Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-024"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071024.4.3-024"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Voorzitter, Eurocommissaris Rehn heeft in een recent interview met de Nederlandse pers ondubbelzinnig aangegeven welke hervormingen in Turkije voor de EU het meest urgent zijn, en ik citeer: “die liggen op het vlak van de vrijheid van meningsuiting én religie, kernbeginselen van de democratie”. Ik ben de commissaris erkentelijk voor deze heldere stellingname. Ze geeft mij ook aanleiding een document onder zijn aandacht te brengen van de Alliantie van Protestantse Kerken in Turkije. Het document is gedateerd op 1 september 2007 en geeft de ernstige noden en zorgen weer van Turkse protestanten inzake het ontbreken van vrijheid van godsdienst. Commissaris, ik vertrouw erop dat u uw Turkse gesprekspartners krachtig aanspreekt op de kwetsbare maatschappelijke positie van de Turkse protestanten, c.q. de Turkse christenen. Symptoombestrijding, Voorzitter, schiet echter tekort. Media en politici scheppen een zeer intolerant gevaarvol klimaat voor niet-moslimminderheden in Turkije. Ook hier is snelle actie van Brussel richting Ankara geboden. Ik zal daarvoor een tweede document aan de commissaris overleggen. Graag wacht ik een spoedige schriftelijke reactie van hem af."@nl3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vážený pane předsedo, v nedávném rozhovoru pro holandský tisk pan komisař Rehn jednoznačně uvedl, které reformy jsou v Turecku pro EU nejnaléhavější, a cituji: „Jde o oblast svobody projevu a náboženství, tedy o jádro demokracie“. Jsem Komisi vděčný za toto jasné vyjádření stanoviska. To mě dovedlo i k tomu, abych ho upozornil na dokument od Aliance protestantských církví v Turecku. Dokument je datovaný k 1. září 2007 a popisuje vážné nebezpečí a obavy tureckých protestantů z důvodu chybějící svobody vyznání. Pane komisaři, věřím, že budete s účastníky rozhovorů neústupně mluvit o zranitelné pozici tureckých protestantů nebo všech tureckých křesťanů v turecké společnosti. Léčení symptomů opravdu nestačí, pane předsedo. Média a politici vytváří pro nemuslimské menšiny v Turecku velmi netolerantní a nebezpečné prostředí. I zde si situace žádá okamžitou reakci z Bruselu směrem k Ankaře. Druhý dokument o této záležitosti odevzdám panu komisaři a budu od něj dychtivě očekávat okamžitou písemnou odpověď."@cs1
"Hr. formand! I et nyligt interview i de nederlandske medier har kommissær Rehn utvetydigt oplyst, hvilke reformer i Tyrkiet der er mest presserende for EU, og jeg citerer: "De findes på området ytringsfrihed og religionsfrihed, som er demokratiets væsentligste principper." Jeg er kommissæren taknemmelig for denne tydelige holdning. Den giver mig også anledning til at gøre ham opmærksom på et dokument fra Alliancen af Protestantiske Kirker i Tyrkiet. Dokumentet er dateret den 1. september 2007, og det beskriver de alvorlige problemer og bekymringer, som de tyrkiske protestanter har, hvad angår manglende religionsfrihed. Hr. kommissær, jeg stoler på, at De over for Deres tyrkiske samtalepartnere kraftigt vil påtale de tyrkiske protestanters, eller de tyrkiske kristnes, sårbare stilling i det tyrkiske samfund. Symptombehandling er imidlertid ikke nok. Medier og politikere skaber et meget intolerant, farligt klima for ikkemuslimske mindretal i Tyrkiet. Også her er en hurtig aktion fra Bruxelles over for Ankara påkrævet. Jeg vil overrække kommissæren et andet dokument herom og afventer en hurtig skriftlig reaktion fra ham."@da2
"Herr Präsident! In einem unlängst in der niederländischen Presse erschienenen Interview führte Kommissar Rehn vorbehaltlos auf, welche Reformen in der Türkei für die EU am dringlichsten seien. Ich zitiere: „Sie betreffen die Bereiche der Rede- und Religionsfreiheit, grundlegende Prinzipien der Demokratie“. Ich danke dem Kommissar für diese klare Stellungnahme. Es veranlasst mich auch, seine Aufmerksamkeit auf ein Dokument der Türkischen Union Protestantischer Kirchen zu lenken. In dem Dokument vom 1. September 2007 werden die ernste Notlage der türkischen Protestanten und deren Besorgnis über die nicht vorhandene Religionsfreiheit beschrieben. Herr Kommissar, ich bin voller Vertrauen, dass Sie mit ihren türkischen Gesprächspartnern offen über die unsichere Position der türkischen Protestanten bzw. aller türkischen Christen in der türkischen Gesellschaft sprechen werden. Die Symptome zu behandeln, reicht wirklich nicht aus, Herr Präsident. Medien und Politiker erzeugen ein sehr intolerantes, gefährliches Klima für nicht muslimische Minderheiten in der Türkei. Auch hier schreit die Lage nach einer umgehenden Reaktion aus Brüssel in Richtung Ankara. Ich werde dem Kommissar ein zweites Dokument zu diesem Thema aushändigen und erwarte voller Ungeduld eine rasche schriftliche Antwort von ihm."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, σε μία πρόσφατη συνέντευξη στον ολλανδικό τύπο, ο Επίτροπος Rehn δήλωσε απερίφραστα ποιες μεταρρυθμίσεις στην Τουρκία είναι οι πλέον επείγουσες για την ΕΕ, και παραθέτω: «αφορούν τον τομέα της ελευθερίας του λόγου και της θρησκείας, βασικές αρχές της δημοκρατίας». Είμαι ευγνώμων στον Επίτροπο για αυτή τη σαφή δήλωση θέσης. Με οδήγησε επίσης να θέσω υπόψη του ένα έγγραφο από την Ένωση Προτεσταντικών Εκκλησιών στην Τουρκία. Το έγγραφο χρονολογείται από την 1η Σεπτεμβρίου 2007 και περιγράφει τον σοβαρό κίνδυνο και τις ανησυχίες των τούρκων προτεσταντών για την έλλειψη θρησκευτικής ελευθερίας. Επίτροπε, ελπίζω ότι θα μιλήσετε σθεναρά στους τούρκους συνομιλητές σας για την ευάλωτη θέση στην τουρκική κοινωνία των τούρκων προτεσταντών, ή όλων των τούρκων χριστιανών. Η θεραπεία των συμπτωμάτων, κύριε Πρόεδρε, δεν είναι πραγματικά αρκετή. Τα μέσα ενημέρωσης και οι πολιτικοί δημιουργούν ένα πολύ μισαλλόδοξο και επικίνδυνο κλίμα για τις μη μουσουλμανικές μειονότητες στην Τουρκία. Εδώ επίσης η κατάσταση απαιτεί άμεση δράση από τις Βρυξέλλες προς την Άγκυρα. Θα επιδώσω ένα δεύτερο έγγραφο σχετικά με αυτό στον Επίτροπο και θα αναμένω εναγωνίως μία άμεση απάντησή του γραπτώς."@el10
"Mr President, in a recent interview in the Dutch press, Commissioner Rehn stated unequivocally which reforms in Turkey are the most urgent for the EU, and I quote: ‘they are in the area of freedom of speech religion, core principles of democracy’. I am grateful to the Commissioner for this clear statement of position. It also led me to bring to his attention a document from the Alliance of Protestant Churches in Turkey. The document is dated 1 September 2007 and describes the serious distress and concerns of Turkish Protestants about the absence of freedom of religion. Commissioner, I trust that you will speak firmly to your Turkish interlocutors about the vulnerable position in Turkish society of the Turkish Protestants, or all Turkish Christians. Treating the symptoms, Mr President, is really not enough. The media and politicians are creating a very intolerant, dangerous climate for non-Muslim minorities in Turkey. Here too the situation calls for swift action from Brussels toward Ankara. I will hand a second document on this to the Commissioner and eagerly await a swift response from him in writing."@en4
"Señor Presidente, en una reciente entrevista concedida a la prensa neerlandesa, el Comisario Rehn explicó claramente qué reformas son las más urgentes en Turquía, y cito textualmente: «son las que afectan a la libertad de expresión de culto, los principios básicos de la democracia». Agradezco al Comisario que haya explicado claramente su posición. Me llevó también a llamar su atención sobre un documento de la Alianza de Iglesias Protestantes en Turquía. El documento en cuestión tiene fecha de 1 de septiembre de 2007 y describe los graves problemas que sufren los protestantes turcos por la ausencia de libertad de culto. Señor Comisario, le pido que hable con firmeza a sus interlocutores turcos sobre la vulnerable situación de los protestantes turcos, y de todos los cristianos turcos, en la sociedad turca. Señor Presidente, no basta con tratar los síntomas. Los medios de comunicación y los políticos están creando un clima peligroso de gran intolerancia hacia las minorías no musulmanas en Turquía. Aquí también la situación exige una rápida intervención de Bruselas frente a Ankara. Le entregaré al señor Comisario un segundo documento sobre esta cuestión y espero con impaciencia una respuesta rápida por escrito."@es21
"Härra president, hiljutises intervjuus Hollandi pressile teatas volinik Rehn ühemõtteliselt, millised reformid Türgis on ELi jaoks kõige kiireloomulisemad ning ma tsiteerin: „need on sõnavabaduse ja usuvabaduse, mis on demokraatia aluspõhimõtted, valdkonna reformid.” Olen volinikule selle selge avalduse eest tänulik. Samuti juhtis see mind osundama tema tähelepanu Türgi Protestantlike Kirikute Liidu dokumendile. Dokument on 1. septembrist 2007 ning kirjeldab Türgi protestantide tõsiseid muresid seoses usuvabaduse puudumisega. Volinik, ma usun, et te räägite oma Türgi partneritega kindlameelselt Türgi protestantide või Türgi kristlaste tundlikust olukorrast Türgi ühiskonnas. Härra president, sümptomite ravimine ei ole tõesti piisav. Meedia ja poliitikud loovad mitte-moslemi vähemustele Türgis väga sallimatut ja ohtlikku õhkkonda. Ka siin nõuab olukord Brüsselilt Ankara suunal kiiret tegutsemist. Ma annan selle kohta volinikule üle teise dokumendi ning ootan innukalt temalt kiiret kirjalikku vastust."@et5
"Arvoisa puhemies, hollantilaiselle lehdelle hiljattain antamassaan haastattelussa komission jäsen Rehn totesi yksiselitteisesti, mitkä uudistukset Turkissa ovat EU:n kannalta kaikkein pakottavimpia. Hänen mukaansa tärkeimpiä ovat uudistukset sananvapauden uskonnonvapauden alalla, sillä nämä periaatteet ovat demokratian ytimessä. Olen komission jäsenelle kiitollinen tästä selkeästä kannanotosta. Sen johdosta kiinnitin myös hänen huomionsa Turkin protestanttikirkkojen liiton lähettämään asiakirjaan. Kyseinen teksti, joka on päivätty 1. syyskuuta 2007, kuvailee Turkin protestanttien hädänalaista asemaa ja näiden vakavia huolia uskonnonvapauden puutteesta. Arvoisa komission jäsen, luotan siihen, että te puhutte turkkilaisille keskustelukumppaneillenne lujin sanoin Turkin protestanttien ja kaikkien kristittyjen heikosta asemasta yhteiskunnassa. Oireiden hoitaminen ei todellakaan ole riittävää, arvoisa puhemies. Media ja poliitikot luovat hyvin suvaitsemattoman ja vaarallisen ilmapiirin muille kuin muslimivähemmistöille Turkissa. Myös tältä osin tilanne edellyttää Brysseliltä pikaisia toimia Ankaraa kohtaan. Toimitan komission jäsenelle toisen tätä kysymystä käsittelevän asiakirjan, ja odotan innolla hänen pikaista kirjallista vastaustaan."@fi7
"Monsieur le Président, dans une récente interview dans la presse néerlandaise, le commissaire Rehn a précisé clairement quelles étaient les réformes les plus urgentes pour l’UE en Turquie, et je cite: «elles sont dans le domaine de la liberté d’expression de culte, principes fondamentaux de la démocratie». Je suis reconnaissant envers le commissaire pour cette déclaration de position claire. Cela m’a également mené à porter à son attention un document de l’Alliance des églises protestantes de Turquie. Le document est daté du 1 septembre 2007 et décrit le grave désarroi et les craintes des protestants turcs face à l’absence de liberté de culte. Monsieur le Commissaire, je suis sûr que vous vous adresserez fermement à vos interlocuteurs turcs au sujet de la position vulnérable des protestants turcs, ou de tous les chrétiens turcs, au sein de la société turque. Traiter les symptômes, Monsieur le Commissaire, n’est vraiment pas suffisant. Les médias et les hommes politiques mettent en place un climat très intolérant et dangereux pour les minorités non musulmanes de Turquie. Ici aussi la situation demande une action rapide de Bruxelles vers Ankara. Je présenterai un deuxième document à ce sujet au commissaire et j’attends avec impatience une réponse écrite rapide de sa part."@fr8
"Elnök úr, nemrég egy a holland sajtónak adott interjúban Rehn biztos úr egyértelműen megnevezte azokat a törökországi reformokat, melyek az EU számára a legsürgősebbek, és idézem: azok „a szólás vallásszabadság, valamint a demokrácia központi elveinek területén végbemenő reformok”. Hálás vagyok a biztos úrnak ezért a világos állásfoglalásért. Ez arra is indított, hogy a figyelmébe ajánljam a törökországi Protestáns Egyházak Szövetségének egy dokumentumát. A dokumentum 2007. szeptember 1-jén kelt és a török protestánsok vallásszabadság hiánya miatti nehéz helyzetét és aggodalmait írja le. Biztos úr, bízom benne, hogy világosan beszél majd török tárgyalópartnereivel arról a sérülékeny helyzetről, amelyben a török társadalomban a török protestánsok, illetve az összes török keresztény van. Elnök úr, a tüneti kezelés tényleg nem elegendő. A média és a politikusok nagyon intoleráns, veszélyes környezetet teremtenek a törökországi nem muszlim kisebbségek számára. A helyzet e téren is azt igényli, hogy Brüsszel gyorsan tegyen lépéseket Ankara felé. Átadok majd a biztos úrnak egy második dokumentumot is, és türelmetlenül várom gyors válaszát írásban."@hu11
". Signor Presidente, in una recente intervista alla stampa olandese, il Commissario Rehn ha affermato in modo inequivocabile che le riforme in Turchia sono le più urgenti per l’UE, e cito: “nell’ambito della libertà di parola religione, sono i principi fondamentali della democrazia”. Ringrazio il Commissario per questa chiara presa di posizione. Ciò mi conduce a richiamare la sua attenzione su un documento dell’Unione delle chiese protestanti in Turchia. Il documento risale al 1° settembre 2007 e descrive la grave angoscia e le preoccupazioni dei protestanti turchi in merito all’assenza della libertà di religione. Signor Commissario, spero che parlerà fermamente ai suoi interlocutori turchi della condizione vulnerabile dei protestanti turchi, o di tutti i cristiani turchi, nella società del paese. Signor Presidente, trattare i sintomi effettivamente non è sufficiente. I mezzi di comunicazione e i politici stanno creando un clima molto intollerante e pericoloso per le minoranze non musulmane in Turchia. Anche in questo caso, la situazione chiede un’azione tempestiva da Bruxelles nei confronti di Ankara. Presenterò un secondo documento in merito al Commissario e attenderò con impazienza una sua rapida risposta per iscritto."@it12
"Gerb. pirmininke, naujausiame interviu Nyderlandų žiniasklaidai Komisijos narys O. Rehn aiškiai pasakė, kurios reformos Turkijoje Europos Sąjungai yra svarbiausios. Cituoju: „jos yra žodžio laisvės religijos, pagrindinių demokratijos principų, srityje“. Dėkoju Komisijos nariui už aiškiai išsakytą poziciją. Ji taip pat leido man atkreipti Komisijos nario dėmesį į Turkijos Protestantų bažnyčių aljanso dokumentą. Šis dokumentas parengtas 2007 m. rugsėjo 1 d. ir jame išreikštas didelis Turkijos protestantų nerimas ir susirūpinimas dėl religijos laisvės nebuvimo Turkijoje. Komisijos nary, aš tikiuosi, kad jūs griežtai pasikalbėsite su savo kolegomis iš Turkijos apie menkai apsaugotą Turkijos protestantų ir kitų Turkijos krikščionių padėtį Turkijos visuomenėje. Panaikinti simptomus, gerb. pirmininke, nepakanka. Žiniasklaida ir politikai kuria labai netolerantišką, pavojingą aplinką ne musulmonų bendruomenėms Turkijoje. Padėtis taip pat reikalauja, kad Briuselis imtųsi skubių veiksmų Ankaros atžvilgiu. Komisijos nariui aš įteiksiu antrąjį dokumentą ir nekantriai lauksiu skubaus atsakymo raštu."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Nesen intervijā Nīderlandes presei komisārs nepārprotami norādīja, kuras reformas Turcijā no Eiropas Savienības viedokļa ir vissteidzamākās; citēju: „tās attiecas uz vārda brīvības reliģijas jomu — demokrātijas pamatprincipiem.” Esmu komisāram pateicīgs par šo skaidro nostājas paušanu. Tas man liek pievērst viņa uzmanību arī kādam Turcijas Protestantu baznīcu alianses dokumentam. Dokumenta datums ir 2007. gada 1. septembris, un tajā ir pausts Turcijas protestantu nopietnais satraukums un bažas par reliģijas brīvības trūkumu. Komisār, es paļaujos uz to, ka jūs stingri vērsīsieties pie saviem Turcijas sarunu partneriem un norādīsiet uz Turcijas protestantu un visu Turcijas kristiešu neaizsargāto stāvokli Turcijas sabiedrībā. Priekšsēdētāja kungs, ar simptomu ārstēšanu ir par maz. Plašsaziņas līdzekļi un politiķi Turcijā veido neiecietības pilnu un bīstamu klimatu, apdraudot minoritātes, kas nepieder islāma reliģijai. Arī šajā jomā Briselei Ankaras virzienā ir jāvērš steidzama darbība. Šo otru dokumentu es iesniegšu komisāram un ar nepacietību gaidīšu no viņa drīzu rakstisku atbildi."@lv13
"Voorzitter, Eurocommissaris Rehn heeft in een recent interview met de Nederlandse pers ondubbelzinnig aangegeven welke hervormingen in Turkije voor de EU het meest urgent zijn, en ik citeer: "die liggen op het vlak van de vrijheid van meningsuiting én religie, kernbeginselen van de democratie". Ik ben de commissaris erkentelijk voor deze heldere stellingname. Ze geeft mij ook aanleiding een document onder zijn aandacht te brengen van de Alliantie van Protestantse Kerken in Turkije. Het document is gedateerd op 1 september 2007 en geeft de ernstige noden en zorgen weer van Turkse protestanten inzake het ontbreken van vrijheid van godsdienst. Commissaris, ik vertrouw erop dat u uw Turkse gesprekspartners krachtig aanspreekt op de kwetsbare maatschappelijke positie van de Turkse protestanten, c.q. de Turkse christenen. Symptoombestrijding, Voorzitter, schiet echter tekort. Media en politici scheppen een zeer intolerant gevaarvol klimaat voor niet-moslimminderheden in Turkije. Ook hier is snelle actie van Brussel richting Ankara geboden. Ik zal daarvoor een tweede document aan de commissaris overleggen. Graag wacht ik een spoedige schriftelijke reactie van hem af."@mt15
"Panie przewodniczący! W niedawnym wywiadzie w holenderskiej prasie komisarz Rehn jednoznacznie określił, które reformy w Turcji są najpilniejsze z punktu widzenia UE. Dotyczą one - cytuję - „wolności słowa wyznania, naczelnych zasad demokracji”. Dziękuję panu komisarzowi za tak jasne postawienie sprawy. W związku z tym chciałbym także zwrócić jego uwagę na dokument tureckiego Sojuszu Kościołów Protestanckich. Dokument pochodzi z dnia 1 września 2007 r. i opisuje rozpacz oraz obawy tureckich protestantów dotyczące braku swobody wyznania. Panie komisarzu! Wierzę, że będzie pan stanowczo rozmawiał ze stroną turecką na temat zagrożonej pozycji tureckich protestantów czy wręcz ogółu tureckich chrześcijan w społeczeństwie tego kraju. Leczenie objawowe - panie przewodniczący - to naprawdę za mało. Media i politycy tworzą bardzo nietolerancyjny, niebezpieczny klimat dla mniejszości niemuzułmańskich w Turcji. W tym względzie sytuacja również prosi się o szybkie działanie ze strony Brukseli wobec Ankary. Wręczę panu komisarzowi drugi dokument w tej sprawie i z niecierpliwością będę oczekiwać szybkiej odpowiedzi na piśmie."@pl16
"Senhor Presidente, numa recente entrevista na imprensa neerlandesa, o Senhor Comissário Rehn declarou inequivocamente quais são as reformas turcas mais importantes para a UE. Passo a citar: "são no domínio da liberdade de expressão religiosa, princípios fulcrais da democracia". Fico grato ao Senhor Comissário por esta inequívoca declaração da sua posição, que também me levou a chamar a sua atenção para um documento da Aliança das Igrejas Protestantes na Turquia. O documento encontra-se datado de 1 de Setembro de 2007, e descreve a grave angústia e as preocupações dos Protestantes turcos com a ausência de liberdade religiosa. Senhor Comissário, tenho esperança de que vá falar com firmeza com os seus interlocutores turcos sobre a posição vulnerável dos Protestantes turcos, ou de todos os Cristãos turcos, na sociedade turca. Tratar os sintomas, Senhor Presidente, não é suficiente. Os meios de comunicação social e os políticos estão a criar um clima extremamente intolerante e muito perigoso para as minorias não-muçulmanas da Turquia. A situação, neste caso, também exige uma acção rápida por parte de Bruxelas para com Ancara. Vou entregar pessoalmente um segundo documento ao senhor Comissário e esperar ansiosamente a sua rápida resposta por escrito."@pt17
"Voorzitter, Eurocommissaris Rehn heeft in een recent interview met de Nederlandse pers ondubbelzinnig aangegeven welke hervormingen in Turkije voor de EU het meest urgent zijn, en ik citeer: "die liggen op het vlak van de vrijheid van meningsuiting én religie, kernbeginselen van de democratie". Ik ben de commissaris erkentelijk voor deze heldere stellingname. Ze geeft mij ook aanleiding een document onder zijn aandacht te brengen van de Alliantie van Protestantse Kerken in Turkije. Het document is gedateerd op 1 september 2007 en geeft de ernstige noden en zorgen weer van Turkse protestanten inzake het ontbreken van vrijheid van godsdienst. Commissaris, ik vertrouw erop dat u uw Turkse gesprekspartners krachtig aanspreekt op de kwetsbare maatschappelijke positie van de Turkse protestanten, c.q. de Turkse christenen. Symptoombestrijding, Voorzitter, schiet echter tekort. Media en politici scheppen een zeer intolerant gevaarvol klimaat voor niet-moslimminderheden in Turkije. Ook hier is snelle actie van Brussel richting Ankara geboden. Ik zal daarvoor een tweede document aan de commissaris overleggen. Graag wacht ik een spoedige schriftelijke reactie van hem af."@ro18
"Vážený pán predseda, v nedávnom rozhovore pre holandskú tlač pán komisár Rehn jednoznačne uviedol, ktoré reformy sú v Turecku pre EÚ najurgentnejšie, a citujem: „ide o oblasť slobody prejavu a náboženstva, teda o jadro demokracie”. Som Komisii vďačný za toto jasné vyjadrenie pozície. To ma doviedlo aj k tomu, aby som ho upozornil na dokument od Aliancie protestantských cirkví v Turecku. Dokument je datovaný k 1. septembru 2007 a opisuje vážne nebezpečenstvo a obavy tureckých protestantov z dôvodu chýbajúcej slobody vierovyznania. Pán komisár, verím, že budete hovoriť s účastníkmi rozhovorov neústupne o zraniteľnej pozícii tureckých protestantov alebo všetkých tureckých kresťanov v tureckej spoločnosti. Liečenie symptómov naozaj nestačí, pán predseda. Média a politici vytvárajú pre nemoslimské menšiny v Turecku veľmi netolerantné a nebezpečné prostredie. Aj tu si situácia žiada okamžitú reakciu z Bruselu smerom k Ankare. Odovzdám druhý dokument o tejto záležitosti pánovi komisárovi a budem od neho dychtivo očakávať okamžitú písomnú odpoveď."@sk19
"Gospod predsednik, v nedavnem pogovoru za nizozemski tisk je komisar Rehn nepreklicno izjavil, katere reforme v Turčiji so za EU najbolj nujne, citiram: najnujnejše reforme „so iz področja svobode govora vere, ključnih načel demokracije“. Komisarju se zahvaljujem za to jasno izjavo o stališču. Ta izjava me je privedla k temu, da sem ga opozoril na dokument zveze protestantskih cerkva v Turčiji. Dokument nosi datum 1. september 2007 in opisuje resno bolečino in skrbi turških protestantov glede neobstoja verske svobode. Komisar, prepričan sem, da boste odločno govorili s svojimi turškimi sogovorniki o ranljivem položaju turških protestantov ali vseh turških kristjanov v turški družbi. Zdravljenje simptomov, gospod predsednik, resnično ne zadostuje. Mediji in politiki ustvarjajo zelo nestrpno, nevarno vzdušje za nemuslimane v Turčiji. Tudi na tem področju položaj zahteva hitro ukrepanje od Bruslja do Ankare. Komisarju bom izročil drugi dokument o tem in nestrpno pričakoval njegov hiter pisni odgovor."@sl20
"Herr talman! I en intervju nyligen i den nederländska pressen förklarade kommissionsledamot Olli Rehn tydligt vilka reformer i Turkiet som är de mest brådskande för EU och jag citerar: ”de ligger inom området för yttrande religionsfrihet, kärnprinciper för demokrati”. Jag är tacksam för kommissionsledamotens tydliga uttalande om denna ståndpunkt. Det får mig också att uppmärksamma honom på ett dokument från det protestantiska kyrkoförbundet i Turkiet. Dokumentet är daterat den 1 september 2007 och beskriver turkiska protestanters djupa bedrövelse och oro över bristen på religionsfrihet. Herr kommissionsledamot! Jag litar på att ni på ett eftertryckligt sätt kommer att tala med era turkiska samtalspartner om den sårbara situation som turkiska protestanter, eller alla turkiska kristna, befinner sig i. Herr talman, det räcker inte med att enbart behandla symptomen. Media och politiker skapar ett mycket intolerant och farligt klimat för icke-muslimska minoriteter i Turkiet. Även här kräver situationen ett snabbt agerande från Bryssel till Ankara. Jag kommer att överlämna ytterligare ett dokument till kommissionsledamoten om detta och väntar med spänning på en skriftlig snabb respons från honom."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph