Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-26-Speech-3-257"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070926.19.3-257"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le président en exercice, M. Lobo Antunes, je voudrais vous remercier, au nom du Parlement européen, pour avoir passé toute la journée avec nous. Je veux que vous sachiez que nous en avons pris bonne note. En conclusion de ce débat, j’ai reçu six propositions de résolution soumises conformément à l’article 103 2) du règlement. Le débat est clos. Le vote se tiendra jeudi 27 septembre 2007."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vážený pane uřadující předsedo Rady, pane Lobo Antunes, ráda bych Vám jménem Evropského parlamentu poděkovala za to, že jste tu dnes s námi strávili celý den. Vážíme si toho. Na závěr rozpravy jsem přijala šest návrhů usnesení podle čl. 103 odst. 2 jednacího řádu . Rozprava je ukončena. Hlasování se bude konat ve čtvrtek 27. září 2007."@cs1
"Hr. formand, Mr Lobo Antunes! Jeg vil gerne have lov på vegne af Europa-Parlamentet til at takke Dem for at have tilbragt hele dagen sammen med os. De skal vide, at det er noget, vi har bemærket. Som afslutning på forhandlingen har jeg modtaget seks beslutningsforslag, jf. forretningsordenens artikel 103, stk. 2 . Forhandlingen er afsluttet. Afstemningen finder sted torsdag den 27. september 2007."@da2
"Herr amtierender Präsident, Herr Lobo Antunes! Ich möchte Ihnen im Namen des Europäischen Parlaments dafür danken, dass Sie den ganzen Tag mit uns verbracht haben. Seien Sie versichert, dass wir das zu würdigen wissen. Zum Abschluss der Aussprache wurden gemäß Artikel 103 Absatz 2 der Geschäftsordnung sechs Entschließungsanträge eingereicht. Die Aussprache ist geschlossen. Die Abstimmung findet am Donnerstag, dem 27.09.2007, statt."@de9
"Κύριε Προεδρεύων του Συμβουλίου, κύριε Lobo Antunes, θέλω να σας ευχαριστήσω, εξ ονόματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, διότι μας αφιερώσατε μια ολόκληρη ημέρα. Θέλω να γνωρίζετε ότι το εκτιμούμε δεόντως. Για την ολοκλήρωση της συζήτησης, έχω λάβει έξι προτάσεις ψηφισμάτων σύμφωνα με το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού. Η συζήτηση έληξε. Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί την Πέμπτη, 27 Σεπτεμβρίου 2007."@el10
"Mr President-in-Office of the Council, Mr Lobo Antunes, I would like to thank you, on behalf of the European Parliament, for having spent the entire day with us. I want you to know that we have taken note of this. To conclude the debate, I have received six motions for resolutions pursuant to Rule 103(2) of the Rules of Procedure. The debate is closed. The vote will take place on Thursday, 27 September 2007."@en4
"Härra nõukogu eesistuja, härra Lobo Antunes, tahaksin teid Euroopa Parlamendi nimel tänada, et veetsite meiega kogu päeva. Teadke, et peame seda meeles. Arutelu lõpuks olen saanud kuus resolutsiooni ettepanekut vastavalt kodukorra artikli 103 lõikele 2. Arutelu on lõppenud. Hääletus toimub neljapäeval, 27. septembril 2007."@et5
"Arvoisa neuvoston puheenjohtaja Lobo Antunes, haluan kiittää teitä Euroopan parlamentin puolesta siitä, että olette viettänyt koko päivän kanssamme. Haluan teidän tietävän, että olemme panneet sen merkille. Keskustelun päätteeksi olen vastaanottanut työjärjestyksen 103 artiklan 2 kohdan mukaisesti kuusi päätöslauselmaa. Keskustelu on päättynyt. Äänestys toimitetaan torstaina 27. syyskuuta 2007."@fi7
"Signor Presidente in carica del Consiglio, Lobo Antunes, desidero ringraziarla a nome del Parlamento per essere rimasto con noi tutta la giornata. Voglio che sappia che lo abbiamo rimarcato. Per concludere la discussione, ho ricevuto sei proposte di risoluzione ai sensi dell’articolo 103, paragrafo 2, del Regolamento. La discussione è chiusa. La votazione si svolgerà giovedì 27 settembre 2007."@it12
"Tarybos pirmininke, Manueli Lobo Antunesai, norėčiau padėkoti jums Europos Parlamento vardu, kad praleidote su mumis visą dieną. Noriu jus informuoti, kad mes tai pastebėjome. Diskusijų pabaigai, gavau šešis pasiūlymus dėl rezoliucijų pagal Darbo tvarkos taisyklių 103 straipsnio 2 dalį. Diskusijos baigtos. Balsavimas vyks 2007 m. rugsėjo 27 d., ketvirtadienį."@lt14
"Cienījamais Padomes priekšsēdētāj kungs! Eiropas Parlamenta vārdā es gribētu jums pateikties par to, ka veselu dienu pavadījāt kopā ar mums. Vēlos, lai jūs zinātu, ka mēs to novērtējam. Debašu noslēgumā informēšu, ka esmu saņēmusi sešus rezolūciju priekšlikumus saskaņā ar Reglamenta 103. panta 2. punktu. Debates ir slēgtas. Balsojums notiks ceturtdien, 2007. gada 27. septembrī."@lv13
"Monsieur le Président en exercice, Monsieur Lobo Antunes, je tiens à vous remercier, au nom du Parlement européen, d'avoir passé toute la journée avec nous. Je voudrais que vous sachiez que nous l'avons remarqué. J'ai reçu, conformément à l'article 103, paragraphe 2, du règlement, six propositions de résolution en conclusion de ce débat. Le débat est clos. Le vote aura lieu jeudi 27/9/2007."@mt15
"Mijnheer de fungerend voorzitter, mijnheer Lobo Antunes, ik dank u namens het Europees Parlement dat u de hele dag met ons hebt doorgebracht. Ik wil dat u weet dat wij dat hebben opgemerkt. Ik heb zes ontwerpresoluties ontvangen, ingediend overeenkomstig artikel 103, lid 2 van het Reglement tot besluit van het debat. Het debat is gesloten. De stemming vindt donderdag 27 oktober 2007 plaats."@nl3
"Panie przewodniczący Lobo Antunes, chciałabym panu podziękować w imieniu Parlamentu Europejskiego za spędzenie z nami całego dnia. Miało to dla nas duże znaczenie. Aby zakończyć tę debatę, otrzymałam sześć wniosków rezolucji w związku z Art. 103(2) Regulaminu. Debata została zamknięta. Głosowanie odbędzie się w czwartek 27 września 2007."@pl16
"Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhor Secretário de Estado Lobo Antunes, quero agradecer-lhe, em nome do Parlamento Europeu, ter passado todo o dia connosco. Quero que saiba que tomámos boa nota do facto. Nos termos do n.º 2 do artigo 103.º do Regimento, declaro que recebi seis propostas de resoluçãopara encerrar o debate. Está encerrado o debate. A votação terá lugar amanhã, quinta-feira, dia 27 de Setembro de 2007."@pt17
"Monsieur le Président en exercice, Monsieur Lobo Antunes, je tiens à vous remercier, au nom du Parlement européen, d'avoir passé toute la journée avec nous. Je voudrais que vous sachiez que nous l'avons remarqué. J'ai reçu, conformément à l'article 103, paragraphe 2, du règlement, six propositions de résolution en conclusion de ce débat. Le débat est clos. Le vote aura lieu jeudi 27/9/2007."@ro18
"Vážený pán úradujúci predseda Rady, pán Lobo Antunes, rada by som sa Vám v mene Európskeho parlamentu poďakovala za to, že ste tu dnes s nami strávili celý deň. Vážime si to. Na záver diskusie som prijala päť návrhov v súvislosti s uznesením podľa článku 103 ods. 2 rokovacieho poriadku . Rozprava sa skončila. Hlasovanie sa uskutoční vo štvrtok, 27.09.07."@sk19
"Härra nõukogu eesistuja, härra Lobo Antunes, tahaksin teid Euroopa Parlamendi nimel tänada, et veetsite meiega kogu päeva. Teadke, et peame seda meeles. Arutelu lõpuks olen saanud kuus resolutsiooni ettepanekut vastavalt kodukorra artikli 103 lõikele 2. Arutelu on lõppenud. Hääletus toimub neljapäeval, 27. septembril 2007."@sl20
"Herr Lobo Antunes! Jag vill på Europaparlamentets vägnar tacka er som rådsordförande för att ni har tillbringat hela dagen tillsammans med oss. Jag vill att ni ska veta att vi har noterat detta. Jag har avslutningsvis mottagit sex resolutionsförslag, som ingivits i enlighet med artikel 103.2 i arbetsordningen. Debatten är härmed avslutad. Omröstningen kommer att äga rum torsdagen den 27 september 2007."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"(Az ülést délután 17.40-kor felfüggesztik, majd 18.00 órakor újból megnyitják.)"11
"(Die Sitzung wird um 17.40 Uhr unterbrochen und um 18.00 Uhr wieder aufgenommen.)"9
"(Istunto keskeytettiin klo 17.40 ja sitä jatkettiin klo 18.00.)"7
"(La seduta, sospesa alle 17.40, riprende alle 18.00.)"12
"(La séance est levée à 17 h 40 et reprend à 18 heures)"8
"(Posėdis buvo nutrauktas 5.40 val. ir pratęstas 6.00 val.)"14
"(Se suspende la reunión a las 17.40 y se reanuda a las 18.00 horas)."21
"(Sēdi pārtrauca plkst. 17.40 un atsāka plkst. 18.00.)"13
"(The sitting was suspended at 5.40 p.m. and resumed at 6.00 p.m.)"4
"(Zasadnutie bolo prerušené o 17.40 a znovu pokračovalo o 18.00)"19
"(Zasedání bylo přerušeno v 17:40 a znovu zahájeno v 18:00)"1
"(Η συνεδρίαση αρχίζει στις 17.40 και συνεχίζεται στις 18.00)"10
"2"1,19

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph