Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-24-Speech-1-024"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070924.14.1-024"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, questo Parlamento, come lei ha detto molto giustamente, si è già pronunciato varie volte sulla situazione in Birmania, ma quello che oggi sta succedendo non succedeva dal 1988. Ci sono migliaia e migliaia di persone, di monaci, che stanno manifestando e la situazione è sicuramente in movimento. Fino ad oggi le istituzioni comunitarie, Commissione e Consiglio, non hanno detto nulla. Ci sono reazioni sparse di questo o quello Stato membro. Noi pensiamo quindi che mercoledì sia un momento eccellente per una dichiarazione del Consiglio e della Commissione e per un round di oratori dei gruppi politici, non foss’altro che per manifestare il nostro sostegno a questo movimento che esiste in Birmania. Non possiamo in questo momento stare zitti e non possiamo fare a meno di portare pubblicamente l’attenzione su questo paese, per una ragione che ha a che vedere con l’opportunità. Quindi spero veramente che la plenaria voglia accompagnare i tre gruppi che hanno fatto questa proposta."@it12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedo, dámy a pánové, jak jste správně uvedli, tato sněmovna vyjádřila své stanovisko k situaci v Barmě při různých příležitostech, ale to, co se děje dnes, se nedělo v roce 1988. Tisíce a tisíce lidí, mnichů, demonstrují a není pochyb, že věci se daly do pohybu. Orgány Společenství, Komise a Rada, až dosud mlčely. Jen tu a tam se z některého členského státu ozývaly ohlasy. Podle našeho názoru proto bude středa správným okamžikem pro prohlášení Rady a Komise a řady řečníků z politických skupin, kterými přinejmenším vyjádří naši podporu tomuto novému vývoji v Barmě. V této době nemůžeme je nečinně přihlížet, naší povinností je veřejně upozorňovat na situaci v této zemi, protože my tu možnost máme. Proto pevně doufám, že plenární zasedání vyhoví uvedeným třem skupinám, které tento návrh předkládájí."@cs1
"Hr. formand, mine damer og herrer! Parlamentet har, som De rigtigt har sagt, allerede udtalt sig om situationen i Burma ved en række lejligheder, men det, der sker i dag, skete ikke i 1988. Tusindvis af mennesker, munke, demonstrerer, og der er ingen tvivl om, at begivenhederne fortsætter. Indtil nu har EU's institutioner, Kommissionen og Rådet ikke sagt noget. Der har været nogle få reaktioner fra enkelte medlemsstater. Efter vores mening vil onsdag derfor være et glimrende tidspunkt for en redegørelse fra Rådet og Kommissionen og for en talerunde for talerne fra de politiske grupper, om ikke for andet så for at vise vores støtte til disse nye udviklinger i Burma. Vi kan ikke forholde os tavse på det her tidspunkt, og vi har en forpligtelse til at fokusere vores offentlige opmærksomhed på dette land, fordi vi har muligheden for at gøre det. Derfor håber jeg virkelig, at Parlamentet vil imødekomme de tre grupper, som stiller dette forslag."@da2
"Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Wie Sie ganz richtig sagten, hat dieses Parlament bereits mehrfach zur Lage in Birma Stellung genommen, doch was heute vor sich geht, ist seit 1988 nicht mehr geschehen. Es sind mehrere Tausend Menschen bzw. Mönche, die demonstrieren, und sicherlich ist Bewegung in die Situation gekommen. Bisher haben sich die Gemeinschaftsorgane, die Kommission und der Rat, nicht geäußert. Es gibt nur spärliche Reaktionen einiger Mitgliedstaaten. Deshalb meinen wir, dass Mittwoch ein hervorragender Zeitpunkt für eine Erklärung des Rates und der Kommission und eine anschließende Wortmeldung der Fraktionssprecher wäre, und sei es auch nur, um dieser neuen Bewegung in Birma unsere Unterstützung zu zeigen. Wir dürfen uns jetzt nicht still verhalten, sondern müssen die öffentliche Aufmerksamkeit auf dieses Land lenken, weil wir die Gelegenheit dazu haben. Deshalb hoffe ich wirklich, dass sich das Plenum den drei Fraktionen, die diesen Antrag eingebracht haben, anschließen möge."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, αυτό το Σώμα, όπως πολύ ορθώς είπατε, έχει ήδη εκφράσει τη γνώμη του σε πολλές περιστάσεις για την κατάσταση στη Βιρμανία, αυτό όμως που συμβαίνει σήμερα δεν συνέβαινε το 1988. Χιλιάδες άνθρωποι, μοναχοί, διαδηλώνουν και δεν χωρεί αμφιβολία ότι εξελίσσονται γεγονότα. Μέχρι τώρα, τα θεσμικά όργανα της Κοινότητας, η Επιτροπή και το Συμβούλιο, δεν είπαν τίποτα. Υπήρξαν λίγες αντιδράσεις από το τάδε ή το δείνα κράτος μέλος. Κατά τη γνώμη μας, επομένως, η Τετάρτη θα αποτελέσει μια έξοχη ευκαιρία για μια δήλωση από το Συμβούλιο και την Επιτροπή και για μια σειρά ομιλητών από τις πολιτικές ομάδες, για να εκφράσουμε, αν μη τι άλλο, την υποστήριξή μας για τις νέες αυτές εξελίξεις στη Βιρμανία. Δεν μπορούμε να παραμένουμε σιωπηλοί αυτήν τη στιγμή και είναι χρέος μας να επιστήσουμε δημοσίως την προσοχή σε αυτήν τη χώρα, διότι έχουμε την ευκαιρία να το πράξουμε. Επομένως, ελπίζω πραγματικά ότι η Ολομέλεια θα υποστηρίξει τις τρεις ομάδες που υποβάλλουν αυτήν την πρόταση."@el10
"Mr President, ladies and gentlemen, this House, as you have very rightly said, has already given its opinion on the situation in Burma on a number of occasions, but what is happening today was not happening in 1988. Thousands and thousands of people, monks, are demonstrating and there is little doubt that events are on the move. Up to now, the Community institutions, the Commission and the Council, have said nothing. There have been a few reactions from this or that Member State. In our view, therefore, Wednesday will be an excellent moment for a statement by the Council and the Commission and for a round of speakers from the political groups, if only to show our support for these new developments in Burma. We cannot stay silent at this time and we have a duty to focus attention publicly on this country, because we have the opportunity to do so. Therefore, I really hope that the plenary will accommodate the three groups tabling this proposal."@en4
"Señor Presidente, Señorías, esta Cámara, como ha comentado con total acierto, ya ha dado su opinión sobre la situación de Myanmar en varias ocasiones, pero lo que está ocurriendo hoy en día no sucedía en 1988. Miles y miles de personas, monjes, se están manifestando y no cabe duda de que los hechos están extendiéndose. Hasta ahora, las instituciones de la Comunidad, la Comisión y el Consejo, no han dicho nada. Ha habido algunas reacciones en ciertos Estados miembros. Por lo tanto, desde nuestro punto de vista, el miércoles será un excelente momento para que se produzca una declaración por parte del Consejo y de la Comisión y para que haya una ronda de ponencias de los grupos políticos, al menos para demostrar nuestro apoyo a estos nuevos avances en Myanmar. No podemos permanecer en silencio en este momento y tenemos la obligación de centrar la atención pública en este país, porque tenemos la oportunidad de hacerlo. Por eso, realmente espero que la sesión plenaria esté de acuerdo con los tres grupos que han presentado esta propuesta."@es21
"Härra president, daamid ja härrad, see täiskogu, nagu te olete väga õigesti öelnud, on juba esitanud oma arvamuse Birma olukorra kohta mitmel juhul, kuid see, mis leiab aset täna, ei toimunud 1988. aastal. Mitmed tuhanded inimesed, mungad, avaldavad meelt ning pole vähimatki kahtlust, et sündmused on käima lükatud. Senini ei ole ühenduse institutsioonid, komisjon ega nõukogu, midagi öelnud. Ühelt või teiselt liikmesriigilt on tulnud mõningat vastukaja. Meie arvates on seepärast kolmapäev suurepärane hetk nõukogu ja komisjoni poolseks avalduseks ning poliitiliste fraktsioonide sõnavõtjate vooruks kas või selleks, et näidata meie toetust neile uutele arengutele Birmas. Me ei saa sellisel hetkel vaikida ning meie kohus on avalikult keskenduda sellele riigile, sest meil on võimalus seda teha. Sellepärast ma tõesti loodan, et täiskogu saab hakkama, kui kolm fraktsiooni esitavad selle ettepaneku."@et5
"Arvoisa puhemies, hyvät naiset ja herrat, tämä parlamentti on, kuten aivan oikein sanoitte, jo antanut lausuntonsa Burman tilanteesta monessa yhteydessä, mutta sitä mitä nyt tapahtuu, ei tapahtunut vuonna 1988. Useat tuhannet ihmiset, munkit, osoittavat mieltään, eikä ole epäilystäkään siitä, että tilanne on muuttumassa. Tähän saakka yhteisön toimielimet, komissio ja neuvosto, eivät ole sanoneet mitään. Jotkut jäsenvaltiot ovat reagoineet. Meidän mielestämme keskiviikko on siksi erinomainen hetki neuvoston ja komission lausunnolle ja poliittisten ryhmien puhujille osoittaa tukemme Burman uudelle kehitykselle. Emme voi vaieta tällä kertaa, ja meillä on velvollisuus kiinnittää huomiota julkisesti kyseiseen maahan, koska meillä on tilaisuus tehdä niin. Toivon siksi todellakin, että täysistunto suostuu kolmen ryhmän esittämään ehdotukseen."@fi7
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, cette Assemblée, comme vous l'avez si justement dit, s'est déjà prononcée sur la situation en Birmanie en plusieurs occasions, mais ce qui se passe aujourd'hui ne s'est pas produit en 1988. Plusieurs milliers de personnes, des moines, manifestent, et il y a de fortes chances que les événements soient loin d'être terminés. Jusqu'à présent, les institutions communautaires - la Commission et le Conseil - sont restées silencieuses. Il y a eu quelques réactions de tel ou tel État membre. C'est pourquoi mercredi nous semble être le moment idéal pour une déclaration du Conseil et de la Commission et pour des interventions des groupes politiques, ne serait-ce que pour manifester notre soutien à cette évolution de la situation en Birmanie. Nous ne pouvons plus rester silencieux et il est de notre devoir de focaliser l'attention du public sur ce pays, puisque nous avons la possibilité de le faire. J'espère donc vraiment que la plénière répondra favorablement aux trois groupes qui ont déposé cette proposition."@fr8
"Elnök úr, hölgyeim és uraim, a tisztelt Ház, mint ahogy Önök nagyon helyesen említették, már számos alkalommal véleményt formált a burmai helyzettel kapcsolatban, de ami most történik, az nem történt meg 1988-ban. Emberek és szerzetesek ezrei tüntetnek, és szinte kétségtelen, hogy fontos események vannak folyamatban. Mostanáig a közösségi intézmények, a Bizottság és a Tanács, nem mondtak semmit. Néhány reakció volt csupán egyik-másik tagállam részéről. Megítélésünk szerint ezért szerda tökéletes pillanatot jelent a Tanács, a Bizottság és képviselőcsoportok szónokainak nyilatkozatára, hogy kifejezzük támogatásunkat a legfrissebb burmai fejleményekkel kapcsolatban. Ez alkalommal nem maradhatunk csöndben, és kötelességünk nyilvánosan erre az országra irányítani a figyelmet, mert lehetőségünk van rá, hogy így tegyünk. Ezért igazán remélem, hogy a plenáris ülés támogatja a javaslatot benyújtó három képviselőcsoportot."@hu11
"Pone Pirmininke, ponios ir ponai, šis Parlamentas, kaip jūs teisingai pasakėte, nuo pat 1988 m. ne kartą išreiškė savo nuomonę dėl padėties Mianmare. Demonstracijose dalyvauja dešimtys tūkstančių žmonių, vienuolių ir nėra abejonių, kokia kryptimi vystosi įvykiai. Iki šiol bendrijos institucijos, Komisija ir Taryba neišsakė savo nuomonės. Atsiliepė tik viena kita valstybė narė. Todėl, mūsų nuomone, trečiadienį Tarybai ir Komisijai būtų tinkamas laikas pateikti pranešimą, o politinių frakcijų atstovams – pareikšti savo paramą dėl įvykių Mianmare. Mes negalime tylėti, mūsų pareiga yra atkreipti visuomenės dėmesį į šalį, be to, turime visas galimybes tai padaryti. Todėl aš tikiuosi, kad trys frakcijos plenariniame posėdyje pateiks pasiūlymą."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, dāmas un kungi, kā jūs pareizi minējāt, Parlaments jau vairākkārt ir sniedzis atzinumu par situāciju Birmā, taču šodienas notikumi atšķiras no tiem, kas fiksēti 1988. gadā. Tūkstošiem cilvēku, mūki, piedalās demonstrācijās, un ir vāja cerība, ka situācija uzlabosies. Līdz pat šim brīdim Kopienas iestādes, Komisija un Padome, šo situāciju nav komentējušas. Interesi ir izrādījušas tikai dažas dalībvalstis. Tāpēc mēs uzskatām, ka trešdiena ir ļoti piemērots brīdis, lai Padome un Komisija nāktu klajā ar paziņojumiem un uzstātos politisko grupu pārstāvji, tādējādi paužot mūsu atbalstu situācijai Birmā. Šoreiz mums ir jārīkojas un, ja ir tāda iespēja, mūsu pienākums ir publiski pievērst uzmanību situācijai šajā valstī. Tāpēc es patiesi ceru, ka plenārsēdes rezultātā šīs trīs grupas iesniegs šo priekšlikumu."@lv13
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, questo Parlamento, come lei ha detto molto giustamente, si è già pronunciato varie volte sulla situazione in Birmania, ma quello che oggi sta succedendo non succedeva dal 1988. Ci sono migliaia e migliaia di persone, di monaci, che stanno manifestando e la situazione è sicuramente in movimento. Fino ad oggi le istituzioni comunitarie, Commissione e Consiglio, non hanno detto nulla. Ci sono reazioni sparse di questo o quello Stato membro. Noi pensiamo quindi che mercoledì sia un momento eccellente per una dichiarazione del Consiglio e della Commissione e per un round di oratori dei gruppi politici, non foss'altro che per manifestare il nostro sostegno a questo movimento che esiste in Birmania. Non possiamo in questo momento stare zitti e non possiamo fare a meno di portare pubblicamente l'attenzione su questo paese, per una ragione che ha a che vedere con l'opportunità. Quindi spero veramente che la plenaria voglia accompagnare i tre gruppi che hanno fatto questa proposta."@mt15
"Voorzitter, dames en heren, zoals u terecht hebt aangegeven, heeft dit Huis al verschillende malen zijn mening gegeven over de situatie in Birma. Maar wat vandaag gebeurt, is niet te vergelijken met de situatie in 1988. Vele duizenden mensen, monniken, zijn aan het demonstreren en er is nauwelijks twijfel dat er dingen gaan veranderen. Tot op heden hebben de instellingen van de Gemeenschap, de Commissie en de Raad, zich niet uitgesproken. Er zijn enkele reacties van een paar lidstaten geweest. Naar onze mening is woensdag dan ook een uitstekend moment voor een verklaring van de Raad en de Commissie en een sprekersronde met vertegenwoordigers van de fracties, al was het maar om onze steun te betuigen voor deze nieuwe ontwikkelingen in Birma. We kunnen ons dit keer niet in stilzwijgen hullen. We hebben de plicht om publiekelijk de aandacht op dit land te vestigen, omdat we daar de mogelijkheid voor hebben. Daarom hoop ik echt dat de plenaire vergadering tegemoet komt aan de drie fracties die met dit voorstel komen."@nl3
"Panie przewodniczący, panie i panowie! Jak zostało tutaj bardzo słusznie powiedziane, Parlament już niejeden raz wyrażał swoją opinię na temat sytuacji w Birmie, lecz to, z czym mamy do czynienia dzisiaj, nie ma nic wspólnego z tym, co miało miejsce w 1988 r. Demonstrują tysiące ludzi, mnisi, i nie ma wątpliwości, że coś się dzieje. Jak do tej pory instytucje Wspólnoty, Komisja i Rada, nie zabrały głosu. Pojawiły się nieliczne reakcje ze strony niektórych państw członkowskich. Dlatego też naszym zdaniem środa będzie odpowiednim momentem na deklaracje Rady i Komisji oraz wystąpienia mówców z grup politycznych, choćby w celu wyrażenia naszego poparcia dla nowych wydarzeń, które mają miejsce w Birmie. Nie możemy już dalej milczeć i mamy obowiązek publicznie skierować uwagę na ten kraj, ponieważ mamy taką możliwość. Mam zatem szczerą nadzieję, że zgromadzenie plenarne uwzględni złożenie tego wniosku przez te trzy grupy."@pl16
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, este Parlamento, como o Senhor Presidente correctamente afirmou, já se pronunciou em várias ocasiões sobre a situação na Birmânia, mas os acontecimentos que hoje se registam não se verificavam em 1988. Milhares e milhares de pessoas, de monges, manifestam-se e a situação está, sem qualquer dúvida, a ganhar maiores dimensões. Até ao dia de hoje, as instituições comunitárias, a Comissão e o Conselho, nada disseram. Houve algumas reacções, escassas, deste ou daquele Estado-Membro. Somos, por conseguinte, de opinião que quarta-feira será um óptimo momento para uma declaração do Conselho e da Comissão, seguida de debate, quanto mais não seja para manifestar o nosso apoio a esses novos desenvolvimentos na Birmânia. Não podemos permanecer em silêncio desta vez e é nosso dever chamar publicamente a atenção para este país, porque temos oportunidade de o fazer. Espero sinceramente, por conseguinte, que o plenário receba os três grupos que apresentaram esta proposta."@pt17
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, questo Parlamento, come lei ha detto molto giustamente, si è già pronunciato varie volte sulla situazione in Birmania, ma quello che oggi sta succedendo non succedeva dal 1988. Ci sono migliaia e migliaia di persone, di monaci, che stanno manifestando e la situazione è sicuramente in movimento. Fino ad oggi le istituzioni comunitarie, Commissione e Consiglio, non hanno detto nulla. Ci sono reazioni sparse di questo o quello Stato membro. Noi pensiamo quindi che mercoledì sia un momento eccellente per una dichiarazione del Consiglio e della Commissione e per un round di oratori dei gruppi politici, non foss'altro che per manifestare il nostro sostegno a questo movimento che esiste in Birmania. Non possiamo in questo momento stare zitti e non possiamo fare a meno di portare pubblicamente l'attenzione su questo paese, per una ragione che ha a che vedere con l'opportunità. Quindi spero veramente che la plenaria voglia accompagnare i tre gruppi che hanno fatto questa proposta."@ro18
"Vážený pán predseda, dámy a páni, ako ste správne uviedli, tento Parlament vyjadril svoje stanovisko k situácii v Barme pri rôznych príležitostiach, ale to, čo sa deje dnes, sa nedialo v roku 1988. Tisíce a tisíce ľudí, mníchov, demonštrujú a je nepochybné, že veci sa dali do pohybu. Orgány Spoločenstva, Komisia a Rada, až doteraz mlčali. Len tu a tam sa z niektorého členského štátu ozývali ohlasy. Podľa nášho názoru preto bude streda správnym okamihom pre vyhlásenia Rady a Komisie a mnohých rečníkov z politických skupín, ktorými prinajmenšom vyjadríme našu podporu tomuto novému vývoju v Barme. V tejto dobe sa nemôžeme len nečinne prizerať, našou povinnosťou je verejne upozorňovať na situáciu v tejto krajine, pretože my tú možnosť máme. Preto pevne dúfam, že plenárne zasadnutie vyhovie uvedeným trom skupinám, ktoré tento návrh predkladajú."@sk19
"Härra president, daamid ja härrad, see täiskogu, nagu te olete väga õigesti öelnud, on juba esitanud oma arvamuse Birma olukorra kohta mitmel juhul, kuid see, mis leiab aset täna, ei toimunud 1988. aastal. Mitmed tuhanded inimesed, mungad, avaldavad meelt ning pole vähimatki kahtlust, et sündmused on käima lükatud. Senini ei ole ühenduse institutsioonid, komisjon ega nõukogu, midagi öelnud. Ühelt või teiselt liikmesriigilt on tulnud mõningat vastukaja. Meie arvates on seepärast kolmapäev suurepärane hetk nõukogu ja komisjoni poolseks avalduseks ning poliitiliste fraktsioonide sõnavõtjate vooruks kas või selleks, et näidata meie toetust neile uutele arengutele Birmas. Me ei saa sellisel hetkel vaikida ning meie kohus on avalikult keskenduda sellele riigile, sest meil on võimalus seda teha. Sellepärast ma tõesti loodan, et täiskogu saab hakkama, kui kolm fraktsiooni esitavad selle ettepaneku."@sl20
"Herr talman, mina damer och herrar! Parlamentet har, vilket helt riktigt har sagts, vid flera tillfällen yttrat sig om situationen i Burma. Men det som händer i dag hände inte 1988. Tusentals människor, munkar, demonstrerar och det råder inget tvivel om det är fler händelser på gång. Fram till nu har gemenskapens institutioner, kommissionen och rådet, inte uttalat sig om detta. Några få medlemsstater har reagerat. Enligt vår uppfattning skulle onsdag vara ett utmärkt tillfälle för rådet och kommissionen att uttala sig. Dessutom borde talare från de olika politiska grupperna få uttala sig, om inte annat för att visa att vi stöder den nya utvecklingen i Burma. Vi kan inte sitta tysta. Eftersom vi har den möjligheten är det vår plikt att offentligt uppmärksamma detta land. Därför hoppas jag verkligen att de tre gruppernas framlagda förslag bifalles."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph