Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-10-22-Speech-1-023"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20071022.12.1-023"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, I will speak on behalf of my Group. As you will realise, a few days ago there was the most monumental suicide bomb attack against the party with the returning Ms Benazir Bhutto, with over a hundred civilians killed. There has been the recent deportation by the Government of Pakistan of another returning civilian politician, Nawaz Sharif. All sorts of things have been happening in that very key strategic South Asian country which need to be urgently debated by this Parliament. I am not aware of any recent changes in the situation in Uzbekistan, other than the fact that the Council is deliberating on whether or not to remove the travel bans on Uzbek leaders. That pales into insignificance compared to what is going on in Pakistan, so I would urge this House to support the need to debate the Pakistani situation on Thursday."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedo, budu mluvit jménem své skupiny. Jak víte, před několika dny došlo k největšímu bombovému sebevražednému útoku na naši stranu v době návratu paní Benazir Bhuttové, při kterém zahynulo více než sto civilistů. Pákistánská vláda nedávno deportovala dalšího propuštěného civilního politika, Nawaze Sharifa. V této klíčové strategické jihoasijské zemi se dějí všelijaké věci, které musí Parlament urgentně prodiskutovat. Není mi známa žádná nedávná změna situace v Uzbekistánu, kromě toho, že Rada jedná o zrušení zákazu vycestování uzbeckým vůdcům. To je v porovnání s tím, co se děje v Pákistánu, nepodstatné, proto bych chtěl naléhavě tento Parlament poprosit, aby podpořil nutnost prodiskutovat situaci v Pákistánu ve čtvrtek."@cs1
"Hr. formand! Jeg taler på vegne af min gruppe. Som bekendt blev der for få dage siden rettet et særdeles voldsomt selvmordsbombeangreb mod partiet med den tilbagevendte fr. Benazir Bhutto med over hundrede civile ofre til følge. For nylig deporterede den pakistanske regering en anden tilbagevendt civil politiker, Nawaz Sharif. I dette strategisk meget vigtige sydasiatiske land er der sket alle mulige ting, der bør være genstand for uopsættelige forhandlinger her i Parlamentet. Jeg er ikke bekendt med nylige ændringer i situationen i Usbekistan, bortset fra at Rådet overvejer, hvorvidt det skal fjerne indrejseforbuddene mod usbekiske ledere. Det blegner fuldstændigt i sammenligning med, hvad der foregår i Pakistan, så jeg vil opfordre parlamentsmedlemmerne til at støtte forslaget om forhandlinger om den pakistanske situation på torsdag."@da2
". Herr Präsident! Ich spreche im Auftrag meiner Fraktion. Wie Ihnen bekannt ist, hat vor ein paar Tagen ein ungeheurer Selbstmordanschlag gegen die Wagenkolonne mit der zurückkehrenden Frau Benazir Bhutto stattgefunden, bei dem über hundert Zivilisten getötet wurden. Ein weiterer zurückkehrender Zivilpolitiker, Nawaz Sharif, ist kürzlich von der pakistanischen Regierung deportiert worden. In diesem südasiatischen Land von so überaus strategischer Bedeutung ist alles Mögliche passiert, was einer dringenden Debatte durch dieses Parlament bedarf. Von neuen Veränderungen der Lage in Usbekistan ist mir nichts bekannt, abgesehen von der Tatsache, dass der Rat überlegt, ob er das Einreiseverbot für führende usbekische Politiker aufheben soll oder nicht. Im Vergleich zu dem, was in Pakistan geschieht, verblasst das zur Bedeutungslosigkeit, und deshalb würde ich an das Parlament appellieren, die Notwendigkeit einer Debatte über die Lage in Pakistan am Donnerstag zu unterstützen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, θα μιλήσω εξ ονόματος της Ομάδας μου. Όπως θα έχετε αντιληφθεί, πριν από μερικές ημέρες πραγματοποιήθηκε η πιο μεγάλη επίθεση αυτοκτονίας κατά του κόμματος με την επιστροφή της κ. Benazir Bhutto, με περισσότερους από 100 νεκρούς πολίτες. Υπήρξε η πρόσφατη απέλαση από την κυβέρνηση του Πακιστάν ενός άλλου πολιτικού που είχε επιστρέψει, του Nawaz Sharif. Πολλά πράγματα συνέβησαν στη στρατηγικής σημασίας χώρα της Νότιας Ασίας, τα οποία πρέπει να συζητηθούν επειγόντως στο Κοινοβούλιο. Δεν έχω λάβει γνώση πρόσφατων αλλαγών όσον αφορά την κατάσταση στο Ουζμπεκιστάν, εκτός από το γεγονός ότι το Συμβούλιο διαβουλεύεται όσον αφορά το αν θα αποσύρει ή όχι τις ταξιδιωτικές απαγορεύσεις για τους ουζμπέκους ηγέτες. Αυτό ωχριά μπροστά σε αυτό που συμβαίνει στο Πακιστάν, θα ήθελα λοιπόν να ζητήσω από το Κοινοβούλιο να στηρίξει την ανάγκη διεξαγωγής συζήτησης όσον αφορά την κατάσταση στο Πακιστάν την Πέμπτη."@el10
"Señor Presidente, voy a hablar en nombre de mi Grupo. Como usted sabe, hace unos días, al regreso de la señora Benazir Bhutto, se produjo el atentado suicida con bomba más terrible perpetrado contra el partido, en el que murieron más de cien ciudadanos. Recientemente, el Gobierno de Pakistán deportó a Nawaz Sharif, otro político civil, a su regreso. Ese país del sur de Asia es un punto muy estratégico y están sucediendo muchas cosas allí que este Parlamento debe debatir muy urgentemente. Desconozco si ha habido cambios recientemente en la situación de Uzbekistán, aparte de que el Consejo está deliberando si levantar o no la prohibición de viajar a los líderes uzbekos. La importancia de este hecho es mínima en comparación con lo que está sucediendo en Pakistán, por lo que insto a este Parlamento a debatir la situación de Pakistán el jueves."@es21
"Härra president, võtan sõna oma fraktsiooni nimel. Nagu juba teate, toimus paar päeva tagasi tohutu enesetapurünnak tagasipöörduva Benazir Bhutto toetajaskonna vastu, mille käigus said surma sajad tsiviilisikud. Hiljuti deporteeris Pakistani valitsus veel ühe tagasipöörduva poliitiku – Nawaz Sharifi. Kõik nimetatud sündmused toimuvad strateegiliselt väga tähtsas Lõuna-Aasia riigis, mille üle on vaja Euroopa Parlamendis tungivalt arutleda. Ma ei ole teadlik sellest, et olukord Usbekistanis oleks viimasel ajal muutunud, välja arvatud faktist, et nõukogu arutleb selle üle, kas kaotada Usbekistani liidrite reisikeeld või mitte. Kuna see kahvatub Pakistanis toimuva kõrval, nõuan tungivalt, et parlament toetaks vajadust arutleda neljapäeval olukorra üle Pakistanis."@et5
"Arvoisa puhemies, puhun poliittisen ryhmäni puolesta. Kuten tiedätte, kotimaahansa palanneen Benazir Bhutton puoluetta vastaan tehtiin pari päivää sitten kaikkien aikojen mittavin itsemurhapommi-isku, jossa kuoli yli sata siviiliä. Pakistanin hallitus karkotti hiljattain toisen maahan palanneen siviilin, poliitikko Nawaz Sharifin. Tässä olennaisen tärkeässä ja strategisessa Etelä-Aasian maassa on tapahtunut kaikenlaisia asioita, joista parlamentin on kiireisesti keskusteltava. En ole tietoinen muista viimeaikaisista muutoksista Uzbekistanin tilanteessa, kuin että neuvosto keskustelee maan johtajien matkustuskieltojen mahdollisesta poistamisesta. Sen merkitys on mitätön verrattuna Pakistanin tapahtumiin, josta syystä kehotan painokkaasti parlamenttia tukemaan pyyntöä keskustella Pakistanin tilanteesta torstaina."@fi7
"Monsieur le Président, je vais parler au nom de mon groupe. Vous n'êtes pas sans savoir que, voici quelques jours, au moment du retour au pays de M Benazir Bhutto, son parti a subi un terrifiant attentat-suicide à la bombe tuant plus d'une centaine de civils. De plus, le gouvernement pakistanais a récemment expulsé un autre politicien civil, Nawaz Sharif. Toutes sortes de choses se passent dans ce pays clé de l’Asie du Sud, dont ce Parlement doit débattre d'urgence. Je n'ai pas connaissance de changements récents de la situation en Ouzbékistan, hormis le fait que le Conseil délibère sur l'opportunité de lever les interdictions de déplacements imposées aux dirigeants ouzbeks. Cette question perdant toute importance par rapport aux événements au Pakistan, je demande instamment à l'Assemblée d'insister sur la nécessité de débattre de la situation pakistanaise jeudi."@fr8
"Mr President, I will speak on behalf of my Group. As you will realise, a few days ago there was the most monumental suicide bomb attack against the party with the returning Ms Benazir Bhutto, with over a hundred civilians killed. There has been the recent deportation by the Government of Pakistan of another returning civilian politician, Nawaz Sharif. All sorts of things have been happening in that very key strategic South Asian country which need to be urgently debated by this Parliament. I am not aware of any recent changes in the situation in Uzbekistan, other than the fact that the Council is deliberating on whether or not to remove the travel bans on Uzbek leaders. That pales into insignificance compared to what is going on in Pakistan, so I would urge this House to support the need to debate the Pakistani situation on Thursday."@hu11
". Signor Presidente, parlerò a nome del mio gruppo. Come saprà, pochi giorni fa abbiamo assistito al più grande attentato dinamitardo suicida contro il partito di Benazir Bhutto in ritorno dall’esilio, con l’uccisione di oltre un centinaio di civili. Vi è stata la recente deportazione da parte dei governo del Pakistan di un altro politico civile in ritorno dall’esilio, Nawaz Sharif. E’ accaduta ogni sorta di cose in quel paese molto strategico dell’Asia meridionale che devono essere discusse con urgenza da quest’Assemblea. Non sono a conoscenza di cambiamenti recenti della situazione in Uzbekistan, se non il fatto che il Consiglio sta deliberando se rimuovere o meno i divieti di viaggio ai uzbeki. Questo perde qualsiasi importanza di fronte a cosa sta accadendo in Pakistan. Inviterei, quindi, i colleghi a sostenere la necessità di discutete della situazione pakistana giovedì."@it12
"Gerb. Pirmininke, kalbėsiu savo frakcijos vardu. Kaip sužinosite, prieš keletą dienų buvo įvykdytas milžiniškas savižudžio išpuolis prieš į šalį grįžusią Benazir Bhutto. Per sprogimą žuvo daugiau nei šimtas civilių gyventojų. Neseniai Pakistano vyriausybė iš šalies prievarta išsiuntė kitą grįžusį civilį politiką Nawazą Sharifą. Tai įvyko strategiškai labai svarbioje Pietų Azijos valstybėje ir turi būti skubiai aptarti šiame Parlamente. Negirdėjau apie jokius nesenus pokyčius Uzbekistano situacijoje, išskyrus tai, kad Taryba svarsto, ar panaikinti draudimą išduoti vizas Uzbekistano pareigūnams. Tai šiek tiek primena tai, kas vyksta Pakistane, todėl skatinčiau šiuos Rūmus pritarti poreikiui ketvirtadienį aptarti situaciją šioje šalyje."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Es runāšu savas grupas vārdā. Kā jūs sapratīsiet, pirms dažām dienām, atgriežoties kundzei, notika vismilzīgākais pašnāvnieku uzspridzināšanās uzbrukums partijai, kurā gāja bojā simts civiliedzīvotāju. Nesen Pakistānas valdība deportēja vēl vienu civiliedzīvotāju, politiķi kas atgriezās. Visvisādas lietas ir notikušas šajā stratēģiski svarīgajā Dienvidāzijas valstī, kas Parlamentam steidzami jāapspriež. Neesmu dzirdējis, ka nesen būtu notikušās kādas situācijas pārmaiņas Uzbekistānā, izņemot to, ka Padome apsver, vai neatcelt ieceļošanas aizliegumu Uzbekistānas vadītājiem. Tas ir pavisam nenozīmīgs jautājums, salīdzinot ar to, kas notiek Pakistānā. Tāpēc es mudinu Parlamentu atbalstīt vajadzību ceturtdien noturēt debates par situāciju Pakistānā."@lv13
"Mr President, I will speak on behalf of my Group. As you will realise, a few days ago there was the most monumental suicide bomb attack against the party with the returning Ms Benazir Bhutto, with over a hundred civilians killed. There has been the recent deportation by the Government of Pakistan of another returning civilian politician, Nawaz Sharif. All sorts of things have been happening in that very key strategic South Asian country which need to be urgently debated by this Parliament. I am not aware of any recent changes in the situation in Uzbekistan, other than the fact that the Council is deliberating on whether or not to remove the travel bans on Uzbek leaders. That pales into insignificance compared to what is going on in Pakistan, so I would urge this House to support the need to debate the Pakistani situation on Thursday."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik wil namens mijn fractie het woord voeren. Zoals u weet, vond een paar dagen geleden de gigantische zelfmoord-bomaanval plaats tegen de partij met de herkozen Benazir Bhutto, waarbij meer dan honderd burgers werden gedood. Daarnaast is een andere herkozen burgerpoliticus, Nawaz Sharif, gedeporteerd door de regering van Pakistan. Er is van alles gebeurd in dat zeer strategisch gelegen Zuid-Aziatische land, waarover dringend door dit Parlement gedebatteerd moet worden. Ik ben niet op de hoogte van recente veranderingen in de situatie in Oezbekistan, maar wel van het feit dat de Raad zich erover beraadt of het reisverbod voor Oezbeekse leiders al dan niet opgeheven moet worden. Dit lijkt banaal in vergelijking tot hetgeen gaande is in Pakistan, zodat ik er bij het Parlement op wil aandringen, dat het noodzakelijk is om donderdag te debatteren over de Pakistaanse situatie."@nl3
"Panie przewodniczący! Zabieram głos w imieniu swojej grupy. Jak państwo wiecie, kilka dni temu doszło do gigantycznego samobójczego ataku bombowego przeciwko partii, wraz z którą powracała pani Benazir Bhutto, w trakcie którego zabito ponad stu cywili. Niedawno doszło również do deportacji przez rząd Pakistanu innego powracającego cywilnego polityka, Nawaza Sharifa. W tym bardzo ważnym z punktu widzenia strategii kraju Azji Południowej dzieje się wiele rzeczy, które wymagają pilnego omówienia przez ten Parlament. Nic nie wiem o niedawnych zmianach sytuacji w Uzbekistanie oprócz tego, że Rada zastanawia się nad zniesieniem zakazu podróży dla przywódców uzbeckich. Wobec rozwoju sytuacji w Pakistanie staje się to niezbyt ważne, a więc zwracam się do tej Izby o poparcie potrzeby przeprowadzenia w czwartek debaty nad sytuacją Pakistańczyków."@pl16
"Senhor Presidente, vou falar em nome do meu grupo. Como sabem, há dias foi cometido o mais monumental ataque de bombistas suicidas contra o partido novamente chefiado pela Sra. Benazir Bhutto, em que morreram mais de cem civis. Um outro político civil que regressara ao país, Nawaz Sharif, foi também recentemente deportado pelo Governo do Paquistão. Este país de grande importância estratégica, situado na Ásia Meridional, tem sido palco de todo o tipo de acontecimentos que devem ser urgentemente debatidos por este Parlamento. Não estou a par de alterações recentes na situação do Uzbequistão, para além do facto de o Conselho estar a deliberar para decidir se deverá ou não retirar as proibições de viagem impostas aos líderes usbeques. Este assunto torna-se insignificante em comparação com o que se está a passar no Paquistão, pelo que insto a Assembleia a mostrar-se a favor da realização de um debate sobre a situação no Paquistão na próxima quinta-feira."@pt17
"Mr President, I will speak on behalf of my Group. As you will realise, a few days ago there was the most monumental suicide bomb attack against the party with the returning Ms Benazir Bhutto, with over a hundred civilians killed. There has been the recent deportation by the Government of Pakistan of another returning civilian politician, Nawaz Sharif. All sorts of things have been happening in that very key strategic South Asian country which need to be urgently debated by this Parliament. I am not aware of any recent changes in the situation in Uzbekistan, other than the fact that the Council is deliberating on whether or not to remove the travel bans on Uzbek leaders. That pales into insignificance compared to what is going on in Pakistan, so I would urge this House to support the need to debate the Pakistani situation on Thursday."@ro18
"Vážený pán predseda, budem hovoriť v mene mojej skupiny. Ako viete, pred pár dňami sa odohral masívny samovražedný bombový útok proti strane vracajúcej sa pani Bénazír Bhuttovej, pri ktorom zahynulo viac ako sto civilistov. Nedávno taktiež došlo k deportácii ďalšieho vracajúceho sa civilného politika Nawaz Sharifa pakistanskou vládou. V tejto veľmi kľúčovej a strategickej juhoázijskej krajine sa odohrávajú rôzne veci, ktoré tento Parlament musí naliehavo prediskutovať. Nie som si vedomý žiadnych zmien vzhľadom na situáciu v Uzbekistane, okrem skutočnosti, že Rada zvažuje, či má alebo nemá zrušiť zákaz vycestovania pre uzbeckých vedúcich predstaviteľov. Táto záležitosť však neznamená nič v porovnaní s tým, čo sa odohráva v Pakistane, preto si dovoľujem naliehať na tento Parlament, aby podporil potrebu diskusie o situácii v Pakistane vo štvrtok."@sk19
"Gospod predsednik, nastopam v imenu svoje skupine. Kot veste, je bil pred nekaj dnevi izveden najodmevnejši samomorilski bombni napad na stranko, katere članica je bila gospa Benazir Buto, ki se je vrnila v državo, pri tem pa je bilo ubitih več kot sto civilistov. Nedavno je pakistanska vlada izgnala še enega civilnega politika Navaza Šarifa, ki se je prav tako vrnil v državo. V tej strateško zelo pomembni južnoazijski državi se dogajajo različne stvari, ki jih moramo v tem parlamentu nujno obravnavati. Ne vem, ali so se v zadnjem času kakor koli spremenile razmere v Uzbekistanu, vem pa, da Svet razpravlja o tem, ali odpraviti prepoved potovanja za uzbekistanske voditelje ali ne. To vprašanje postane v primerjavi s tem, kar se dogaja v Pakistanu, precej nepomembno, zato pozivam ta parlament, naj podpre predlog, da se v četrtkovo razpravo vključi vprašanje o razmerah v Pakistanu."@sl20
"Herr talman! Jag kommer att tala för min grupp. Som ni kommer att bli varse genomfördes för några dagar sedan en synnerligen omfattande självmordsattack, som krävde hundratals dödsoffer bland civilbefolkningen, mot den hemvändande Benazir Bhuttos sällskap. Nyligen deporterades en annan hemvändande civil politiker, Nawaz Sharif, av Pakistans regering. En rad olika händelser har inträffat i detta strategiskt mycket viktiga land i Asien, vilka snarast måste debatteras av Europaparlamentet. Jag känner inte till några nyligen inträffade förändringar av situationen i Uzbekistan, utöver att rådet diskuterar ett eventuellt upphävande av reseförbudet för uzbekiska ledare. Detta förbleknar och ter sig fullkomligt betydelselöst jämfört med det som pågår i Pakistan, och jag uppmanar därför parlamentet att stödja kravet på en debatt på torsdag om situationen i Pakistan."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Charles Tannock,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,10,13,4,21

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph