Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-24-Speech-1-022"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20070924.14.1-022"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Herr Präsident! Ich mache es ganz kurz. Durch die Zusammendrängung mehrerer Berichte und die Verschiebung von Saryusz-Wolski von Montag auf Dienstag gibt es sehr wenig Zeit für eine Debatte dienstagabends. Im Einverständnis mit dem Berichterstatter würden wir den erwähnten Bericht aus diesen Gründen auf Mittwoch verschieben. Das ist der einzige Grund."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedo, budu velmi stručný. Jelikož několik zpráv bude projednáváno najednou a zpráva Saryusz-Wolski byla odložena z pondělka na úterý, zbude v úterý večer jen velmi málo času na projednání Zatloukalovy zprávy. Po dohodě se zpravodajem bychom proto upřednostňovali odložit projednání této zprávy na středu. Jiný důvod nemám."@cs1
"Hr. formand! Jeg skal gøre det kort. Da så mange betænkninger skal behandles sammen, og hr. Saryusz-Wolskis betænkning bliver udskudt fra mandag til tirsdag, vil der være meget lidt tid til at diskutere hr. Zatloukals betænkning tirsdag aften. Efter aftale med ordføreren vil vi derfor foretrække at udsætte betænkningen til onsdag. Det er den eneste grund."@da2
"Κύριε Πρόεδρε, θα είμαι πολύ σύντομος. Λόγω της συγκέντρωσης πολλών εκθέσεων και της αναβολής της έκθεσης Saryusz-Wolski από τη Δευτέρα για την Τρίτη, θα απομείνει πολύ λίγος χρόνος για συζήτηση την Τρίτη το βράδυ. Σε συμφωνία με τον εισηγητή, θα προτιμούσαμε, ως εκ τούτου, την αναβολή της συζήτησης επί της έκθεσης αυτής για την Τετάρτη. Αυτός είναι ο μοναδικός λόγος."@el10
"Mr President, I will be very brief. With several reports being taken together and the Saryusz-Wolski report postponed from Monday to Tuesday, there will be very little time to debate the Zakloukal report on Tuesday evening. In agreement with the rapporteur, we would, therefore, prefer that report to be held over until Wednesday. That is the only reason."@en4
"Señor Presidente, seré muy breve. Dado que se van a abordar varios informes en conjunto y que el informe Saryusz-Wolski se ha pospuesto del lunes al martes, habrá muy poco tiempo para debatir el Informe Zakloukal el martes por la tarde. Por lo tanto, en total acuerdo con el ponente, preferimos que el informe se postergue hasta el miércoles. Ésa es la única razón."@es21
"Härra president, ma teen lühidalt. Olles pannud mitmed raportid kokku ja lükanud Saryusz-Wolski raporti esmaspäevalt teisipäevale, jääb Zatloukali raporti arutamiseks teisipäeva õhtul väga vähe aega. Kokkuleppel raportööriga eelistaksime seepärast raporti käsitlemist ka kolmapäeval. See on ainus põhjus."@et5
"Arvoisa puhemies, sanon asiani lyhyesti. Koska useita mietintöjä on kasaantunut ja Saryusz-Wolskin mietinnön käsittely on siirretty maanantailta tiistaille, tiistai-iltana on kovin vähän aikaa keskustelulle. Esittelijän luvalla siirtäisimme mainitun mietinnön tästä syystä keskiviikolle. Se on ainoa syy."@fi7
"Monsieur le Président, je serai très bref. Plusieurs rapports étant associés et le rapport Saryusz-Wolski étant reporté de lundi à mardi, il y aura très peu de temps pour débattre du rapport Zakloukal mardi soir. En accord avec le rapporteur, nous préférerions donc que le débat sur le rapport soit reporté jusqu'à mercredi. C'est la seule raison."@fr8
"Elnök úr, nagyon rövid leszek. Mivel több jelentés is összegyűlt, és a Saryusz-Wolski jelentés hétfőről keddre lett elhalasztva, így kedd este nagyon kevés idő lesz megvitatni a Zakloukal-jelentést. Megállapodva az előadóval ezért azt szeretnénk, ha a jelentést szerdáig elhalasztanánk. Ez az egyetlen oka."@hu11
"Pone Pirmininke, paaiškinsiu labai trumpai. Antradienį, svarstant iš karto keletą pranešimų ir perkėlus J.-E. Saryusz-Wolski pranešimą iš pirmadienio į antradienį, lieka labai mažai laiko svarstyti T. Zatloukal pranešimą. Todėl, pasitarę su pranešėju, norėtume nukelti svarstymą į trečiadienį. Tai vienintelė priežastis."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, es runāšu īsi. Apvienojot vairākus ziņojumus un
ziņojuma izskatīšanu pārceļot no pirmdienas uz otrdienu, trešdienas pēcpusdienā
ziņojuma izskatīšanai nepietiks laika. Tāpēc ar referenta piekrišanu mēs ierosinām šī ziņojuma izskatīšanu atlikt līdz trešdienai. Citu komentāru nav."@lv13
"Herr Präsident! Ich mache es ganz kurz. Durch die Zusammendrängung mehrerer Berichte und die Verschiebung von Saryusz-Wolski von Montag auf Dienstag gibt es sehr wenig Zeit für eine Debatte dienstagabends. Im Einverständnis mit dem Berichterstatter würden wir den erwähnten Bericht aus diesen Gründen auf Mittwoch verschieben. Das ist der einzige Grund."@mt15
"Voorzitter, ik houd het kort. Door het tezamen behandelen van meerdere verslagen en de verschuiving van het verslag-Saryusz-Wolski van maandag naar dinsdag rest er maar weinig tijd voor een debat op dinsdagavond. Met instemming van de rapporteur zouden wij graag zien dat het genoemde verslag woensdag wordt behandeld. Dat is de enige reden."@nl3
"Panie przewodniczący! Będę mówił bardzo krótko. Ze względu na wspólne ujęcie kilku sprawozdań oraz przełożenie sprawozdania pana posła Saryusza-Wolskiego z poniedziałku na wtorek pozostanie bardzo niewiele czasu na omówienie sprawozdania pana posła Zatloukala we wtorek wieczorem. Dlatego też, w porozumieniu ze sprawozdawcą, wolelibyśmy, aby sprawozdanie zostało wstrzymane do środy. To jedyny powód."@pl16
"Senhor Presidente, vou ser muito breve. Com a concentração de vários relatórios e o adiamento do relatório Saryusz-Wolski de segunda-feira para terça-feira, haverá muito pouco tempo para debater o relatório Zakloukal na terça-feira à noite. Com a concordância do relator, preferíamos, assim, que o relatório fosse adiado para quarta-feira. É essa a única razão."@pt17
"Herr Präsident! Ich mache es ganz kurz. Durch die Zusammendrängung mehrerer Berichte und die Verschiebung von Saryusz-Wolski von Montag auf Dienstag gibt es sehr wenig Zeit für eine Debatte dienstagabends. Im Einverständnis mit dem Berichterstatter würden wir den erwähnten Bericht aus diesen Gründen auf Mittwoch verschieben. Das ist der einzige Grund."@ro18
"Vážený pán predseda, budem veľmi stručný. Keďže sa bude naraz rokovať o niekoľkých správach a správa pána Saryusz-Wolského bola odložená z pondelka na utorok, zostane v utorok večer len veľmi málo času na prerokovanie správy pána Zatloukala. Po dohode so spravodajcom by sme preto uprednostňovali odloženie prerokovania tejto správy na stredu. Iný dôvod nemám."@sk19
"Härra president, ma teen lühidalt. Olles pannud mitmed raportid kokku ja lükanud Saryusz-Wolski raporti esmaspäevalt teisipäevale, jääb Zatloukali raporti arutamiseks teisipäeva õhtul väga vähe aega. Kokkuleppel raportööriga eelistaksime seepärast raporti käsitlemist ka kolmapäeval. See on ainus põhjus."@sl20
"Herr talman! Jag ska fatta mig kort. Om man slår ihop flera betänkanden och om Saryusz-Wolskis betänkande flyttas fram från måndag till tisdag, kommer det att bli knappt om tid att debattera Zatloukals betänkande på tisdag kväll. Med stöd av föredraganden skulle vi därför föredra att betänkandet flytts fram till onsdag. Det är vårt enda skäl."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Hannes Swoboda (PSE ). –"18,15,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples