliseen sopimukseen. Tämä oikeudellisesti sitova sopimus korvaa aikanaan nykyisen kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen.
Investointien osalta kannatamme yhteisen talousalueen tiekartassa suunniteltua muodollista vuoropuhelua. On olennaisen tärkeää luoda Venäjälle investoivia EU:n yrityksiä varten avoimet, syrjimättömät ja ennakoitavissa olevat olosuhteet, pitäen mielessä duuman harkitseman strategisia investointeja koskevan lain. Kehotamme lisäksi Venäjää välttämään esimerkiksi ympäristöä ja verotusta koskevien liitännäistoimien valikoivaa käyttöä, mikä voi hankaloittaa nykyisiä investointeja ja luoda piileviä esteitä uusille investoinneille. Pidämme Venäjän liittymistä Maailman kauppajärjestöön (WTO) ensisijaisena tavoitteena, josta syystä aiomme ottaa myös tämän asian puheeksi huippukokouksessa. Komissio haluaa ehkä puhua tarkemmin tästä kysymyksestä.
Minun on korostettava, että huippukokousta käytetään myös Venäjän painostamiseen etenemisen varmistamiseksi, mikäli tyydyttävää ratkaisua ei ole löydetty tärkeimpiin avoimiin kysymyksiin, joita ovat muun muassa puun vientitullit ja syrjivät rautatiemaksut.
Olemme tietoisia siitä, että huippukokous ajoittuu Venäjän duuman ja presidentinvaalien alle. Vaaliprosessin aikana on olennaisen tärkeää taata ilmaisunvapaus, mukaan lukien lehdistönvapaus ja kokoontumisvapaus. Kyse on Venäjän demokraattisen legitimiteetin tulikokeesta. Demokraattisten instituutioiden ja ihmisoikeuksien toimiston (ODIHR) on voitava tarkkailla vapaasti duuman vaaleja. Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) ja Euroopan neuvoston jäsenenä Venäjällä on erityinen vastuu suojella yhteisiä arvoja. On valitettavaa, että eräät kysymykset varjostavat Euroopan unionin ja Venäjän välisiä suhteita, sillä keskinäinen riippuvuutemme kasvaa eikä suinkaan vähene.
Venäjän ja EU:n on työskenneltävä yhdessä vaikeuksien voittamiseksi, sillä yhteistyölle ei ole vaihtoehtoja. EU:n ja Venäjän välisen uuden sopimuksen neuvotteluja ei valitettavasti ole vielä voitu käynnistää. Venäjän asettamat puolalaista lihaa ja vihanneksia koskevat tuontikiellot ovat edelleen merkittävä este neuvottelujen aloittamiselle. Komissio on ilmoittanut valmiutensa jatkaa yhteydenpitoa molempien osapuolten kannalta hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi. Tilannetta on valitettavasti vaikeuttanut entisestään Venäjän eläinlääkintäviranomaisten viime kuun lopulla tekemä päätös 36:N EU:ssa toimivan yrityksen tuottaman lihan tuonnin kieltämisestä.
Liettuaan Druzhba-putken kautta tuodun öljyn toimitusten keskeyttäminen hankaloittaa myös EU:n ja Venäjän välisen uuden sopimuksen neuvottelujen aloittamista. Kuluneen reilun vuoden aikana Venäjä ei ole antanut lainkaan virallista tietoa putkilinjan vuodosta tai toimitusten mahdollisesta jatkamisesta. Siksi on olennaisen tärkeää löytää tyydyttävä ratkaisu, joka luo tarvittavan luottamuksen EU:n ja Venäjän energia-alan kumppanuuden kehittämiseksi edelleen."@fi7
". −
Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, comme vous le savez, le 20
sommet UE-Russie se tiendra ce vendredi dans la ville portugaise de Mafra. Cela constitue, selon nous, une excellente occasion pour les dirigeants russes et européens de faire le bilan de nos relations.
Malgré l’actuelle impasse dans les négociations, il ne faut pas trop dramatiser la situation. Nous avons en fait convenu avec la Russie en 2006 que l’APC resterait en vigueur, évitant ainsi un éventuel vide juridique dans nos relations avec la Russie.
Enfin, nous aborderons certainement les questions les plus importantes qui se trouvent actuellement à l’agenda international, en particulier le Kosovo et l’Iraq. Nous soulignerons également à quel point une coopération positive avec la Russie est vitale dans notre voisinage commun, afin que nous puissions résoudre les problèmes d’intérêt et de préoccupation communs, en particulier les conflits «gelés».
Nous pensons que les relations entre l’Union européenne et la Russie sont, en général, bonnes et certainement bien meilleures que ce que la presse internationale veut parfois nous le faire croire. La Russie est un partenaire clé pour l’UE et nous prenons nos relations très au sérieux. Le sommet abordera la situation dans l’UE et en Russie. Nous feront état des événements intervenus dans l’Union européenne, en particulier les progrès réalisés dans l’élaboration du nouveau traité de réforme qui vient juste d’être adopté à Lisbonne et le paquet sur la libéralisation de l’énergie proposé par la Commission et adopté le 9 septembre.
En ce qui concerne les espaces communs, nous passerons en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des feuilles de route. Ce processus continue à être tout à fait positif, même si certains domaines doivent être tirés vers l’avant. Dans certains secteurs importants, le Conseil de partenariat permanent (CPP) a permis d’atteindre cet objectif. Le CPP sur la culture, qui se tiendra la veille du sommet, aidera à intensifier notre coopération culturelle.
En termes de priorités pour le sommet, nous avons l’intention de parvenir à un accord sur le lancement d’un système d’alerte rapide dans le secteur de l’énergie, sur lequel un accord de principe avait été trouvé lors du dernier sommet à Samara. Étant donné l’interdépendance de l’Union européenne et de la Russie dans le domaine de l’énergie, nous devons renforcer la confiance et la coopération mutuelle. Nous mettrons dès lors en évidence les objectifs et les principes que l’UE doit respecter dans le cadre de notre partenariat énergétique, en particulier la réciprocité, la transparence, l’ouverture et la création d’un cadre juridique et réglementaire efficace. Les principes du traité sur la Charte de l’énergie et du texte sur la sécurité énergétique mondiale adopté par le G8 à Saint-Pétersbourg doivent, selon nous, être inscrits dans le nouvel accord UE-Russie qui sera juridiquement contraignant et remplacera l’actuel accord de partenariat et de coopération (APC).
Dans le domaine de l’investissement, nous nous réjouissons du dialogue formel prévu dans la feuille de route pour l’espace économique commun. Il est vital de créer des conditions transparentes, non discriminatoires et prévisibles pour les entreprises européennes qui investissent en Russie, en gardant à l’esprit la loi sur les investissements stratégiques qui est actuellement envisagée par la Douma. Nous inviterons également la Russie à éviter le recours sélectif à des politiques d’accompagnement, comme l’environnement ou la fiscalité, pour entraver les investissements existants ou créer des obstacles cachés à de nouveaux investissements. Nous pensons que l’adhésion de la Russie à l’Organisation mondiale du commerce (OMC) est une priorité, et c’est la raison pour laquelle nous avons également l’intention d’aborder ce sujet lors du sommet. La Commission a peut-être quelque chose à ajouter sur ce point.
Je dois signaler que le sommet servira également à exercer des pressions, afin de garantir une avancée, si une solution satisfaisante n’a pas été trouvée aux principaux problèmes en suspens, comme les droits d’exportation sur le bois ou les tarifs ferroviaires discriminatoires.
Nous sommes conscients que ce sommet arrive à un moment où les élections présidentielles et à la Douma sont imminentes en Russie. Au cours du processus électoral, la liberté d’expression, y compris la liberté de la presse et la liberté d’assemblée, sera d’une importance vitale et un véritable test de la légitimité démocratique de la Russie. La Russie doit donner libre accès à l’Office des institutions démocratiques et des droits de l’homme (OIDDH) afin d’observer les élections à la Douma. En tant que membre de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et du Conseil de l’Europe, la Russie a la responsabilité particulière de protéger nos valeurs communes. Il est regrettable que certains problèmes aient assombri les relations entre l’Union européenne et la Russie, étant donné que notre interdépendance augmente, elle ne diminue pas.
La Russie et l’UE doivent travailler ensemble afin de surmonter leurs différends, car il n’y a vraiment aucune alternative à notre coopération. Malheureusement, l’ouverture de négociations relatives à un nouvel accord entre l’UE et la Russie est encore dans une impasse. Les interdictions imposées par la Russie aux importations de viande et de légumes polonais constituent encore un obstacle majeur à l’ouverture de négociations. La Commission a indiqué sa volonté de poursuivre les contacts afin de trouver une solution acceptable pour les deux parties. Malheureusement, la situation a été compliquée davantage encore par la décision prise par les autorités vétérinaires russes à la fin du mois dernier d’interdire l’importation de viande produite par 36 entreprises de l’UE.
L’interruption des fournitures de pétrole destinées à la Lituanie par l’oléoduc de Druzhba constitue également un point de friction empêchant les négociations sur un nouvel accord entre l’UE et la Russie de démarrer. Plus d’une année s’est écoulée sans que la Russie ne donne la moindre information officielle concernant la fuite de l’oléoduc ou la perspective de reprendre les fournitures. Il est dès lors vital de trouver une solution satisfaisante qui créera la confiance nécessaire pour poursuivre le développement du partenariat entre l’UE et la Russie dans le domaine de l’énergie."@fr8
". −
Elnök úr, biztos úr, hölgyeim és uraim! Amint Önök is tudják, e hét pénteken a portugáliai Mafra városában sor kerül a 20. EU-Oroszország csúcstalálkozóra. Úgy véljük, ez kiváló alkalmat nyújt Oroszország és az Európai Unió vezetőinek egyaránt, hogy áttekintsük a két fél közötti kapcsolatokat.
A tárgyalások jelenlegi holtpontja ellenére a helyzetet nem kell túldramatizálni. Tulajdonképpen 2006-ban megállapodtunk Oroszországgal arról, hogy a Partnerségi és Együttműködési Megállapodás érvényben marad, így pedig elkerülhető a jogi vákuum kialakulása az Oroszországgal fennálló kapcsolatainkban.
Végezetül bizonyos, hogy tárgyalni fogunk a jelenleg legfontosabb nemzetközi kérdésekről, főként Koszovóról és Irakról. Azt is hangsúlyozzuk majd, milyen fontos az Oroszországgal való pozitív együttműködés közös szomszédságunkban, hogy így együtt tudjuk megoldani a lényeges és aggodalomra okot adó közös kérdéseket, különösen a „befagyasztott” megbeszéléseket.
Úgy gondoljuk, hogy az Európai Unió és Oroszország közötti kapcsolatok általánosságban jók és bizonyosan sokkal jobbak, mint ahogy azt a nemzetközi sajtó olykor elénk tárja. Oroszország az EU kulcsfontosságú partnere, és nagyon komolyan vesszük a vele fennálló kapcsolatot. A csúcstalálkozón az Unióban és Oroszországban uralkodó helyzetről lesz szó. Beszámolunk majd az Európai Unión belüli fejleményekről, különös tekintettel a Lisszabonban nemrég elfogadott új Reformszerződés megszövegezése terén elért előrehaladásról, valamint a Bizottság által javasolt, majd szeptember 9-én elfogadott energialiberalizációs csomagról.
Ami a közös térségeket illeti, áttekintjük az ütemtervek végrehajtásában elért előrelépéseket. E folyamat továbbra is teljes egészében pozitív, bár egyes területeken több lendületre van szükség. Bizonyos fontos ágazatokban az Állandó Partnerségi Tanács (PCC) segített e célkitűzés elérésében. A PCC kultúrával foglalkozó ülése – melyre a csúcstalálkozót megelőző napon kerül sor – segít majd fokozni a kulturális együttműködésünket.
A csúcstalálkozó prioritásai tekintetében megállapodásra törekszünk az energiaágazat korai figyelmeztető rendszerének elindításáról, amelyről elvben megállapodás született a Szamarában tartott legutóbbi csúcstalálkozón. Az Európai Unió és Oroszország között az energia terén mutatkozó kölcsönös függésből adódóan nagyobb bizalomra és erősebb kölcsönös együttműködésre van szükség. Ezért kiemeljük majd azokat a célkitűzéseket és elveket, melyeket az EU-nak tiszteletben kell tartania az energiapartnerségünk kapcsán, különös tekintettel a viszonosságra, az átláthatóságra, a nyitottságra és egy eredményes jogi és szabályozási keret kialakítására. Véleményünk szerint az Energia Charta Egyezmény elveit és a G8-ak által Szentpétervárott elfogadott, a világszintű energiabiztonságról szóló dokumentumot be kell építeni az Európai Unió és Oroszország közötti új megállapodásba, amely jogilag kötelező erejű lesz és a jelenlegi Partnerségi és Együttműködési Megállapodás (PCA) helyébe lép majd.
A beruházások területén örömmel üdvözöljük a közös gazdasági térség ütemtervében szereplő hivatalos párbeszédet. Az átlátható, diszkriminációmentes és kiszámítható feltételek elengedhetetlenek az Oroszországban beruházó uniós vállalkozások számára, és szem előtt kell tartani a Duma által tárgyalt, a stratégiai beruházásokról szóló törvényt is. Arra is ösztönözni fogjuk Oroszországot, hogy kerülje a kiegészítő politikák – mint a környezetvédelem vagy az adózás – szelektív használatát arra, hogy feltartsa a már működő beruházásokat vagy rejtett akadályokkal állja az új beruházások útját. Úgy gondoljuk, hogy Oroszország csatlakozása a Kereskedelmi Világszervezethez (WTO) prioritás és emiatt is törekszünk rá, hogy a csúcstalálkozón felvessük ezt a kérdést. A Bizottságnak esetleg több mondanivalója van erről.
Rá kell mutatnom, hogy a csúcstalálkozót arra is felhasználjuk, hogy az előrehaladás biztosítása érdekében nyomást gyakoroljunk Oroszországra, amennyiben nem talált kielégítő megoldást a még rendezetlen fő kérdésekre, mint a faexportvámokra vagy a diszkriminatív vasúti díjszabásokra.
Tisztában vagyunk vele, hogy e csúcstalálkozóra olyan pillanatban kerül sor, amikor Oroszországban az elnök- és a parlamenti választások egyaránt a küszöbön állnak. A választási folyamatban a szólás-, a sajtó- és a gyülekezési szabadság rendkívül fontos lesz, ezen lehet majd lemérni Oroszország demokratikus legitimitását. A Demokratikus Intézmények és Emberi Jogok Irodájának (ODIHR) szabad hozzáférést kell kapnia, hogy megfigyelhesse a Duma-választásokat. Az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) és az Európa Tanács tagjaként Oroszország különleges felelősséggel rendelkezik közös értékeink védelméért. Sajnálatos, hogy bizonyos kérdések beárnyékolják az Európai Unió és Oroszország közötti kapcsolatokat, mivel egymásra utaltságunk mértéke nő, nem pedig csökken.
Oroszországnak és az Uniónak együtt kell dolgoznia különbségeik megszüntetésén, mivel nincs más megoldás az együttműködésre. Sajnálatos módon az EU és Oroszország közötti új megállapodásról szóló tárgyalások kezdete még nem jutott túl a holtponton. Az Oroszország által a lengyel húsra és zöldségekre kivetett behozatali tilalom továbbra is jelentősen gátolja a tárgyalások megkezdését. A Bizottság jelezte, hogy készen áll az újabb kapcsolatfelvételre, amennyiben mindkét fél számára elfogadható megoldás születik. Sajnálatos módon a helyzetet tovább bonyolítja az orosz állategészségügyi hatóságok által az előző hónap végén hozott döntés, mely szerint behozatali tilalmat léptetnek életbe 36 uniós vállalkozás hústermékeire.
A Litvániának szánt, a Barátság olajvezetéken keresztül történő olajellátás leállítása szintén olyan kérdés, amely megakadályozza, hogy az EU és Oroszország közötti új megállapodásról folytatott tárgyalások meginduljanak. Több mint egy év telt el anélkül, hogy Oroszország hivatalos tájékoztatást adott volna a vezeték szivárgásáról vagy a szállítás újraindításának kilátásairól. Ebből kifolyólag elengedhetetlen, hogy olyan kielégítő megoldást találjunk, amely megteremti az EU és Oroszország közötti energiaügyi partnerség továbbfejlesztéséhez szükséges bizalmat."@hu11
". −
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli deputati, com’è noto, venerdì, nella città portoghese di Mafra, si svolgerà il 20° Vertice UE/Russia. A nostro parere, per i
di Russia e Unione europea, si tratta di un’eccellente opportunità di esaminare le nostre relazioni.
Nonostante il punto morto esistente nei negoziati, la situazione non va eccessivamente drammatizzata. In realtà, nel 2006 abbiamo concordato con la Russia che l’APC sarebbe rimasto in vigore, evitando pertanto alcun vuoto giuridico nelle nostre relazioni con la Russia.
Infine, di certo solleveremo le questioni più importanti sull’agenda internazionale, in particolare il Kosovo e l’Iraq. Sottolineeremo inoltre quanto sia fondamentale una cooperazione positiva con la Russia nella nostra politica comune di vicinato, in modo da poter affrontare problemi collettivi che generano interesse e preoccupazione, soprattutto le controversie “congelate”.
Riteniamo che, in generale, tali relazioni tra Unione europea e Russia siano buone e di certo migliori di quanto la stampa internazionale talvolta vorrebbe farci credere. La Russia è un
essenziale per l’UE e teniamo in seria considerazione i nostri rapporti. Il vertice tratterà la situazione nell’UE e in Russia. Riferiremo in merito agli sviluppi dell’Unione europea, in particolare i progressi compiuti nell’elaborare il nuovo trattato di riforma che è appena stato adottato a Lisbona e il pacchetto di liberalizzazione dell’energia proposto dalla Commissione e approvato il 9 settembre.
Per quanto riguarda gli spazi comuni, analizzeremo nuovamente i progressi compiuti nell’attuazione delle tabelle di marcia. Tale processo continua a essere del tutto positivo, anche se occorre stimolare alcune aree. In certi settori importanti, il Consiglio di partenariato permanente (CPP) ha contribuito a realizzare quest’obiettivo. Il CPP dedicato alla cultura, che si terrà il giorno prima del vertice, concorrerà a intensificare la nostra cooperazione culturale.
In termini di priorità per il vertice, abbiamo intenzione di raggiungere un accordo per l’avvio del meccanismo di allarme rapido nel settore dell’energia, su cui, in linea di massima, si era trovato un accordo durante lo scorso vertice di Samara. Considerata l’interdipendenza di Unione europea e Russia riguardo all’energia, occorre accrescere la fiducia e rafforzare la cooperazione. Evidenzieremo quindi gli obiettivi e i principi che l’UE deve rispettare in relazione al nostro partenariato in materia di energia, in particolare reciprocità, trasparenza, apertura e creazione di un efficace quadro giuridico e di regolamentazione. A nostro parere, i principi del Trattato sulla Carta dell’energia e il testo sulla sicurezza energetica a livello mondiale adottato dal G8 a San Pietroburgo devono essere integrati nel nuovo accordo UE-Russia che sarà giuridicamente vincolante e sostituirà l’attuale Accordo di partenariato e cooperazione (APC).
Nel settore degli investimenti, accogliamo con favore il dialogo formale pianificato nella tabella di marcia per lo spazio economico comune. E’ assolutamente importante creare condizioni trasparenti, non discriminatorie e prevedibili per le imprese europee che investono in Russia, tenendo presente la legge sugli investimenti strategici stabilita dalla Duma. Inviteremo inoltre la Russia a evitare l’uso selettivo di politiche d’accompagnamento, quali l’ambiente o la tassazione, per intralciare gli investimenti esistenti o generare ostacoli nascosti per quelli nuovi. Riteniamo che l’adesione della Russia all’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) sia una priorità, ragione per cui intendiamo inoltre presentare tale questione al vertice. La Commissione potrebbe voler aggiungere qualcosa in merito.
Devo evidenziare che, qualora non si trovasse una soluzione soddisfacente alle principali questioni insolute, quali i dazi d’esportazione sul legname o le discriminatorie tariffe ferroviarie, il vertice sarà impiegato anche per esercitare pressione, al fine di garantire progressi.
Siamo consapevoli che questo vertice si svolge in un periodo in cui, in Russia, sono imminenti le elezioni presidenziali e della Duma. Nel processo elettivo, la libertà d’espressione, inclusa la libertà di stampa e di associazione, sarà assolutamente importante e una prova reale della legittimità democratica del paese. L’Ufficio per le istituzioni democratiche e i diritti dell’uomo (ODIHR) deve ottenere libero accesso al fine di assistere alle elezioni della Duma. In quanto membro dell’Organizzazione sulla sicurezza e la cooperazione in Europa (OSCE) e del Consiglio d’Europa, la Russia ha una responsabilità particolare nel proteggere i nostri valori comuni. E’ riprovevole che certe questioni abbiano offuscato le relazioni tra Unione europea e Russia, visto che la nostra interdipendenza sta crescendo e non diminuendo.
Russia e UE hanno bisogno di collaborare per superare le loro differenze, poiché davvero non esiste alternativa alla nostra cooperazione. Purtroppo, l’avvio dei negoziati su un nuovo accordo tra UE e Russia è ancora a un punto morto. I divieti d’importazione russi di carne e verdura polacca continua a rappresentare un importante ostacolo all’avvio dei negoziati. La Commissione ha mostrato la propria buona volontà di proseguire i contatti al fine di trovare una soluzione reciprocamente accettabile. Sfortunatamente, la situazione è stata ulteriormente complicata dalla decisione presa dalle autorità veterinarie russe alla fine del mese scorso di proibire l’importazione di carne prodotta da 36 aziende europee.
Anche l’interruzione alla fornitura di petrolio destinata alla Lituania attraverso l’oleodotto di Druzhba costituisce un aspetto rilevante che impedisce di intraprendere i negoziati su un nuovo accordo tra UE e Russia. E’ trascorso più di un anno senza che la Russia abbia fornito qualsiasi dato ufficiale relativo alla falla nell’oleodotto o sulle possibilità di ripristinare la fornitura. E’ quindi essenziale trovare una soluzione soddisfacente che creerà la fiducia necessaria per continuare a sviluppare il partenariato tra UE e Russia nel settore dell’energia."@it12
". −
Gerb. pirmininke, Komisijos nary, ponios ir ponai, kaip visi žinote, šį penktadienį Portugalijos mieste Mafroje vyks XX ES ir Rusijos aukščiausio lygio susitikimas. Mūsų nuomone, jis turėtų suteikti puikią galimybę Rusijos ir Europos Sąjungos lyderiams kritiškai įvertinti mūsų santykius.
Nepaisant to, kad derybos yra atsidūrusios aklavietėje, padėties nereikėtų per daug dramatizuoti. 2006 m. mes su Rusija sutarėme, kad PBS galios ir toliau siekiant išvengti santykių su Rusija teisinio vakuumo.
Galiausiai mes būtinai iškelsime svarbiausius tarptautinius klausimus, ypač dėl Kosovo ir Irako. Mes taip pat pabrėšime, koks svarbus teigiamas bendradarbiavimas su Rusija mūsų bendrajai kaimynystei, kad galėtume spręsti bendrą rūpestį keliančius klausimus, ypač „įšaldytus“ konfliktus.
Mes manome, kad Europos Sąjungos ir Rusijos santykiai iš esmės yra geri ir tikrai daug geresni, nei kartais mums bando parodyti tarptautinė žiniasklaida. Rusija yra esminis ES partneris į mūsų santykius mes žiūrime labai atsakingai. Aukščiausio lygio susitikime bus aptarta padėtis ES ir Rusijoje. Mes informuosime apie įvykius Europos Sąjungoje, visų pirma apie pažangą rengiant naująją Reformų Sutartį, kuri ką tik buvo priimta Lisabonoje, ir apie energetikos liberalizavimo paketą, kurį pasiūlė Komisija ir kuris buvo priimtas rugsėjo 9 d.
Kalbėdami apie bendruosius klausimus, apžvelgsime pažangą, pasiektą įgyvendinant gaires. Šis procesas džiugina ir toliau, nors kai kuriose srityse dar reikia pasistūmėti pirmyn. Kai kuriose svarbiose srityse šį tikslą padėjo pasiekti Nuolatinė partnerystės taryba (NPT). NPT kultūros srityje, kuri bus surengta dieną prieš aukščiausio lygio susitikimą, padės sustiprinti mūsų kultūrinį bendradarbiavimą.
Siekdami įgyvendinti aukščiausio lygio susitikimo prioritetus, ketiname siekti susitarimo dėl išankstinio perspėjimo sistemos įdiegimo energetikos sektoriuje, dėl kurios iš esmės buvo susitarta paskutiniame aukščiausio lygio susitikime Samaroje. Atsižvelgiant į Europos Sąjungos ir Rusijos energetinę tarpusavio priklausomybę, būtina didinti pasitikėjimą ir stiprinti abipusį bendradarbiavimą. Todėl mes akcentuosime tikslus ir principus, kurių privalo laikytis ES įgyvendindama partnerystę energetikos srityje, visų pirma grįžtamumą, skaidrumą, atvirumą ir veiksmingos teisinės ir reguliavimo sistemos sukūrimą. Mūsų nuomone, į naująjį ES ir Rusijos susitarimą, kuris bus teisiškai įpareigojantis ir kuris pakeis dabartinį Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą (PBS), būtina įtraukti Energetikos chartijos sutarties principus ir tekstą dėl pasaulio energetinio saugumo, priimtą G8 susitikime Sankt Peterburge.
Investicijų srityje mes džiaugiamės oficialiu dialogu, kuris numatytas bendrosios ekonominės erdvės gairėse. Labai svarbu, kad būtų sukurtos skaidrios, nediskriminuojančios ir iš anksto žinomos sąlygos įmonėms, investuojančioms Rusijoje, atsižvelgiant į tai, kad Dūmoje svarstomas strateginių investicijų įstatymas. Mes taip pat paraginsime Rusiją pasirinktinai nesinaudoti pašaline politika, pvz., aplinkos arba mokesčių politika, siekiant pakenkti esamoms investicijoms arba sudaryti paslėptas kliūtis naujoms investicijoms. Mes manome, kad Rusijos priėmimas į Pasaulio prekybos organizaciją (PPO) yra prioritetas, todėl mes taip pat ketiname aptarti šį klausimą susitikime. Galbūt Komisija norės pasakyti šį tą daugiau šiuo klausimu.
Privalau pažymėti, kad nepavykus rasti priimtino svarbiausių klausimų sprendimo, pvz. dėl medienos eksporto muitų arba diskriminuojančių geležinkelio tarifų, aukščiausio lygio susitikime bus daromas spaudimas, kad būtų pasiekta pažanga.
Mes žinome, kad susitikimas vyks artėjant Rusijos Prezidento ir Dūmos rinkimams. Per rinkimų procesą bus labai svarbi žodžio laisvė, įskaitant spaudos ir susirinkimų laisvę. Ji taps tikru Rusijos demokratinio teisėtumo testu. Demokratinių institucijų ir žmogaus teisių biurui (
ODIHR) privalo būti sudarytos galimybės laisvai stebėti Dūmos rinkimus. Būdama Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos (ESBO) ir Europos Tarybos narė, Rusija turi ypatingą atsakomybę ginti mūsų bendrąsias vertybes. Apmaudu, kad tam tikros problemos aptemdė Europos Sąjungos ir Rusijos santykius, nors mūsų tarpusavio priklausomybė ne mažėja, o auga.
Rusija ir ES turi kartu įveikti skirtumus, nes mūsų bendradarbiavimui kitos alternatyvos nėra. Deja, derybų dėl naujojo ES ir Rusijos susitarimo pradžia vis dar aklavietėje. Rusijos draudimas importuoti mėsą ir daržoves iš Lenkijos tebėra pagrindinė kliūtis deryboms pradėti. Komisija yra pasiruošusi toliau palaikyti ryšius, kad būtų rastas abiem pusėms priimtinas sprendimas. Deja, padėtį dar labiau pablogino praėjusio mėnesio pabaigoje priimtas Rusijos veterinarijos institucijų sprendimas uždrausti 36 ES įmonių pagamintos mėsos importą.
Lietuvai skirtos naftos tiekimo nutraukimas naftotiekiu „Družba“ taip pat yra kliūtis pradėti derybas dėl naujojo ES ir Rusijos susitarimo. Daugiau nei metus Rusija nepateikia jokios oficialios informacijos apie nutekėjimą iš naftotiekio arba tiekimo atnaujinimo perspektyvas. Todėl būtina rasti priimtiną sprendimą, kad atsirastų pasitikėjimas ir būtų tęsiama ES ir Rusijos partnerystė energetikos srityje"@lt14
". −
Priekšsēdētāja kungs, komisāres kundze, dāmas un kungi! Šo piektdien Portugāles pilsētā Mafrā notiks 20. ES un Krievijas augstākā līmeņa sanāksme. Pēc mūsu domām, gan Krievijas, gan Eiropas Savienības līderiem tā ir lieliska iespēja izvērtēt mūsu attiecības.
Par spīti pašreizējam sarunu strupceļam, situāciju nevajadzētu pārlieku dramatizēt. Mēs 2006. gadā esam vienojušies ar Krieviju, ka PSN joprojām ir spēkā, un tādējādi esam izvairījušies no tiesiska vakuuma mūsu attiecībās ar Krieviju.
Visbeidzot, mēs noteikti ierosināsim apspriest starptautiskos jautājumus, kas šobrīd ir vissvarīgākie, it sevišķi Kosovas un Irākas jautājumu. Mēs uzsvērsim arī to, cik būtiska mūsu kopīgajā kaimiņattiecību telpā ir pozitīva sadarbība ar Krieviju, un cik svarīgi ir risināt mūsu kopējo interešu jautājumus, it īpaši „iesaldētos” strīdus.
Mēs uzskatām, ka Eiropas Savienības un Krievijas attiecības pamatā ir labas; katrā ziņā tās ir daudz labākas, nekā starptautiskā prese dažkārt gribētu mums iestāstīt. Krievija ir svarīgs ES partneris, un mūsu attiecības mēs uztveram ļoti nopietni. Augstākā līmeņa sanāksmē tiks pārlūkota situācija Eiropas Savienībā un Krievijā. Mēs ziņosim par Eiropas Savienības aktuālajiem jautājumiem, īpaši par progresu, izstrādājot jauno Reformu līgumu, ko tikko pieņēma Lisabonā, un Komisijas ierosināto enerģētikas liberalizācijas paketi, ko pieņēma 9. septembrī.
Attiecībā uz kopējām interešu zonām mēs pārlūkosim progresu, kas panākts rīcības plāna īstenošanā. Šis process līdz šim ir pilnībā pozitīvs, lai gan atsevišķās jomās vajadzīga aktīvāka virzība. Dažās svarīgās jomās šo mērķi ir palīdzējusi sasniegt Pastāvīgās partnerības padome (
). Kultūras
sanāksme, kas notiks dienu pirms augstākā līmeņa sanāksmes, palīdzēs pastiprināt mūsu sadarbību kultūras jomā.
Attiecībā uz augstākā līmeņa sanāksmes prioritātēm mēs vēlamies panākt nolīgumu par agrās brīdināšanas sistēmas izveidi enerģētikas nozarē; šajā jautājumā principiāla vienošanās tika panākta pagājušās vasaras sanāksmē Samārā. Ņemot vērā Eiropas Savienības un Krievijas savstarpējo atkarību enerģētikas jomā, ir jāstiprina uzticība un jāuzlabo abpusējā sadarbība. Tādēļ mēs uzsvērsim mērķus un principus, kas Eiropas Savienībai ir jāievēro attiecībā uz mūsu enerģētikas partnerību — savstarpīgumu, pārredzamību, atvērtību un efektīvas tiesiskā regulējuma sistēmas izveidi. Mūsuprāt, Enerģētikas hartas nolīguma principi un pasaules energodrošības dokumenta teksts, ko G8 pieņēma Sanktpēterburgā, ir jāietver jaunajā ES un Krievijas nolīgumā, kas būs juridiski saistošs un aizvietos pašreizējo Partnerības un sadarbības nolīgumu (
).
Investīciju jomā mēs atzinīgi vērtējam oficiālo dialogu, kas paredzēts rīcības plānā saistībā ar kopējo ekonomisko interešu zonu. Ir ārkārtīgi būtiski, lai ES uzņēmumiem, kas veic ieguldījumus Krievijā, tiktu radīti pārredzami, nediskriminējoši un paredzami nosacījumi, ņemot vērā likumu par stratēģiskajām investīcijām, ko patlaban izstrādā Valsts dome. Mēs arī aicināsim Krieviju izvairīties no tādu papildu nosacījumu selektīvas izmantošanas kā vides aizsardzība vai nodokļu sistēma, kas traucētu esošajiem ieguldījumiem un radītu slēptus šķēršļus jauniem ieguldījumiem. Mēs uzskatām, ka Krievijas iestāšanās Pasaules Tirdzniecības organizācijā (PTO) ir prioritāte, un tāpēc šo jautājumu esam paredzējuši izskatīt arī augstākā līmeņa sanāksmē. Komisija šajā jautājumā droši vien sniegs sīkāku informāciju.
Gribu norādīt, ka augstākā līmeņa sanāksmē tiks izmantota arī iespēja izdarīt spiedienu, lai nodrošinātu progresu, ja netiks rasts apmierinošs risinājums galvenajos neatrisinātajos jautājumos, piemēram, par koksnes izvedmuitas nodokļiem vai diskriminējošiem dzelzceļa tarifiem.
Mēs apzināmies, ka šī augstākā līmeņa sanāksme notiek laikā, kad Krievijā tuvojas gan prezidenta, gan Valsts domes vēlēšanas. Vēlēšanu procesā ļoti liela nozīme būs vārda brīvībai, arī preses brīvībai un pulcēšanās brīvībai, un tās būs patiess pārbaudījums Krievijas demokrātiskajai likumībai. Demokrātisko iestāžu un cilvēktiesību biroja (DICB) pārstāvjiem ir vajadzīga brīva piekļuve Valsts domes vēlēšanu novērošanai. Tā kā Krievija ir Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas (EDSO) locekle un Eiropas Padomes dalībvalsts, tai ir īpašs pienākums aizsargāt mūsu kopīgās vērtības. Diemžēl laikā, kad mūsu savstarpējā atkarība palielinās, nevis samazinās, Eiropas Savienības un Krievijas attiecības ir aptumšojuši atsevišķi problemātiski aspekti.
Krievijai un ES ir kopīgi jāstrādā pie domstarpību pārvarēšanas, jo mums nav citas iespējas kā vien sadarboties. Diemžēl sarunu sākšana par jaunu ES un Krievijas nolīgumu joprojām atrodas strupceļā. Krievijas ieviestais importa aizliegums attiecībā uz gaļu un dārzeņiem no Polijas joprojām ir lielākais šķērslis, kas neļauj sākt šīs sarunas. Komisija ir paudusi gatavību turpināt saziņu, lai rastu abpusēji pieņemamu risinājumu. Diemžēl situāciju vēl vairāk ir sarežģījis pagājušā mēneša beigās pieņemtais Krievijas veterināro iestāžu lēmums aizliegt trīsdesmit sešu ES uzņēmumu ražotās gaļas importu.
Arī traucējumi Lietuvai paredzētās naftas piegādē no cauruļvada „Družba” nozīmē strupceļu, kas kavē sarunu sākšanu par jauna ES un Krievijas nolīguma izstrādāšanu. Ir pagājis vairāk nekā gads, kopš Krievija nav sniegusi nekādu oficiālu informāciju par sūci cauruļvadā vai par piegāžu iespējamo atjaunošanu. Tāpēc ir ļoti svarīgi rast apmierinošu risinājumu, kas radītu vajadzīgo uzticību un ļautu turpināt ES un Krievijas partnerības attīstīšanu enerģētikas nozarē."@lv13
"Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhores Deputados, como é do vosso conhecimento a 20ª Cimeira entre a União Europeia e a Rússia terá lugar no final desta semana, mais precisamente na próxima sexta-feira, na localidade portuguesa de Mafra. Será, do nosso ponto de vista, uma boa oportunidade para os dirigentes, quer da Rússia, quer da União Europeia, fazerem um balanço das nossas relações.
Apesar do início das negociações estar actualmente estagnado não há que dramatizar excessivamente a situação. Na verdade, acordámos com a Rússia, em 2006, que o APC continuaria em vigor, evitando, desta forma, qualquer vazio jurídico nas nossas relações com a Rússia.
Por fim, iremos com certeza suscitar os temas mais importantes da actual agenda internacional, em particular o Kosovo e o Irão, e sublinharemos quão essencial é a cooperação concreta com a Rússia na nossa vizinhança comum, de modo a podermos abordar problemas de interesse e preocupação também comuns, nomeadamente os chamados conflitos congelados.
No nosso entendimento, as relações entre a União Europeia e a Rússia evoluem bem, de uma maneira geral, e são certamente muito melhores do que o retrato que delas, por vezes, faz a imprensa internacional. A Rússia é um parceiro-chave para a União e levamos muito a sério a nossa relação. A Cimeira abordará a situação na União e na Rússia. Pela nossa parte informaremos sobre os desenvolvimentos registados na União Europeia e, em especial, sobre os progressos realizados na redacção do novo Tratado Reformador, que acabámos de aprovar em Lisboa, e sobre o pacote de medidas de liberalização da energia que foi proposto pela Comissão e aprovado no passado dia 9 de Setembro.
Quanto aos espaços comuns passaremos em revista a evolução verificada na implementação dos roteiros, que continua a ser amplamente positiva, embora haja que impulsionar algumas áreas. Em determinados sectores importantes o Conselho Permanente de Parceria tem contribuído para que se alcance este objectivo. Também o CPP Cultura, que se realizará nas vésperas da Cimeira, contribuirá para intensificar a nossa cooperação cultural.
Em termos das prioridades para a Cimeira, pretendemos chegar a acordo sobre o lançamento do mecanismo de alerta precoce no sector da energia, sobre o qual se chegou a acordo de princípio na última Cimeira realizada em Samara. Dada a interdependência entre a União Europeia e a Rússia no domínio da energia é essencial aumentar a confiança e reforçar a cooperação mútua. Por conseguinte, salientaremos os objectivos e os princípios por que se rege a União no que respeita à nossa parceria no domínio da energia, designadamente a reciprocidade, a transparência, a abertura e a criação de um quadro jurídico e regulamentar que seja eficaz. Na nossa opinião, os princípios do Tratado da Carta da Energia e o texto sobre a segurança energética a nível mundial aprovado pelo G8 em São Petersburgo, deverão constar do novo acordo UE-Rússia que será juridicamente vinculativo e que substituirá o actual APC.
Na área do investimento, congratulamo-nos com a institucionalização do diálogo previsto no roteiro do espaço económico comum. Atribuímos grande importância a que sejam criadas condições transparentes, não discriminatórias e previsíveis para que as empresas da União invistam na Rússia, tendo em conta a lei sobre os investimentos estratégicos que está a ser analisada na Duma. Instaremos igualmente a Rússia a evitar o recurso selectivo a políticas de acompanhamento, como o ambiente ou a fiscalidade, para dificultar os investimentos existentes ou criar obstáculos dissimulados aos novos investimentos. A adesão da Rússia à OMC constitui, para nós, uma prioridade, pelo que pretendemos igualmente abordar este tema na Cimeira. Julgo que a Comissão poderá dizer mais alguma coisa sobre este assunto.
Gostaria apenas de salientar que a Cimeira servirá também para pressionar, no sentido de obter progressos, se não tiver sido encontrada uma solução satisfatória para as principais questões pendentes, como os direitos de exportação da madeira em toros ou as taxas ferroviárias discriminatórias.
Estamos cientes de que a Cimeira se realiza numa altura em que se estão a aproximar, na Rússia, as eleições, quer para a Presidência, quer para a Duma. No processo eleitoral, a liberdade de expressão, incluindo a liberdade de imprensa e a liberdade de reunião, será de importância capital e um verdadeiro teste à legitimidade democrática da Rússia. O ODIHR deverá ser autorizado a observar as eleições para a Duma sem restrições. Enquanto membro da OSCE e do Conselho da Europa, a Rússia tem uma responsabilidade particular no que respeita à preservação dos valores que são comuns a todos nós. É de lamentar que algumas questões tenham ensombrado as relações entre a União Europeia e a Rússia dado que a nossa interdependência está a crescer e não a diminuir.
A Rússia e a União necessitam de trabalhar em conjunto para superar diferenças, uma vez que não há realmente alternativa à nossa cooperação. Infelizmente, o início das negociações sobre um novo acordo entre a União e a Rússia continua num impasse. As proibições impostas pela Rússia às importações de carne e de produtos vegetais polacos continua a constituir um grande obstáculo ao arranque das negociações. A Comissão manifestou disponibilidade para prosseguir os contactos no sentido de encontrar uma solução que seja mutuamente aceitável. Infelizmente, a situação complicou-se ainda mais com a decisão tomada pelas autoridades veterinárias russas, no final do mês passado, de proibir a importação de carne produzida por 36 empresas da União.
A questão da interrupção do aprovisionamento de petróleo com destino à Lituânia através do oleoduto Druzhba constitui igualmente um ponto de discórdia que impede o início das negociações sobre um novo acordo entre a União e a Rússia. Passou mais de um ano sem que a Rússia tivesse prestado qualquer informação oficial sobre a fuga no oleoduto ou sobre as perspectivas de renovação do abastecimento. Importa, pois, encontrar uma solução satisfatória que crie a confiança necessária para continuar a desenvolver a parceria entre a União e a Rússia no domínio da energia."@mt15
". −
Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, zoals u weet zal de twintigste Top EU/Rusland komende vrijdag plaatsvinden in de Portugese stad Mafra. In onze optiek is deze top voor de leiders van zowel Rusland als de Europese Unie een uitstekende gelegenheid om onze betrekkingen te inventariseren.
Ondanks de huidige impasse in de onderhandelingen moet de situatie niet erger worden voorgesteld dan hij is. We hebben namelijk in 2006 met Rusland afgesproken dat de PSO van kracht zou blijven om zo een wettelijk vacuüm in onze betrekkingen met het land te vermijden.
Ten slotte zullen we de belangrijkste kwesties op de huidige internationale agenda zeker ter sprake brengen, met name Kosovo en Irak. We zullen ook het cruciale belang benadrukken van positieve samenwerking met Rusland in onze gemeenschappelijke buurlanden, zodat we iets kunnen doen aan kwesties van gezamenlijk belang of aan gedeelde punten van zorg, met name de “bevroren” conflicten.
Wij zijn van mening dat de betrekkingen tussen de Europese Unie en Rusland in het algemeen goed zijn en zeker veel beter dan de internationale media ons soms willen doen geloven. Rusland is een belangrijke partner voor de EU en we nemen onze verhouding zeer serieus. Tijdens de top zal ingegaan worden op de situatie in de EU en in Rusland. We zullen verslag doen over de ontwikkelingen in de Europese Unie, met name over de vooruitgang bij het opstellen van het nieuwe hervormingsverdrag dat pasgeleden in Lissabon werd aangenomen, en over het pakket inzake energieliberaliseringdat door de Commissie is voorgesteld en op 9 september is goedgekeurd.
Wat de gemeenschappelijke ruimten betreft, zullen we de vooruitgang bij de implementatie van de routekaarten evalueren. Dit proces kent nog altijd een volledig positief verloop, hoewel sommige gebieden zich sneller moeten ontwikkelen. In sommige belangrijke sectoren heeft de Permanente Samenwerkingsraad (PSR) geholpen deze doelstelling te verwezenlijken. De PSR inzake cultuur, die een dag voor de top gehouden zal worden, zal helpen onze culturele samenwerking te intensiveren.
Wat betreft de prioriteiten voor de top is het onze bedoeling om tot een overeenkomst te komen over de start van het mechanisme voor vroegtijdige waarschuwing in de energiesector, waarover een principeakkoordis bereikt tijdens de vorige top, in Samara. Aangezien de Europese Unie en Rusland van elkaar afhankelijk zijn op het gebied van energie, moet het vertrouwen worden vergroot en de wederzijdse samenwerking worden versterkt. Wij zullen daarom aangeven welke doelstellingen en beginselen de EU moet hanteren bij ons energiepartnerschap, waarbij het met name gaat om wederkerigheid, transparantie, openheid en het vaststellen van een doeltreffend wettelijk en regelgevend kader. Naar onze mening moeten de beginselen van het Verdrag inzake het Energiehandvesten de tekst inzake wereldwijde energieveiligheid die door de G8 in Sint Petersburg is goedgekeurd, worden opgenomen in de nieuwe overeenkomst tussen de EU en Rusland die wettelijk bindend zal zijn en de huidige Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst (PSO) zal vervangen.
Op het gebied van investeringen zijn we verheugd over de formele dialoog die gepland staat in de routekaart voor de gemeenschappelijke economische ruimte. Het is van levensbelang dat er transparante, niet-discriminatoire en voorspelbare voorwaarden in het leven worden geroepen voor ondernemingen uit de EU die in Rusland investeren, met het oog op de wetgeving inzake strategische investeringen die de Doema op dit moment in behandeling heeft. We zullen ook bij Rusland aandringen op het vermijden van selectieve benutting van beleidsdomeinen, zoals milieu of fiscale zaken, teneinde bestaande investeringen te hinderen of verborgen obstakels voor nieuwe investeringen op te werpen. Wij zijn van mening dat de toetreding van Rusland tot de Wereldhandelsorganisatie (WTO) prioriteit heeft en daarom zullen wij ook proberen deze kwestie ter sprake te brengen tijdens de top. Wellicht heeft de Commissie hier nog meer over te zeggen.
Ik moet erop wijzen dat de top ook zal worden benut om druk uit te oefenen om vooruitgang af te dwingen indien er nog geen oplossing is gevonden voor de belangrijkste lopende kwesties, zoals de uitvoerrechten ophout of discriminatoire treintarieven.
We zijn ons ervan bewust dat deze top vlak voor de presidentiële en Doemaverkiezingen in Rusland vallen. Tijdens het verkiezingsproces zal de vrijheid van meningsuiting, met inbegrip van persvrijheid en vrijheid van vergadering, van cruciaal belang zijn en zal de democratische legitimiteit van Rusland flink op de proef worden gesteld. Het Bureau voor Democratische Instellingen en Mensenrechten (ODIHR) mag geen strobreed in de weg worden gelegd bij het observeren van de Doemaverkiezingen. Als lid van de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa (OVSE) en de Raad van Europa heeft Rusland de bijzondere plicht om onze gedeelde waarden te beschermen. Het is betreurenswaardig dat bepaalde kwesties de betrekkingen tussen de Europese Unie en Rusland hebben overschaduwd, aangezien onze wederzijdse afhankelijkheid niet kleiner maar steeds groter wordt.
Rusland en de EU moeten samenwerken om hun twistpunten bij te leggen omdat er werkelijk geen alternatief is voor onze samenwerking. Helaas bevindt de start van de onderhandelingen over een nieuwe overeenkomst tussen de EU en Rusland zich nog altijd in een impasse. Het Russische invoerverbod voor Pools vlees en groenten vormt nog steeds een belangrijk obstakel voor de start van de onderhandelingen. De Commissie heeft aangegeven bereid te zijn om contacten te blijven onderhouden om zo een oplossing te vinden die beide partijen stemt. Helaas is de situatie eind vorige maand verder bemoeilijkt door de beslissing van de Russische veterinaire autoriteiten om de invoer van vlees afkomstig van 36 ondernemingen uit de EU te verbieden.
De onderbreking van de olietoevoer naar Litouwen door de Druzhba-leiding is ook een struikelblok bij het op gang komen van de onderhandelingen over een nieuwe overeenkomst tussen de EU en Rusland. Al meer dan een jaar is er door Rusland geen officiële informatie meer gegeven over het lek in de pijpleiding of over de vooruitzichten om de toevoer te hervatten. Het is daarom van levensbelang dat er een bevredigende oplossing wordt gevonden, die het benodigde vertrouwen zal wekken om verder te gaan met het ontwikkelen van een partnerschap tussen de EU en Rusland op het gebied van energie."@nl3
". −
Panie przewodniczący, pani komisarz, panie i panowie! Jak wiadomo, w piątek w tym tygodniu w mieście Mafra w Portugalii odbędzie się 20. szczyt UE-Rosja. Naszym zdaniem stanowi to doskonałą okazję zarówno dla przywódców Rosji, jak i Unii Europejskiej, aby sporządzić bilans naszych stosunków.
Pomimo obecnego impasu w negocjacjach nie należy wyolbrzymiać tej sytuacji. W 2006 r. uzgodniliśmy z Rosją, że umowa o partnerstwie i współpracy pozostanie w mocy, tym samym unikając próżni prawnej w naszych stosunkach z Rosją.
Wreszcie, będziemy podnosić najważniejsze obecnie kwestie dotyczące spraw międzynarodowych, zwłaszcza Kosowa i Iraku. Podkreślimy także znaczenie, jakie pozytywna współpraca z Rosją ma w naszym wspólnym sąsiedztwie, abyśmy mogli rozstrzygnąć interesujące nas kwestie i rozwiać obawy, a zwłaszcza rozwiązać „zamrożone” spory.
Wierzymy, że stosunki między Unią Europejską i Rosją są ogólnie poprawne i o wiele lepsze, niż czasami przekonuje nas prasa międzynarodowa. Rosja jest głównym partnerem UE i odnosimy się do tego związku bardzo poważnie. Nadchodzący szczyt będzie dotyczył sytuacji w UE i w Rosji. Przedstawimy wydarzenia, jakie miały miejsce w Unii Europejskiej, zwłaszcza w odniesieniu do postępu poczynionego w zakresie sporządzania nowego traktatu reformującego, który już został przyjęty w Lizbonie, a także w odniesieniu do pakietu liberalizacji energii, zaproponowanego przez Komisję i przyjętego dnia 9 września.
W odniesieniu do wspólnych przestrzeni przeanalizujemy postęp poczyniony w kwestii wdrażania map drogowych. Ten proces wciąż jest całkowicie pozytywny, chociaż w niektórych obszarach konieczny jest ruch naprzód. Stała Rada Partnerstwa (PPC) pomogła w osiągnięciu tego założenia w niektórych istotnych sektorach. PPC ds. kultury, która odbędzie się w przeddzień szczytu, pomoże nam w intensyfikacji naszej współpracy w zakresie kultury.
Jeżeli chodzi o priorytety, jakie określono dla tego szczytu, to zamierzamy osiągnąć porozumienie w sprawie uruchomienia systemu wczesnego ostrzegania w sektorze energii, w odniesieniu do którego zasadniczo osiągnięto porozumienie na ostatnim szczycie w Samarze. Biorąc pod uwagę współzależność Unii Europejskiej i Rosji w zakresie energii, należy zwiększyć zaufanie i wzmocnić wzajemną współpracę. Dlatego też podkreślimy założenia i zasady, których UE musi przestrzegać w odniesieniu do naszego partnerstwa energetycznego, zwłaszcza zasadę wzajemności, przejrzystości, otwartości i tworzenia skutecznych ram prawnych i regulacyjnych. Naszym zdaniem zasady traktatu karty energetycznej oraz dokumentu w sprawie światowego bezpieczeństwa energetycznego, przyjętego przez państwa G8 w Sankt Petersburgu, muszą zostać włączone do nowej umowy UE-Rosja, która będzie prawnie wiążąca i zastąpi obecną umowę o partnerstwie i współpracy.
W obszarze inwestycji z zadowoleniem przyjmujemy dialog gospodarczy planowany w mapie drogowej dla wspólnej przestrzeni gospodarczej. Niezmiernie ważne jest, aby dla przedsiębiorstw z UE inwestujących w Rosji stworzyć przejrzyste, niedyskryminujące i przewidywalne warunki, mając na uwadze ustawę o inwestycjach strategicznych, która aktualnie jest omawiana przez Dumę. Będziemy także skłaniać Rosję do unikania wybiórczego stosowania polityk towarzyszących w takich obszarach, jak ochrona środowiska naturalnego czy opodatkowanie, w celu utrudniania obecnych inwestycji lub tworzenia ukrytych przeszkód dla nowych inwestycji. Wierzymy, że wstąpienie Rosji do Światowej Organizacji Handlu (WTO) jest priorytetem, dlatego też zamierzamy poruszyć tę kwestię na nadchodzącym szczycie. Komisja może mieć w tej kwestii więcej do powiedzenia.
Muszę podkreślić, że szczyt ten stanowić będzie okazję do wywarcia nacisku w celu zagwarantowania postępu w przypadku, gdy w odniesieniu do pozostałych nierozstrzygniętych kwestii, takich jak cła wywozowe na drewno czy dyskryminujące taryfy kolejowe, nie zostanie osiągnięte zadowalające rozwiązanie.
Jesteśmy świadomi, że ten szczyt ma miejsce w chwili, gdy zbliżają się zarówno wybory prezydenckie, jak i wybory do Dumy. W procesie wyborczym niezwykle ważne będą takie kwestie, jak wolność wyrażania opinii, w tym wolność prasy i wolność zgromadzeń – będzie to stanowić prawdziwy sprawdzian demokratycznej legitymacji Rosji. Biuro Instytucji Demokratycznych i Praw Człowieka (ODIHR) musi uzyskać swobodny dostęp w celu prowadzenia obserwacji wyborów do Dumy. Jako członek Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE) oraz Rady Europy, Rosja jest szczególnie odpowiedzialna za ochronę naszych wspólnych wartości. Niestety niektóre kwestie przyćmiły relacje między Unią Europejską i Rosją, biorąc pod uwagę fakt, że nasza współzależność się zwiększa, a nie maleje.
Rosja i UE muszą działać wspólnie, by przezwyciężyć różniące je kwestie, ponieważ dla naszej współpracy na prawdę nie ma żadnej alternatywy. Niestety rozpoczęcie negocjacji dotyczących nowej umowy między UE i Rosją wciąż pozostaje w martwym punkcie. Nałożone przez Rosję zakazy importu polskiego mięsa i warzyw wciąż stanowią główną przeszkodę rozpoczęcia negocjacji. Komisja określiła swoją gotowość do kontynuowania kontaktów w celu znalezienia obustronnie akceptowanego rozwiązania. Niestety sytuację dodatkowo skomplikowała decyzja rosyjskich władz weterynaryjnych podjęta pod koniec zeszłego miesiąca, dotycząca wprowadzenia zakazu importu mięsa produkowanego przez 36 unijnych przedsiębiorstw.
Przerwanie dostaw ropy przesyłanej do Litwy za pośrednictwem rurociągu Drużba również stanowi kwestię sporną, uniemożliwiającą rozpoczęcie negocjacji dotyczących nowej umowy między UE i Rosją. Minął ponad rok a Rosja nie przedstawiła żadnych oficjalnych informacji na temat wycieku z tego rurociągu, ani na temat perspektyw wznowienia dostaw. Podstawowe znaczenie ma zatem znalezienie satysfakcjonującego rozwiązania, które pozwoli uzyskać zaufanie konieczne do kontynuowania rozwoju partnerstwa między UE i Rosją w zakresie energii."@pl16
"Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhores Deputados, como é do vosso conhecimento a 20ª Cimeira entre a União Europeia e a Rússia terá lugar no final desta semana, mais precisamente na próxima sexta-feira, na localidade portuguesa de Mafra. Será, do nosso ponto de vista, uma boa oportunidade para os dirigentes, quer da Rússia, quer da União Europeia, fazerem um balanço das nossas relações.
Apesar do início das negociações estar actualmente estagnado não há que dramatizar excessivamente a situação. Na verdade, acordámos com a Rússia, em 2006, que o APC continuaria em vigor, evitando, desta forma, qualquer vazio jurídico nas nossas relações com a Rússia.
Por fim, iremos com certeza suscitar os temas mais importantes da actual agenda internacional, em particular o Kosovo e o Irão, e sublinharemos quão essencial é a cooperação concreta com a Rússia na nossa vizinhança comum, de modo a podermos abordar problemas de interesse e preocupação também comuns, nomeadamente os chamados conflitos congelados.
No nosso entendimento, as relações entre a União Europeia e a Rússia evoluem bem, de uma maneira geral, e são certamente muito melhores do que o retrato que delas, por vezes, faz a imprensa internacional. A Rússia é um parceiro-chave para a União e levamos muito a sério a nossa relação. A Cimeira abordará a situação na União e na Rússia. Pela nossa parte informaremos sobre os desenvolvimentos registados na União Europeia e, em especial, sobre os progressos realizados na redacção do novo Tratado Reformador, que acabámos de aprovar em Lisboa, e sobre o pacote de medidas de liberalização da energia que foi proposto pela Comissão e aprovado no passado dia 9 de Setembro.
Quanto aos espaços comuns passaremos em revista a evolução verificada na implementação dos roteiros, que continua a ser amplamente positiva, embora haja que impulsionar algumas áreas. Em determinados sectores importantes o Conselho Permanente de Parceria tem contribuído para que se alcance este objectivo. Também o CPP Cultura, que se realizará nas vésperas da Cimeira, contribuirá para intensificar a nossa cooperação cultural.
Em termos das prioridades para a Cimeira, pretendemos chegar a acordo sobre o lançamento do mecanismo de alerta precoce no sector da energia, sobre o qual se chegou a acordo de princípio na última Cimeira realizada em Samara. Dada a interdependência entre a União Europeia e a Rússia no domínio da energia é essencial aumentar a confiança e reforçar a cooperação mútua. Por conseguinte, salientaremos os objectivos e os princípios por que se rege a União no que respeita à nossa parceria no domínio da energia, designadamente a reciprocidade, a transparência, a abertura e a criação de um quadro jurídico e regulamentar que seja eficaz. Na nossa opinião, os princípios do Tratado da Carta da Energia e o texto sobre a segurança energética a nível mundial aprovado pelo G8 em São Petersburgo, deverão constar do novo acordo UE-Rússia que será juridicamente vinculativo e que substituirá o actual APC.
Na área do investimento, congratulamo-nos com a institucionalização do diálogo previsto no roteiro do espaço económico comum. Atribuímos grande importância a que sejam criadas condições transparentes, não discriminatórias e previsíveis para que as empresas da União invistam na Rússia, tendo em conta a lei sobre os investimentos estratégicos que está a ser analisada na Duma. Instaremos igualmente a Rússia a evitar o recurso selectivo a políticas de acompanhamento, como o ambiente ou a fiscalidade, para dificultar os investimentos existentes ou criar obstáculos dissimulados aos novos investimentos. A adesão da Rússia à OMC constitui, para nós, uma prioridade, pelo que pretendemos igualmente abordar este tema na Cimeira. Julgo que a Comissão poderá dizer mais alguma coisa sobre este assunto.
Gostaria apenas de salientar que a Cimeira servirá também para pressionar, no sentido de obter progressos, se não tiver sido encontrada uma solução satisfatória para as principais questões pendentes, como os direitos de exportação da madeira em toros ou as taxas ferroviárias discriminatórias.
Estamos cientes de que a Cimeira se realiza numa altura em que se estão a aproximar, na Rússia, as eleições, quer para a Presidência, quer para a Duma. No processo eleitoral, a liberdade de expressão, incluindo a liberdade de imprensa e a liberdade de reunião, será de importância capital e um verdadeiro teste à legitimidade democrática da Rússia. O ODIHR deverá ser autorizado a observar as eleições para a Duma sem restrições. Enquanto membro da OSCE e do Conselho da Europa, a Rússia tem uma responsabilidade particular no que respeita à preservação dos valores que são comuns a todos nós. É de lamentar que algumas questões tenham ensombrado as relações entre a União Europeia e a Rússia dado que a nossa interdependência está a crescer e não a diminuir.
A Rússia e a União necessitam de trabalhar em conjunto para superar diferenças, uma vez que não há realmente alternativa à nossa cooperação. Infelizmente, o início das negociações sobre um novo acordo entre a União e a Rússia continua num impasse. As proibições impostas pela Rússia às importações de carne e de produtos vegetais polacos continua a constituir um grande obstáculo ao arranque das negociações. A Comissão manifestou disponibilidade para prosseguir os contactos no sentido de encontrar uma solução que seja mutuamente aceitável. Infelizmente, a situação complicou-se ainda mais com a decisão tomada pelas autoridades veterinárias russas, no final do mês passado, de proibir a importação de carne produzida por 36 empresas da União.
A questão da interrupção do aprovisionamento de petróleo com destino à Lituânia através do oleoduto Druzhba constitui igualmente um ponto de discórdia que impede o início das negociações sobre um novo acordo entre a União e a Rússia. Passou mais de um ano sem que a Rússia tivesse prestado qualquer informação oficial sobre a fuga no oleoduto ou sobre as perspectivas de renovação do abastecimento. Importa, pois, encontrar uma solução satisfatória que crie a confiança necessária para continuar a desenvolver a parceria entre a União e a Rússia no domínio da energia."@ro18
". −
Vážený pán predsedajúci, pán komisár, dámy a páni, ako viete, 20. samit EÚ a Ruska sa uskutoční tento týždeň v piatok v portugalskom meste Mafra. To podľa nášho názoru predstavuje vynikajúcu príležitosť pre vodcov Ruska, ako aj Európskej únie, aby urobili inventúru našich vzťahov.
Napriek súčasnej patovej situácii v rokovaniach by sa situácia nemala nadmerne dramatizovať. V skutočnosti sme sa dohodli s Ruskom v roku 2006, že Dohoda o partnerstve a spolupráci ostane aj naďalej v platnosti, čím sa vyhneme akémukoľvek právnemu vákuu v našich vzťahoch s Ruskom.
Napokon celkom určite spomenieme najdôležitejšie otázky, ktoré sa momentálne nachádzajú na medzinárodnom programe, najmä otázku Kosova a Iraku. Zároveň zdôrazníme, aká je dôležitá pozitívna spolupráca s Ruskom v našej spoločnej oblasti, aby sme tak mohli riešiť spoločné otázky záujmu a obavy, za všetky by som spomenul „zmrazené“ spory.
Veríme, že vzťahy medzi Európskou úniou a Ruskom sú všeobecne dobré a určite oveľa lepšie ako nás niekedy núti uveriť medzinárodná tlač. Rusko je kľúčovým partnerom EÚ a berieme náš vzťah veľmi vážne. Samit bude otvorene riešiť situáciu v EÚ a v Rusku. Podáme správu o vývoji v Európskej únii, najmä pokiaľ ide o pokrok pri príprave návrhu reformnej zmluvy, ktorá bola práve prijatá v Lisabone, a o balík liberalizácie energetiky, ktorý navrhla Komisia, a ktorý bol prijatý 9. septembra.
Pokiaľ ide o spoločný priestor, preskúmame pokrok, ktorý sa dosiahol pri realizácii plánov. Tento proces je aj naďalej veľmi pozitívny, hoci niektoré oblasti je potrebné posunúť dopredu. V určitých dôležitých oblastiach pomohla dosiahnuť tento cieľ Stála partnerská rada (PPC). Stála partnerská rada kultúry, ktorá bude zasadať deň pred samitom, pomôže zintenzívniť našu spoluprácu v oblasti kultúry.
Pokiaľ ide o priority samitu, máme v úmysle dosiahnuť dohodu o začatí systému včasného varovania v energetickom sektore, na čom sa v zásade dohodlo už počas minulého samitu, ktorý sa konal v Samare. Ak vezmeme do úvahy vzájomnú závislosť Európskej únie v otázke energetiky, musí dôjsť k zvýšeniu dôvery a vzájomnej spolupráce. Preto zdôraznime ciele a zásady, ktoré musí EÚ rešpektovať vo vzťahu k nášmu energetickému partnerstvu, najmä vzájomnosť, transparentnosť, otvorenosť a vytváranie účinnej právnej a regulačnej sústavy. Podľa nášho názoru zásady zmluvy o energetickej charte a znenie celosvetovej energetickej bezpečnosti, ktoré bola prijaté skupinou G8 v Saint Petersburgu, musia byť zahrnuté do novej dohody medzi EÚ a Ruskom, ktorá bude právne záväzná a nahradí súčasnú Dohodu o partnerstve a spolupráci (PCA).
V oblasti investícií vítame formálny dialóg stanovený v pláne pre spoločný hospodársky priestor. Je životne dôležité, aby sa pre EÚ vytvorili transparentné, nediskriminačné a predvídateľné podmienky, ktoré na seba prevezmú investície v Rusku, so zreteľom na zákon o strategických investíciách, o ktorom uvažuje Duma. Tiež budeme naliehať na Rusko, aby sa vyhlo selektívnemu používaniu sprievodných politík, ako je životné prostredie alebo zdaňovanie, brzdeniu existujúcich investícií alebo vytváraniu skrytých prekážok pre nové investície. Veríme, že vstup Ruska do Svetovej obchodnej organizácie (WTO) je prioritou, ktorá je dôvodom, prečo máme v úmysle otvoriť počas samitu túto otázku. Možno bude mať Komisia k tomu čo povedať.
Musím zdôrazniť, že samit využijeme aj na to, aby sme vyvinuli tlak, v záujme zabezpečenia pokroku, ak sa doteraz nenašlo uspokojivé riešenie hlavných nevyriešených otázok, ako sú vývozné clo na drevo alebo diskriminujúce clá vlakovej prepravy.
Sme si vedomí toho, že tento samit prichádza v čase, keď sú v Rusku aktuálne prezidentské voľby, ako aj voľby do Dumy. Vo volebnom procese budú mimoriadne dôležité sloboda prejavu spolu so slobodou tlače a slobodou zhromažďovania a budú spolu predstavovať skutočný test demokratickej legitímnosti Ruska. Úrad pre demokratické inštitúcie a ľudské práva (ODIHR) musí dostať voľný prístup, aby mohol sledovať voľby v Dume. Ako člen Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE) a Rady Európy Rusko má zvlášť zodpovednosť za ochranu spoločných hodnôt. Je poľutovaniahodné, že určité otázky zatienili vzťahy medzi Európskou úniou a Ruskom, vzhľadom na to, že naša vzájomná závislosť rastie, nezmenšuje sa.
Rusko a EÚ musia spolupracovať, aby prekonali svoje odlišnosti, keďže skutočne neexistuje k našej spolupráci žiadna alternatíva. Nanešťastie je začiatok rokovaní o novej dohode medzi EÚ a Ruskom stále na mŕtvom bode. Zákaz, ktorý Rusko uvalilo na vývoz poľského mäsa a zeleniny stále pretrváva a predstavuje významnú prekážku v začatí rokovaní. Komisia naznačila svoju pripravenosť na pokračovanie vo vytváraní kontaktov, s cieľom nájsť vzájomne prijateľné riešenie. Bohužiaľ, situácia sa aj naďalej komplikuje, a to rozhodnutím, ktoré prijali ruské veterinárne úrady koncom minulého mesiaca, na základe ktorého došlo k zákazu vývozu mäsa vyrobeného 36 podnikmi EÚ.
Prerušenie dodávok ropy smerujúcej do Litvy cez ropovod Družba tiež predstavuje kameň úrazu, ktorý zabraňuje rozbehnutiu rokovaní o novej dohode medzi EÚ a Ruskom. Prešiel viac ako rok bez toho, aby Rusko vydalo oficiálne informácie o úniku z ropovodu alebo o vyhliadke na pokračovanie v dodávkach. Preto je nevyhnutné nájsť uspokojivé riešenie, ktoré vytvorí potrebnú dôveru na pokračovanie v rozvíjaní partnerstva medzi EÚ a Ruskom v oblasti energetiky."@sk19
". −
Gospod predsednik, komisar, gospe in gospodje, kot veste, bo 20. vrh EU-Rusija potekal v petek v portugalskem mestu Mafra. Ta dogodek je po našem mnenju odlična priložnost, da voditelji Rusije in Evropske unije ocenijo medsebojne odnose.
Kljub sedanjim oviram pri pogajanjih, o stanju razmer ne smemo pretiravati. Dejansko smo se leta 2006 strinjali z Rusijo, da bo sporazum o partnerstvu in sodelovanju še naprej veljal, pri čemer smo se izognili pravni praznini na področju odnosov z Rusijo.
Zagotovo bomo obravnavali najpomembnejša vprašanja, ki so zdaj na mednarodnem dnevnem redu, zlasti vprašanji Kosova in Iraka. Poudarili bomo tudi pomembnost uspešnega sodelovanja z Rusijo v našem skupnem okolju, tako da se bomo lahko ukvarjali s skupnimi vprašanji, ki nas zanimajo in skrbijo, zlasti z vprašanjem „zamrznjenih“ sporov.
Menimo, da so odnosi med Evropsko unijo in Rusijo na splošno dobri in dejansko precej boljši, kot včasih poroča mednarodni tisk. Rusija je ključni partner EU in odnos z Rusijo jemljemo zelo resno. Na srečanju na vrhu se bomo ukvarjali z razmerami v EU in Rusiji. Poročali bomo o razvojih v Evropski uniji, zlasti o napredku pri pripravi nove reformne pogodbe, ki je bila pravkar sprejeta v Lizboni, in o paketu predlogov liberalizacije energetskih trgov, ki ga je predlagala Komisija in je bil sprejet 9. septembra.
Glede skupnih prostorov bomo pregledali dosežen napredek pri izvajanju časovnih načrtov. Ta postopek je še vedno v celoti pozitiven, čeprav je treba napredek na nekaterih področjih pospešiti. Ta cilj je v nekaterih pomembnih sektorjih pomagal doseči Stalni partnerski svet EU-Rusija. Stalni partnerski svet za področje kulture, ki bo zasedal dan pred srečanjem na vrhu, bo okrepil naše sodelovanje na področju kulture.
Prednostna naloga vrha je doseganje sporazuma o namestitvi sistema zgodnjega opozarjanja v energetskem sektorju, o čemer smo se načeloma dogovorili na zadnjem vrhu v Samari. Zaradi soodvisnosti Evropske unije in Rusije v energetskem smislu, je treba povečati zaupanje in okrepiti medsebojno sodelovanje. Zato bomo izpostavili cilje in načela, ki jih mora EU spoštovati v zvezi z našim energetskim partnerstvom, zlasti načela vzajemnosti, preglednosti, odprtosti ter ustvarjanja učinkovitega pravnega in regulativnega okvira. Po našem mnenju morajo biti načela pogodbe o energetski listini in besedilo o svetovni energetski varnosti, ki so ga predstavniki držav G8 sprejeli v Sankt Peterburgu, vključena v novi sporazum med EU in Rusijo, ki bo pravno zavezujoč in bo nadomestil sedanji sporazum o partnerskem sodelovanju med EU in Rusijo.
Na področju investicij se strinjamo s formalnim dialogom, ki je zastavljen v časovnem načrtu za skupni gospodarski prostor. Izredno pomembno je, da se ustvarijo pregledni, nediskriminatiorni in predvidljivi pogoji za podjetja iz EU, ki vlagajo v Rusiji, pri čemer se upošteva zakon o strateških naložbah, ki ga zdaj obravnava ruski parlament. Prav tako bomo Rusijo pozvali, naj se izogiba selektivni uporabi pristranske politike, na primer na področju okolja ali davkov, da bi s tem ovirala zdajšnje naložbe ali ustvarjala ovire za nove naložbe. Menimo, da je pristop Rusije k Svetovni trgovinski organizaciji (STO) prednostna naloga, zato nameravamo na vrhu sprožiti razprave o tej zadevi. Komisija bo morda o tem povedala še kaj.
Izpostaviti moram, da se bo srečanje na vrhu izkoristilo tudi za izvajanje pritiska, da bi se zagotovil napredek, če ne bomo našli zadovoljive rešitve ključnih vprašanj, na primer vprašanja izvoza lesa ali diskriminatornih železniških tarif.
Zavedamo se, da se bo to srečanje na vrhu odvijalo v času bližajočih se predsedniških in parlamentarnih volitev v Rusiji. V volilnem postopku bo zlasti pomembna svoboda izražanja skupaj s svobodo tiska in svobodo zbiranja, pri čemer bo to prava preizkušnja za demokratično legitimnost Rusije. Uradu za demokratične ustanove in človekove pravice (ODIHR) mora biti omogočen prost dostop za opazovanje parlamentarnih volitev. Kot članica Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE) in Sveta Evrope ima Rusija posebno odgovornost, da varuje naše skupne vrednote. Obžalovanja vredno je, da so določena vprašanja zasenčila odnose med Evropsko unijo in Rusijo, pri čemer naša soodvisnost narašča, ne pada.
Rusija in EU morata sodelovati pri premagovanju medsebojnih razlik, saj ne obstaja druga možnost sodelovanja. Na žalost je začetek pogajanj o novem sporazumu med EU in Rusijo še vedno na mrtvi točki. Ruska prepoved uvoza mesa in zelenjave iz Poljske je še vedno velika ovira za začetek pogajanj. Komisija je nakazala svojo pripravljenost za nadaljevanje stikov s ciljem iskanja rešitve, ki bo sprejemljiva za obe strani. Na žalost so se razmere dodatno zapletle zaradi odločitve ruskih veterinarskih oblasti konec prejšnjega meseca, da prepove uvoz mesa iz 36 podjetij v EU.
Prekinitev dobave zalog nafte, ki so prek naftovoda Družba namenjene v Litvo, prav tako predstavlja težavno točko, ki preprečuje začetek pogajanj o novem sporazumu med EU in Rusijo. Več kot leto dni je minilo brez uradnih podatkov iz Rusije o puščanju na naftovodu ali o možnosti obnovitve zalog nafte. Zato je izredno pomembno, da najdemo zadovoljivo rešitev, ki bo ustvarila potrebno zaupanje za nadaljnji razvoj partnerstva med EU in Rusijo na področju energetike."@sl20
". −
Herr talman, fru kommissionsledamot, mina damer och herrar! Som ni vet kommer det tjugonde toppmötet mellan EU och Ryssland att äga rum nu på fredag i den portugisiska staden Mafra. Vi anser att detta är ett ypperligt tillfälle för ledarna i både Ryssland och EU att noga överväga våra förbindelser.
Trots det nuvarande dödläget i förhandlingarna bör vi inte överdramatisera situationen. År 2006 enades vi faktiskt med Ryssland om att partnerskaps- och samarbetsavtalet fortfarande borde gälla, och på så sätt undvek vi att det skapades ett rättsligt tomrum i våra förbindelser med Ryssland.
Slutligen kommer vi säkert att ta upp de viktigaste frågorna just nu på den internationella agendan, framför allt Kosovo och Irak. Vi kommer också att betona hur viktigt ett positivt samarbete med Ryssland är i vårt gemensamma grannskap, så att vi kan ta itu med gemensamma problem, framför allt de ”frusna” konflikterna.
Vi anser att förbindelserna mellan EU och Ryssland i allmänhet är goda, och säkerligen mycket bättre än vad den internationella pressen ibland vill få oss att tro. Ryssland är en viktig partner för EU och vi tar våra förbindelser på stort allvar. Vi kommer att rapportera om utvecklingen i EU, i synnerhet framstegen med utarbetandet av det nya reformfördraget, som just har antagits i Lissabon och avregleringspaketet för energi som föreslagits av kommissionen och som antogs den 9 september.
När det gäller samarbetsområdena kommer vi att se över de framsteg som uppnåddes när man genomförde färdplanerna. Processen fortsätter att vara mycket positiv, även om utvecklingen måste drivas på inom några områden. I vissa viktiga sektorer har det ständiga partnerskapsrådet (PPC) hjälpt till att uppnå målet. PPC för kultur, som kommer att hållas dagen före toppmötet, kommer att hjälpa till att öka vårt kulturella samarbete.
En av prioriteringarna för toppmötet är att komma överens om att inrätta ett tidigt varningssystem för energisektorn. I princip enades parterna om det redan vid förra toppmötet i Samara. På grund av EU:s och Rysslands beroende av varandra på energiområdet måste vårt förtroende öka och det ömsesidiga samarbetet måste stärkas. Därför vill vi betona de mål och principer som EU måste respektera i vårt energipartnerskap, framförallt ömsesidighet, öppenhet och inrättande av en effektiv rättslig ram. Enligt oss måste principerna i energistadgefördraget och i den text om global energisäkerhet som antogs av G8 i Sankt Petersburg finnas med i det nya avtalet mellan EU och Ryssland. Detta avtal kommer att vara rättsligt bindande och ersätta det nuvarande partnerskaps- och samarbetsavtalet.
På investeringsområdet välkomnar vi den formella dialog som planerats i färdplanen för ekonomiskt samarbete. Det är mycket viktigt att man skapar öppna, icke-diskriminerande och förutsägbara villkor för de företag från som investerar i Ryssland, och att man tar hänsyn till den lagstiftning om strategiska investeringar som prövas av duman. Vi uppmanar också Ryssland att undvika att selektivt använda stödpolitik, såsom miljö eller skatter, för att hindra befintliga investeringar eller skapa dolda hinder för nya investeringar. Vi anser att Rysslands inträde i Världshandelsorganisationen (WTO) är en prioritering. Därför har vi för avsikt att ta upp frågan på toppmötet. Kommissionen kanske har något mer att säga om detta.
Jag måste påpeka att toppmötet också kommer att användas för att utöva påtryckningar och för att se till att man uppnår resultat, om man inte har hittat en tillfredsställande lösning på huvudfrågorna, såsom exporttullar för timmer och diskriminerande järnvägsavgifter.
Vi är medvetna om att toppmötet äger rum precis innan presidentvalet och valet till duman i Ryssland. I valprocessen kommer yttrandefriheten, inklusive press- och mötesfrihet, att vara mycket viktiga. De är ett verkligt test på Rysslands demokratiska legitimitet. Kontoret för demokratiska institutioner och mänskliga rättigheter (ODIHR) måste ges fritt tillträde att övervaka valet till duman. Eftersom Ryssland är medlem i Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE) och i Europarådet har landet ett särskilt ansvar för att skydda våra gemensamma värden. Vissa svårigheter har tyvärr överskuggat förbindelserna mellan EU och Ryssland. Eftersom vårt ömsesidiga beroende ökar i stället för att minska är det ett bekymmer.
Ryssland och EU måste samarbeta för att övervinna dessa svårigheter eftersom det faktiskt inte finns något alternativ till vårt samarbete. Tyvärr befinner vi fortfarande oss i ett dödläge när det gäller att börja förhandla om ett nytt avtal mellan EU och Ryssland. Rysslands förbud mot import av polskt kött och polska grönsaker fortsätter att utgöra ett stort hinder för att påbörja förhandlingarna. Kommissionen har visat att den är beredd att fortsätta kontakterna för att hitta en lösning som bägge parter kan acceptera. Tyvärr har situationen komplicerats ytterligare av de ryska veterinärmyndigheternas beslut i slutet av förra månaden att förbjuda import av kött från 36 EU-företag.
Att Ryssland avbröt leveransen av olja till Litauen via Druzhba-ledningen är ytterligare ett problem som hindrar att EU och Ryssland förhandlar fram ett nytt avtal. Det har gått mer än ett år utan att Ryssland offentligt har informerat om ledningsläckan och om möjligheterna att återuppta leveransen. Därför är det mycket viktigt att man finner en tillfredsställande lösning som skapar det förtroende som krävs för att man ska kunna fortsätta att utveckla partnerskapet mellan EU och Ryssland inom energiområdet."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Manuel Lobo Antunes,"18,15,17
"PPC"13
"PSN"13
"angl."14
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples