Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-24-Speech-3-022"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071024.4.3-022"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Presidenza del Consiglio ha detto: “dipende dalla Turchia” e molti colleghi hanno ripetuto questo concetto, collega Langen, “sono loro che devono decidere”. Beh, io credo che non sia così, credo che l’Europa si deve assumere le sue responsabilità. Non è soltanto un problema della Turchia e del rispetto dei criteri formali di adesione, la verità è che negli ultimi mesi, l’Europa, i governi europei, hanno lanciato un messaggio, a partire dal Presidente francese, ma non solo lui, che la Turchia non entrerà nell’Unione europea. Allora, il rapporto Oomen-Reuten si muove in questo contesto e il testo è il migliore probabilmente che si poteva elaborare in questo Parlamento, ma è il contesto che noi dobbiamo avere la forza di mutare: la crisi politica e militare oggi al confine tra Turchia e Iraq è anche responsabilità dell’Unione europea, della porta in faccia che politicamente abbiamo sbattuto alla Turchia, anche se i negoziati nel merito continuano ad andare avanti. Quello di cui ci sarebbe bisogno sarebbe un grande salto di qualità, dove l’Unione europea, i governi, affermino una volontà precisa di un rapporto politico che riguarda il diritto individuale dei cittadini che abitano il suolo turco alla democrazia e allo Stato di diritto in una prospettiva europea, questo può aiutare la Turchia a muoversi in una logica europea e non in una logica mediorientale."@it12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vážený pane předsedo, dámy a pánové, předsednictví Rady se vyjádřilo, že to „závisí na Turecku“ a tuto myšlenku zopakovali mnozí kolegové včetně pana Langena, který řekl, že „je na nich, aby se rozhodli“. Já osobně však nevěřím, že tomu tak je. Podle mě musí Evropa převzít svou zodpovědnost. Není to problém jen Turecka a jeho souladu s formálními kritérii přístupu. Pravdou je, že za poslední měsíce vysílala Evropa, vlády Evropy, počínaje, ale nejen francouzským předsednictvím, vzkaz, že Turecko se k Evropské unii nepřipojí. Zpráva paní Oomenové-Ruijtenové z tohoto předpokladu vychází a její znění je pravděpodobně tím nejlepším, co se dá vytvořit v tomto Parlamentu, ale musíme mít dostatek odvahy na to, abychom změnili celkový kontext: aktuální politická a vojenská krize na hranicích mezi Tureckem a Irákem je částečně odpovědností Evropské unie, vzhledem k tomu, že z politického hlediska jsme Turecku zabouchli dveře před obličejem, i přes to, že příslušná jednání pokračují. To, co potřebujeme, je velký krok vpřed, díky čemuž by se Evropská unie a vlády otevřeně domáhaly politické zprávy o právech obyvatel, kteří žijí na turecké půdě, na demokracii a právní stát, za účelem připojení se k Evropě. To by mohlo pomoci Turecku posunout se dopředu směrem k Evropě, a nikoliv směrem ke Střednímu východu."@cs1
"Hr. formand, mine damer og herrer! Rådsformanden sagde, at "det afhænger af Tyrkiet", og mange af parlamentetsmedlemmerne gentog dette synspunkt, hr. Langen, nemlig at "det er dem, der skal bestemme". Jeg mener nu ikke, at det forholder sig sådan, men at det er Europa, der skal påtage sig sit ansvar. Der er ikke kun tale om et problem med Tyrkiet og med respekten for de formelle tiltrædelseskriterier. Sandheden er, at Europa og de europæiske regeringer - og det gælder ikke mindst den franske præsident, men det gælder ikke kun ham - i de sidste par måneder har sendt det signal, at Tyrkiet ikke kommer med i EU. Fru Oomen-Ruijtens betænkning er således udarbejdet i denne kontekst, og det er sandsynligvis den bedste tekst, som vi kunne udarbejde her i Parlamentet, men det er konteksten, som vi skal være modige nok til at ændre. Den politiske og militære krise, der i dag udspiller sig ved grænserne mellem Tyrkiet og Irak, er nemlig også EU's ansvar og skyldes også den dør, som vi politisk set har smækket i for næsen af Tyrkiet, selv om forhandlingerne på dette område fortsætter. Det, der er brug for, er et stort kvalitetsløft, hvor EU og regeringerne giver udtryk for deres klare ønske om politiske forbindelser, der vedrører de tyrkiske borgeres individuelle ret til demokrati og retsstat i et europæisk perspektiv. Dette kan hjælpe Tyrkiet med at gå i en europæisk retning i stedet for at gå i en mellemøstlig retning."@da2
"Herr Präsident, meine Damen und Herren! Die Ratspräsidentschaft sagt, es hänge von der Türkei ab, und viele Kolleginnen und Kollegen haben diese Äußerung wiederholt, auch Herr Langen, der sagte: „Sie muss selbst entscheiden.“ Nun, ich denke nicht, dass dem so ist. Meiner Meinung nach muss Europa selbst Verantwortung übernehmen. Das ist nicht nur ein Problem mit Blick auf die Türkei und deren Erfüllung der formalen Beitrittskriterien. Die Wahrheit ist, dass Europa, Europas Regierungen – beginnend, aber nicht nur, mit der französischen Präsidentschaft –, in den vergangenen Monaten die Botschaft ausgesendet haben, die Türkei werde der Europäischen Union nicht beitreten. Der Bericht Oomen-Ruijten geht von dieser Annahme aus und der Text ist möglicherweise der Beste, der in diesem Hause entstehen konnte, aber wir müssen den Mut haben, den Gesamtkontext zu ändern: Die Europäische Union ist zum Teil verantwortlich für die gegenwärtige politische und militärische Krise an der Grenze zwischen der Türkei und dem Irak, weil wir der Türkei politisch betrachtet die Tür vor der Nase zugeschlagen haben, obwohl die entsprechenden Verhandlungen fortgesetzt werden. Was wir benötigen, ist ein großer Schritt nach vorn, wobei die Europäische Union, die Regierungen, mit Blick auf den Beitritt zu Europa, ausdrücklich einen politischen Bericht über das Individualrecht der auf türkischem Boden lebenden Bürger auf Demokratie und einen Rechtsstaat fordern. Das könnte der Türkei auf dem Weg in Richtung Europa und nicht in Richtung Naher Osten helfen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, η Προεδρία του Συμβουλίου είπε «εξαρτάται από την Τουρκία» και πολλοί συνάδελφοι επανέλαβαν αυτήν την ιδέα, συμπεριλαμβανομένου του κ. Langen ο οποίος δήλωσε «εναπόκειται σε αυτούς να αποφασίσουν». Λοιπόν, δεν πιστεύω ότι ισχύει αυτό. Κατά την άποψή μου η Ευρώπη πρέπει να αναλάβει τις δικές τις ευθύνες. Δεν είναι απλώς ένα πρόβλημα για την Τουρκία και τη συμμόρφωσή της προς τα επίσημα κριτήρια ένταξης. Η αλήθεια είναι ότι τους τελευταίους μήνες η Ευρώπη, οι ευρωπαϊκές κυβερνήσεις –αρχής γενομένης με, αλλά όχι μόνο με, τη Γαλλική Προεδρία– αποστέλλουν ένα μήνυμα ότι η Τουρκία δεν θα προσχωρήσει στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η έκθεση Oomen-Ruijten έχει ως αφετηρία αυτήν την υπόθεση και το κείμενο είναι προφανώς το καλύτερο που μπορούσε να εκπονηθεί στο παρόν Κοινοβούλιο, αλλά πρέπει όμως να έχουμε το σθένος να μεταβάλουμε το συνολικό περιεχόμενο: η τρέχουσα πολιτική και στρατιωτική κρίση στα σύνορα μεταξύ της Τουρκίας και του Ιράκ αποτελεί εν μέρει ευθύνη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεδομένου ότι πολιτικά κλείσαμε την πόρτα καταπρόσωπο στην Τουρκία παρόλο που οι σχετικές διαπραγματεύσεις συνεχίζονται. Αυτό το οποίο χρειάζεται είναι ένα σημαντικό άλμα προς τα εμπρός, μέσω του οποίου η Ευρωπαϊκή Ένωση, οι κυβερνήσεις, θα ζητήσουν κατηγορηματικά μια πολιτική έκθεση για το ατομικό δικαίωμα για δημοκρατία και κράτος δικαίου των πολιτών που ζουν επί τουρκικού εδάφους, με στόχο την προσχώρηση στην Ευρώπη. Αυτό μπορεί να βοηθήσει την Τουρκία να στραφεί προς την Ευρώπη και όχι προς τη Μέση Ανατολή."@el10
"Mr President, ladies and gentlemen, the Council presidency said ‘it depends on Turkey’ and many colleagues have repeated this idea, including Mr Langen who said ‘it is up to them to decide’. Well, I do not believe that is so. In my opinion Europe must assume its own responsibilities. This is not just a problem about Turkey and its compliance with the formal accession criteria. The truth is that in recent months Europe, Europe’s governments – beginning with, but not only, the French Presidency – have been sending out a message that Turkey will not join the European Union. The Oomen-Ruijten report starts from this assumption and the text is probably the best that could be drafted in this House, but we need to have the courage to alter the overall context: the current political and military crisis on the border between Turkey and Iraq is partly the responsibility of the European Union, given that politically we have slammed the door in Turkey’s face even though the relevant negotiations are continuing. What is needed is a major leap forward, whereby the European Union, the governments, explicitly call for a political report on the individual right of citizens living on Turkish soil to democracy and the rule of law, with a view to joining Europe. This may help Turkey move towards Europe and not towards the Middle East."@en4
"Señor Presidente, Señorías, la Presidencia del Consejo ha dicho: «depende de Turquía» y muchos colegas han repetido esa idea, entre ellos el señor Langen, quien ha dicho: «son ellos los que tienen que decidir». Pues bien, yo no creo que eso sea así. En mi opinión, Europa tiene que asumir sus propias responsabilidades. No se trata sólo de un problema sobre Turquía y el cumplimiento de los criterios formales de adhesión. La verdad es que en los últimos meses Europa, los Gobiernos europeos ─empezando por la Presidencia francesa, pero no sólo ella─ han venido lanzando el mensaje de que Turquía no entrará en la Unión Europea. El informe Oomen-Ruijten parte de ese supuesto, y el texto es probablemente el mejor que podría haberse redactado en esta Cámara, pero debemos tener el valor de modificar el contexto general: la crisis política y militar actual en la frontera entre Turquía e Irak es, en parte, responsabilidad de la Unión Europea, puesto que políticamente hemos cerrado la puerta a Turquía aunque continúen las negociaciones pertinentes. Se necesita dar un gran paso y es que la Unión Europea, los Gobiernos, pidan explícitamente un informe político sobre el derecho individual de los ciudadanos que viven en suelo turco a la democracia y al Estado de derecho, de cara a su entrada en Europa. Eso puede que ayude a que Turquía se acerque a Europa, y no a Oriente Próximo."@es21
"Härra president, daamid ja härrad, nõukogu eesistujariik ütles „see sõltub Türgist” ning paljud kolleegid on seda ideed korranud, sealhulgas härra Langen, kes lausus „see on nende otsustada”. Leian, et see pole nii. Minu arvates peab Euroopa omaenda kohustused enda kanda võtma. See ei ole vaid probleem Türgiga ja riigi vastamisega ametlikele ühinemiskriteeriumidele. Tõsi on, et viimastel kuudel on Euroopa, Euroopa valitsused – alustades ja mitte ainult, Prantsuse presidendiga – saatnud välja sõnumi, et Türgi Euroopa Liiduga ei ühine. Oomen-Ruijten raport algab sellest eeldusest ning selle tekst on ilmselt parim, mida selles täiskogus on võimalik koostada, kuid meil peab olema julgust üleüldist konteksti muuta: praegune poliitiline ja sõjaväeline kriis Türgi ja Iraagi piiril on osaliselt Euroopa Liidu vastutusalas, arvestades, et me oleme poliitiliselt ukse Türgi nina ees kinni löönud, kuigi asjakohased läbirääkimised jätkuvad. Mida on vaja, on suur hüpe edasi, kus Euroopa Liit, valitsused, kutsuvad selgesõnaliselt üles poliitiliseks avalduseks kodanike, kes elavad Türgi pinnal, individuaalsete õiguste kohta demokraatiale, õigusriigile, eesmärgiga ühineda Euroopaga. See võib aidata Türgil liikuda Euroopa, mitte aga Lähis-Ida suunas."@et5
"Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, neuvoston puheenjohtaja sanoi edistymisen riippuvan Turkista itsestään, ja monet parlamentin jäsenet ovat toistaneet saman ajatuksen, muun muassa Werner Langen, jonka mukaan kyse on Turkin päätöksestä. Itse en kuitenkaan usko tätä. Euroopan on mielestäni kannettava vastuunsa asiassa. Ongelma ei koske vain virallisten liittymisperusteiden täyttämistä Turkissa. Totuus on, että viime kuukausien aikana Eurooppa, jäsenvaltioiden hallitukset – joista ensimmäisenä muttei ainoana tuleva puheenjohtajavaltio Ranska – ovat välittäneet viestin siitä, että Turkki ei voi liittyä Euroopan unioniin. Kyseinen olettamus on Oomen-Ruijtenin mietinnön lähtökohtana, ja se edustaa varmaankin parasta mahdollista tekstiä, jonka parlamentti saattoi laatia. Meillä on kuitenkin oltava rohkeutta muuttaa yleistä viitekehystä: Euroopan unioni on osaltaan vastuussa nykyisestä poliittisesta ja sotilaallisesta kriisistä Turkin ja Irakin rajalla, koska poliittiselta kannalta katsoen olemme lyöneet oven kiinni Turkin nenän edessä, vaikka neuvottelut jatkuvatkin edelleen. Tarvitsemme valtavaa harppausta eteenpäin. Euroopan unionin, jäsenvaltioiden hallitusten on vaadittava nimenomaisesti poliittista selvitystä Turkin maaperällä elävien kansalaisten yksilön oikeuksista demokratian ja oikeusvaltioperiaatteen mukaisesti Eurooppaan liittymistä ajatellen. Se voisi auttaa Turkkia lähentymään Eurooppaan Lähi-idän sijasta."@fi7
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la présidence du Conseil a déclaré que cela dépendait de la Turquie et beaucoup de collègues ont répété cette idée, y compris M. Langen, qui a déclaré que c’était à eux de décider. Eh bien, je ne partage pas cet avis. L’Europe doit, selon moi, assumer ses propres responsabilités. Le problème ne concerne pas uniquement la Turquie et son respect des critères d’adhésion formels. La vérité, c’est que, ces derniers mois, l’Europe, les gouvernements d’Europe – à commencer par la présidence française, mais pas seulement – ont fait passer le message que la Turquie ne rejoindrait pas l’Union européenne. Le rapport Oomen-Ruijten part de ce postulat et le texte est probablement le meilleur qui pouvait être rédigé par cette Assemblée, mais nous devons avoir le courage de modifier le contexte général: l’Union européenne est en partie responsable de l’actuelle crise politique et militaire à la frontière entre la Turquie et l’Iraq, étant donné que, politiquement, nous avons claqué la porte au nez de la Turquie malgré la poursuite des négociations d’adhésion. Ce qu’il faut, c’est un grand pas en avant, par lequel l’Union européenne, les gouvernements, réclament explicitement un rapport politique sur le droit individuel des citoyens vivant sur le sol turc à la démocratie et à l’État de droit, en vue de rejoindre l’Europe. Cela pourrait aider la Turquie à se rapprocher de l’Europe et non du Moyen-Orient."@fr8
"Elnök úr, hölgyeim és uraim! A Tanács elnöksége úgy fogalmazott, hogy „Törökországtól függ”, és sok képviselőtársam megismételte ezt a gondolatot, köztük Langen úr is, aki így fogalmazott: „nekik kell eldönteniük”. Nos, én úgy vélem, ez nem így van. Véleményem szerint Európának fel kell vállalnia a felelősség rá eső részét. Ez a kérdés nemcsak a Törökországhoz kapcsolódó problémáról szól, hanem az előírt csatlakozási feltételek teljesítéséről is. Az az igazság, hogy az elmúlt hónapokban Európa, Európa kormányai – beleértve a francia elnökséget, de persze másokat is – azt az üzenetet fogalmazták meg, hogy Törökország nem fog csatlakozni az Európai Unióhoz. Oomen-Ruijten asszony jelentése e feltevésből indul ki, és a szöveg valószínűleg a legjobb, mely megszülethetett a Házban, azonban elég bátornak kell lennünk ahhoz, hogy megváltoztassuk a teljes környezetet: a jelenlegi politikai és katonai válság a török-iraki határon részben az Európai Unió felelőssége, mivel politikai téren becsaptuk az ajtót Törökország orra előtt annak ellenére, hogy a tárgyalások tovább folytatódnak. Jelentős előrelépésre van szükség, melynek keretében az Európai Unió, a kormányok kifejezetten megkövetelik, hogy készüljön egy politikai jellegű jelentés, amely az Európához való csatlakozás tükrében megvizsgálja, milyen a török területeken élők demokráciához és jogállamhoz fűződő egyéni jogainak helyzete. Ez segíthet Törökországnak Európa felé, nem pedig a Közel-Kelet felé elmozdulni."@hu11
"Gerb. pirmininke, ponios ir ponai, pirmininkaujanti valstybė narė pasakė: „tai priklauso nuo Turkijos“, ir daugelis kolegų pakartojo šią mintį, įskaitant W. Langeną, kuris pasakė „Turkija pati turi nuspręsti“. Deja, aš taip nemanau. Mano nuomone, Europa turi prisiimti savo atsakomybę. Problema – ne Turkija ir oficialių narystės kriterijų atitikimas. Tiesą sakant, pastaraisiais mėnesiais Europos vyriausybės – pradedant Prancūzijos Prezidentu – leido suprasti, kad Turkija nebus priimta į Europos Sąjungą. R. Oomen-Ruijten pranešimas pradedamas šia prielaida ir jo tekstas turbūt yra geriausias, kokį galima parengti šiuose Rūmuose, bet mes privalome turėti drąsos pakeisti bendrą kontekstą. Dalį kaltės dėl dabartinės politinės ir karinės krizės prie Turkijos ir Irako sienos turi prisiimti Europos Sąjunga, atsižvelgdama į tai, kad politiškai mes užtrenkėme duris prieš Turkijos nosį, nors atitinkamos derybos tęsiamos. Būtina žengti didelį žingsnį į priekį, Europos Sąjunga, vyriausybės turi paraginti priimti politinį pranešimą dėl piliečių, gyvenančių Turkijos žemėje, individualios teisės į demokratiją ir teisinę valstybę siekiant prisijungti prie Europos. Jis galėtų padėti Turkijai priartėti prie Europos, o ne Artimųjų Rytų."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, dāmas un kungi! Padomes prezidentūras pārstāvis teica, ka „tas atkarīgs no Turcijas”, un šo domu atkārtoja daudzi kolēģi, tostarp teikdams, ka „jāizlemj ir viņiem pašiem”. Tam es tomēr nevaru piekrist. Manuprāt, Eiropai ir jāuzņemas daļa atbildības. Problēma nav tikai Turcija un tās atbilstība formāliem pievienošanās kritērijiem. Patiesībā pēdējo mēnešu laikā Eiropas Savienība, Eiropas valdības ─ sākot ar Francijas prezidentūru, bet ne tikai ─ ir raidījušas signālus, ka Turcija Eiropas Savienībai nepievienosies. sagatavotais ziņojums izriet no šāda pieņēmuma, un droši vien tas ir labākais teksts, kādu šajā Parlamentā iespējams sagatavot, taču mums ir jāsaņem drosme un jāmaina vispārējais konteksts; par pašreizējo politisko un militāro krīzi pie Turcijas un Irākas robežas daļēja atbildība jāuzņemas Eiropas Savienībai, jo mēs esam politiskā nozīmē aizcirtuši durvis Turcijas priekšā, par spīti tam, ka attiecīgās sarunas joprojām turpinās. Ir vajadzīgas krasas pārmaiņas; Eiropas Savienībai un dalībvalstu valdībām ir skaidri jāaicina izstrādāt politisku ziņojumu par ikviena Turcijas iedzīvotāja personiskajām tiesībām uz demokrātiju un tiesiskumu, paturot prātā mērķi ─ pievienošanos Eiropai. Tas varētu palīdzēt Turcijai virzīties uz Eiropas, nevis Tuvo Austrumu pusi."@lv13
"Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, het voorzitterschap van de Raad heeft gezegd dat het allemaal van Turkije afhangt en vele collega’s hebben dit idee herhaald, met inbegrip van de heer Langen die heeft gezegd dat het aan hen is om te beslissen. Welnu, ik geloof niet dat dat zo is. In mijn optiek moet Europa haar verantwoordelijkheid nemen. Het gaat hier niet alleen om een probleem omtrent Turkije en zijn naleving van de formele toetredingscriteria. De waarheid is dat Europa en Europese regeringen – met voorop, maar niet als enige, het Franse voorzitterschap – de laatste maanden het signaal hebben afgegeven dat Turkije niet zal toetreden tot de Europese Unie. Het verslag Oomen-Ruijten gaat hier eveneens van uit en de tekst is waarschijnlijk de beste die in dit Huis zou kunnen worden opgesteld, maar we moeten de moed hebben om de algehele sfeer te veranderen: de Europese Unie is gedeeltelijk verantwoordelijk voor huidige politieke en militaire crisis aan de grens tussen Turkije en Irak omdat wij in politieke zin de deur in het gezicht van Turkije hebben gesmeten, ondanks het feit dat de onderhandelingen nog steeds lopen. Er is een grote stap voorwaarts nodig, waarbij de Europese Unie en de regeringen nadrukkelijk verzoeken om een politiek verslag over het individuele recht op democratie en rechtsstatelijkheid van burgers die in Turkije wonen, gericht op het toetreden tot Europa. Dit zou kunnen helpen om Turkije dichter bij Europa, in plaats van het Midden-Oosten, te brengen."@nl3
"Panie przewodniczący, szanowni państwo! Prezydencja Rady stwierdziła, że wszystko zależy od Turcji, i wielu posłów powtórzyło to przekonanie, w tym poseł Langen, który powiedział, że to do niej należy decyzja. Ja tak nie uważam. Moim zdaniem Europa powinna wypełniać swoją rolę. Problem nie dotyczy jedynie Turcji i spełnienia przez nią formalnych kryteriów akcesyjnych. Prawda jest taka, że w ubiegłych miesiącach Europa, rządy państw europejskich - w tym między innymi prezydencja francuska - dawały do zrozumienia, że Turcja nie dołączy do Unii Europejskiej. Sprawozdanie pani poseł Oomen-Ruijten wychodzi od tego założenia i stanowi prawdopodobnie najlepszy dokument, jaki można by sporządzić w Parlamencie. Powinniśmy jednak odważyć się zmienić całościowy kontekst: za obecny polityczny i wojskowy kryzys na granicy turecko-irackiej częściowo odpowiada Unia Europejska, zważywszy że z politycznego punktu widzenia zamknęliśmy drzwi przed nosem Turcji, choć negocjacje wciąż się toczą. Należy wykonać olbrzymi krok naprzód, tak aby Unia Europejska, rządy państw członkowskich mogły wyraźnie wezwać do opracowania politycznego sprawozdania w sprawie indywidualnego prawa obywateli zamieszkujących terytorium Turcji do demokracji i państwa prawa z myślą o członkostwie tego kraju w UE. Może to pomóc Turcji zbliżyć się do Europy, a nie do Bliskiego Wschodu."@pl16
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a Presidência do Conselho afirmou que o avanço do processo de adesão “depende da Turquia” e numerosos colegas repetiram essa ideia, incluindo o senhor deputado Werner Langen, que disse “cabe-lhes a eles decidir”. Não sou da mesma opinião. Penso que a Europa deve assumir as suas responsabilidades. O problema não diz respeito apenas à Turquia e ao cumprimento dos critérios para a adesão formal. A verdade é que, de há uns meses a esta parte, a Europa, os governos da Europa – começando pela Presidência francesa, mas a sua posição não é única – têm enviado a mensagem de que a Turquia não poderá aderir à União Europeia. O relatório Oomen-Ruijten parte desta premissa, e o seu texto é, provavelmente, o melhor que este Parlamento poderia produzir, mas há que ter a coragem de alterar todo o contexto: a União Europeia também é, em parte, responsável pela actual crise política e militar na fronteira entre a Turquia e o Iraque, visto que, politicamente, se bem que as negociações prossigam, fechámos a porta à Turquia. É necessário um grande salto em frente mediante o qual a União Europeia, os governos, exijam explicitamente um relatório político sobre o direito individual dos cidadãos que vivem em solo turco à democracia e ao Estado de direito, caso a Turquia pretenda juntar-se à Europa. Trata-se de um passo que poderá ajudar a Turquia a aproximar-se da Europa em vez de se aproximar do Médio Oriente."@pt17
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Presidenza del Consiglio ha detto: "dipende dalla Turchia" e molti colleghi hanno ripetuto questo concetto, collega Langen, "sono loro che devono decidere". Beh, io credo che non sia così, credo che l'Europa si deve assumere le sue responsabilità. Non è soltanto un problema della Turchia e del rispetto dei criteri formali di adesione, la verità è che negli ultimi mesi, l'Europa, i governi europei, hanno lanciato un messaggio, a partire dal Presidente francese, ma non solo lui, che la Turchia non entrerà nell'Unione europea. Allora, il rapporto Oomen-Reuten si muove in questo contesto e il testo è il migliore probabilmente che si poteva elaborare in questo Parlamento, ma è il contesto che noi dobbiamo avere la forza di mutare: la crisi politica e militare oggi al confine tra Turchia e Iraq è anche responsabilità dell'Unione europea, della porta in faccia che politicamente abbiamo sbattuto alla Turchia anche se i negoziati nel merito continuano ad andare avanti. Quello di cui ci sarebbe bisogno sarebbe un grande salto di qualità, dove l'Unione europea, i governi, affermino una volontà precisa di un rapporto politico che riguarda il diritto individuale dei cittadini che abitano il suolo turco alla democrazia e allo Stato di diritto in una prospettiva europea, questo può aiutare la Turchia a muoversi in una logica europea e non in una logica mediorientale."@ro18
"Vážený pán predseda, dámy a páni, predsedníctvo Rady sa vyjadrilo, že to „závisí od Turecka” a mnohí kolegovia zopakovali túto myšlienku vrátane pána Langena, ktorý povedal, že „je na nich, aby sa rozhodli”. No ja osobne neverím, že je to tak. Podľa mňa musí Európa prevziať svoju zodpovednosť. Nie je to problém iba Turecka a jeho súladu s formálnymi kritériami vstupu. Pravdou je, že za posledné mesiace Európa, vlády Európy, začínajúc francúzskym predsedníctvom, vysielali odkaz, že Turecko sa nepripojí k Európskej únii. Správa pani Oomen-Ruijtenovej začína pri tomto predpoklade a jej znenie je pravdepodobne tým najlepším, čo sa dá vytvoriť v tomto Parlamente, ale musíme mať dostatok odvahy na to, aby sme zmenili celkový kontext: aktuálna politická a vojenská kríza na hraniciach medzi Tureckom a Irakom je čiastočne zodpovednosťou Európskej únie, pokiaľ vezmeme do úvahy, že z politického hľadiska sme zabuchli Turecku dvere do tváre, aj napriek tomu, že príslušné rokovania pokračujú. To, čo potrebujeme, je veľký krok vpred, vďaka čomu by sa Európska únia, vlády, otvorene domáhali politickej správy o jednotlivých právach obyvateľov, ktorí žijú na tureckej pôde, na demokraciu a právny poriadok, s ohľadom na pripojenie sa k Európe. To by mohlo pomôcť Turecku posunúť sa dopredu smerom k Európe a nie smerom k Strednému východu."@sk19
"Gospod predsednik, gospe in gospodje, predsedstvo Sveta je reklo: „Odvisno je od Turčije“ in številni kolegi so to zamisel ponovili, skupaj z gospodom Langenom, ki je rekel: „Oni se morajo odločiti.“. Vendar jaz ne menim, da je tako. Po mojem mnenju mora Evropa prevzeti svoje odgovornosti. Pri tej težavi ne gre le za Turčijo in njeno izpolnjevanje formalnih pristopnih meril. Res pa je, da so v preteklih mesecih Evropa, evropske vlade, najprej francosko predsedstvo, vendar tudi druge vlade, razširjale vest, da Turčija ne bo pristopila Evropski uniji. Poročilo gospe Oomen-Ruijten izhaja iz te predpostavke in besedilo je najbrž najboljše, ki ga lahko oblikuje ta parlament, vendar potrebujemo pogum za spremembo splošnega okvira: sedanji politični in vojaški položaj na meji med Turčijo in Irakom je delna odgovornost Evropske unije, glede na to, da smo v političnem smislu zaloputnili vrata pred Turčijo, čeprav se ustrezna pogajanja nadaljujejo. Potrebujemo velik skok naprej, pri čemer bodo Evropska unija in vlade jasno pozvale k političnemu poročilu o posamezni pravici državljanov, ki živijo na turških tleh, do demokracije in pravne države z možnostjo pridružitve Evropi. To bi Turčiji lahko pomagalo, da se premakne proti Evropi in ne proti Bližnjemu vzhodu."@sl20
"Herr talman, mina damer och herrar! Rådets ordförande sa att ”det beror på Turkiet” och många kollegor har sagt samma sak, inklusive Werner Langen som menade att ”det är upp till dem att bestämma”. Nej, jag tycker inte att det är så. Jag tycker att Europa måste ta sitt eget ansvar. Problemet gäller inte bara Turkiet och hur landet uppfyller de formella anslutningskriterierna. Sanningen är att Europa, Europas regeringar – det började med bland andra det franska ordförandeskapet – under de senaste månaderna har sänt ut signaler om att Turkiet inte kommer att ansluta sig till EU. Ria Oomen-Ruijtens betänkande utgår från det här antagandet och texten är troligtvis den bästa som kunde ha utarbetas i parlamentet, men vi får inte vara rädda för att ändra den övergripande texten: den aktuella politiska och militära krisen på gränsen mellan Turkiet och Irak är delvis EU:s ansvar nu när vi politiskt har smällt igen dörren mitt framför näsan på Turkiet trots att relevanta förhandlingar fortsätter. Vad vi behöver är ett stort språng framåt, där Europeiska unionen och regeringarna uttryckligen uppmanar till en politisk rapport om de individuella rättigheter som medborgare boende på turkisk mark har till demokrati och rättsstat med utsikter om en anslutning till Europa. Detta kan hjälpa Turkiet att sträva mot Europa och inte mot Mellanöstern."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph