Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-05-Speech-3-372"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20070905.25.3-372"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Pani Przewodnicząca! Mając jedną minutę, proszono mnie o zabranie głosu w imieniu polskich rybaków, którzy chcą oświadczyć, że wprowadzone rozporządzenie Unii Europejskiej, dotyczące zakazu połowów dorsza, dyskryminuje polskich rybaków, zwłaszcza przy powszechnej wiedzy na temat połowów w innych krajach.
Rybacy mają nadzieję, że treść rozporządzenia wynika z niewiedzy Komisji Europejskiej na temat prawdziwej skali połowów ryb na Morzu Bałtyckim prowadzonych przez poszczególne państwa. Domagają się oni nie tylko wycofania rozporządzenia, ale powołania specjalnej niezależnej komisji przy Parlamencie Europejskim w celu zbadania i wyjaśnienia zasad i sposobu szacowania ilości ryb na Morzu Bałtyckim po rozszerzeniu Unii w 2004 roku oraz poznania rozmiaru nieprawidłowości."@pl16
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Paní předsedající, v rámci tohoto minutového příspěvku bych chtěla mluvit jménem polských rybářů, kteří tvrdí, že zavedená nařízení týkající se zákazu výlovu tresky jsou pro polské rybáře diskriminující, zejména vzhledem k všeobecně známým údajům o výlovu jiných zemí.
Rybáři doufají, že formulace nařízení vyplynula z nevědomosti na straně Evropské komise týkající se skutečného rozsahu rybolovu v Baltském moři vykonávaného jednotlivými zeměmi. Nepožadují pouze, aby bylo nařízení anulováno, ale také aby byl jmenován zvláštní nezávislý výbor pod záštitou Evropského parlamentu, jehož úlohou by bylo prošetření a vysvětlení zásad a metod kalkulace počtu ryb v Baltském moři po rozšíření Unie v roce 2004 a vysvětlení rozsahu nesrovnalostí."@cs1
"Fru formand! Med kun et minuts taletid er jeg blevet bedt om at tage ordet på vegne af polske fiskere, som gerne vil anføre, at den foreslåede forordning om forbud mod torskefiskeri diskriminerer polske fiskere, særligt i lyset af den udbredte viden om andre landes fangster.
Fiskerne håber, at forordningens formulering skyldes uvidenhed fra Kommissionens side med hensyn til det virkelige omfang af de enkelte landes fiskeri i Østersøen. De kræver ikke kun, at forordningen bliver ophævet, men også at en særlig uafhængig kommission under Europa-Parlamentet skal undersøge og forklare principperne og metoderne til at fastsætte fiskebestandenes størrelse i Østersøen efter udvidelsen i 2004 og fastslå overtrædelsernes omfang."@da2
"Frau Präsidentin! Man hat mich gebeten, in meiner einminütigen Redezeit das Wort im Namen der polnischen Fischer zu ergreifen, die erklären möchten, dass die neue Verordnung über das Verbot der Kabeljau-Fischerei die polnischen Fischer diskriminiert, vor allem angesichts der weithin bekannten Fänge anderer Länder.
Die Fischer hoffen, dass die Formulierung in der Verordnung auf Unkenntnis seitens der Europäischen Kommission über das wahre Ausmaß der Fischerei der einzelnen Länder in der Ostsee beruht. Sie verlangen nicht nur, dass die Verordnung rückgängig gemacht wird, sondern dass eine unabhängige Sonderkommission unter der Schirmherrschaft des Europäischen Parlaments ernannt wird, die die Grundsätze und Methoden der Zählung der Fischbestände in der Ostsee nach der Erweiterung der Union im Jahr 2004 untersucht und erläutert, um das Ausmaß der Unregelmäßigkeiten zu erfassen."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, έχοντας ένα μόνο λεπτό στη διάθεσή μου, μου ζητήθηκε να λάβω τον λόγο εξ ονόματος των πολωνών αλιέων, που θέλουν να δηλώσουν ότι ο κανονισμός που θεσπίστηκε για την απαγόρευση της αλιείας βακαλάου συνιστά διακριτική μεταχείριση σε βάρος των πολωνών αλιέων, ιδίως αν ληφθεί υπόψη η ευρέως γνωστή πραγματικότητα για τα αλιεύματα άλλων χωρών.
Οι αλιείς ελπίζουν ότι η διατύπωση του κανονισμού οφείλεται σε άγνοια της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σε σχέση με την πραγματική κλίμακα αλιείας στη Βαλτική Θάλασσα από την κάθε χώρα. Ζητούν όχι μόνο την ανάκληση του κανονισμού, αλλά να οριστεί μια ειδική ανεξάρτητη επιτροπή υπό την αιγίδα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για να ερευνήσει και να εξηγήσει τις αρχές και τη μέθοδο καταμέτρησης των ιχθύων στη Βαλτική Θάλασσα μετά τη διεύρυνση της Ένωσης το 2004, και να αντιληφθεί το μέγεθος των παρατυπιών."@el10
"Madam President, with just one minute to speak, I have been asked to take the floor on behalf of Polish fishermen, who wish to state that the regulation that has been introduced concerning a ban on cod fishing discriminates against Polish fishermen, especially in view of the widespread knowledge concerning other countries’ catches.
The fishermen hope that the wording of the regulation has arisen out of ignorance on the part of the European Commission with regard to the true scale of fishing in the Baltic Sea by individual countries. They demand not only that the regulation be rescinded, but also that a special independent commission be appointed under the auspices of the European Parliament to investigate and explain the principles and method of counting fish numbers in the Baltic Sea following enlargement of the Union in 2004, and to grasp the extent of the irregularities."@en4
"Señora Presidenta, dado que mi tiempo se limita a un minuto, me han pedido que tome la palabra en nombre de los pescadores polacos, que desean señalar que la normativa que se ha presentado en referencia a la prohibición de la pesca del bacalao discrimina a los pescadores polacos, especialmente en vista del amplio conocimiento sobre las capturas de otros países.
Los pescadores esperan que la formulación de la normativa se deba a que la Comisión Europea ignora el verdadero nivel de pesca en el mar Báltico de cada país. Solicitan que se revoque la normativa y que se nombre una comisión independiente especial auspiciada por el Parlamento Europeo para investigar y explicar los principios y el método de los números del recuento pesquero en el mar Báltico tras la ampliación de la Unión en 2004 y para conocer el alcance de las irregularidades."@es21
"Proua juhataja, kuna mul on ainult üks minut rääkimiseks, siis teatan, et mul on palutud kõneleda Poola kalameeste nimel, kes soovivad teatada, et kasutusele võetud määrus tursapüügi keelustamiseks diskrimineerib Poola kalureid, eriti kui teame, milline on teiste riikide püük.
Kalurid loodavad, et määruse sõnastus on tekkinud Euroopa komisjoni teadmatusest selles osas, mis puudutab erinevate riikide tegelikku kalapüüki Läänemeres. Nad nõuavad mitte ainult määruse tühistamist, vaid ka sõltumatu erikomisjoni määramist, kes alluks Euroopa Parlamendile ja uuriks ning selgitaks Läänemere kalapüügi koguste arvestamise põhimõtteid ja meetodeid peale liidu laienemist 2004. aastal, ning uuriks ka erinevuste ulatust."@et5
"Arvoisa puhemies, minua on pyydetty tässä minuutin pituisessa puheenvuorossani puhumaan Puolan kalastajien puolesta. He haluavat sanoa, että sääntely, jota harjoitetaan kieltämällä turskan pyynti, on puolalaisia kalastajia syrjivä, etenkin kun muiden maiden pyytämät määrät ovat yleisesti tiedossa.
Kalastajat toivovat, että sääntelyn sanamuoto on syntynyt Euroopan komission tietämättömyydestä yksittäisten maiden Itämerellä harjoittaman kalastuksen todellisesta laajuudesta. He vaativat sääntelyn lopettamisen lisäksi myös erityisen riippumattoman Euroopan parlamentin alaisen valiokunnan perustamista. Valiokunnan tehtävänä olisi tutkia ja selvittää periaatteita ja metodeja, joiden perusteella lasketaan, miten paljon Itämerellä on pyydetty kalaa sen jälkeen, kun unioni laajeni vuonna 2004, sekä selvittää sääntöjenvastaisuuksien laajuus."@fi7
"Madame la Présidente, bien que je ne dispose que d’une minute de temps de parole, on m'a demandé de parler au nom des pêcheurs polonais, qui souhaitent déclarer que la réglementation relative à la pêche à la morue porte préjudice aux pêcheurs polonais, à plus forte raison que tout le monde connaît le niveau de prise des autres pays.
Les pêcheurs osent espérer que cette réglementation a été formulée sans que la Commission européenne ait véritablement conscience de la véritable ampleur des pêcheries des pays individuels dans la mer Baltique. Ils exigent que cette réglementation soit non seulement annulée, mais également qu'une commission indépendante spéciale soit mise en place sous les auspices du Parlement européen afin d’investiguer et d’expliquer les principes et méthodes de recensement de nombre de poissons dans la mer Baltique depuis l’élargissement de l’Union en 2004, et de prendre la mesure des irrégularités."@fr8
"Elnök asszony! A felszólalásra rendelkezésre álló egy percben a lengyel halászok kértek fel arra, hogy szólaljak fel, akik szeretnék kinyilvánítani, hogy a tőkehal-halászat tilalmával kapcsolatban bevezetett rendelet megkülönböztető jellegű a lengyel halászokkal szemben, különösen a többi ország fogásaival kapcsolatos, széles körű ismeretek fényében.
A halászok reménykednek abban, hogy a rendelet megfogalmazása abból ered, hogy az Európai Bizottság nem ismeri a Balti-tengeren az egyes országok által folytatott halászat léptékét. Nemcsak azt követelik, hogy helyezzék hatályon kívül a rendeletet, hanem azt is, hogy egy különös, független bizottságot is jelöljenek ki az Európai Parlament égisze alatt az Unió 2004-es bővítését követően balti-tengeri halak száma kiszámítási elveinek és módszereinek kivizsgálására és kifejtésére és hogy ragadják meg a szabálytalanságok terjedelmét."@hu11
"Signora Presidente, avendo un solo minuto a disposizione, mi è stato chiesto di prendere la parola a nome dei pescatori polacchi, che vogliono dichiarare che il regolamento introdotto in relazione ad un divieto sulla pesca al merluzzo opera una discriminazione nei confronti dei pescatori polacchi, soprattutto alla luce delle diffuse conoscenze relative alle catture degli altri paesi.
I pescatori sperano che la formulazione del regolamento sia dovuta al fatto che la Commissione europea non era a conoscenza della reale portata della pesca ad opera dei singoli paesi nel Mar Baltico. Essi hanno chiesto non solo che il regolamento venga revocato, ma anche che sia istituita una commissione indipendente
sotto l’egida del Parlamento europeo, al fine di indagare e spiegare i principi e il metodo impiegati per contare le popolazioni ittiche nel Mar Baltico in seguito all’allargamento dell’Unione nel 2004, e in modo da comprendere l’entità delle irregolarità."@it12
"Ponia Pirmininke, turėdama tik vieną minutę pasisakyti, buvau paprašyta kalbėti Lenkijos žvejų vardu, kurie teigia, kad reglamentas dėl menkių gaudymo draudimo diskriminuoja Lenkijos žvejus, ypač atsižvelgiant į plačiai paplitusią informaciją apie kitų valstybių sužvejotą kiekį.
Žvejai tikisi, kad reglamento tekstas yra toks dėl Europos Komisijos neišmanymo apie realią atskirų valstybių žvejybos Baltijos jūroje apimtį. Jie reikalauja ne tik anuliuoti reglamentą, bet ir paskirti specialią nepriklausomą komisiją, remiamą Europos Parlamento, kuri ištirtų ir išaiškintų žuvų skaičiaus Baltijos jūroje skaičiavimo principus ir metodą po 2004 m. Sąjungos plėtros, bei nustatytų pažeidimų mastą."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, man ir atvēlēta tikai viena minūte, lai uzstātos Polijas zvejnieku vārdā, kas vēl paziņot, ka regula, kas tikusi ieviesta saistībā ar mencu zvejošanas aizliegumu diskriminē Polijas zvejniekus, īpaši ņemot vērā informāciju par citu valstu zvejas lomiem.
Zvejnieki cer, ka regulas formulējums ir veidojies tā rezultātā, ka Eiropas Komisija ir ignorējusi atsevišķo valstu patieso zvejas apmēru Baltijas jūrā. Viņi pieprasa ne tikai, lai regula tiktu atcelta, bet arī, lai tiktu izveidota īpaša neatkarīga komisija, kas atrastos Eiropas Parlamenta pārraudzībā, lai izmeklētu un paskaidrotu zivju skaitīšanas metodi, ko piemēro Baltijas jūrai, sākot no Savienības paplašināšanās 2004. gadā, un aptvertu neregularitāšu apmēru."@lv13
"Pani Przewodnicząca! Mając jedną minutę, proszono mnie o zabranie głosu w imieniu polskich rybaków, którzy chcą oświadczyć, że wprowadzone rozporządzenie Unii Europejskiej, dotyczące zakazu połowów dorsza, dyskryminuje polskich rybaków, zwłaszcza przy powszechnej wiedzy na temat połowów w innych krajach.
Rybacy mają nadzieję, że treść rozporządzenia wynika z niewiedzy Komisji Europejskiej na temat prawdziwej skali połowów ryb na Morzu Bałtyckim prowadzonych przez poszczególne państwa. Domagają się oni nie tylko wycofania rozporządzenia, ale powołania specjalnej niezależnej komisji przy Parlamencie Europejskim w celu zbadania i wyjaśnienia zasad i sposobu szacowania ilości ryb na Morzu Bałtyckim po rozszerzeniu Unii w 2004 roku oraz poznania rozmiaru nieprawidłowości."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, met slechts een minuut tot mijn beschikking is mij gevraagd het woord te voeren namens de Poolse vissers die willen verklaren dat de verordening die is ingevoerd betreffende een verbod op het vissen op kabeljauw discriminerend is ten opzichte van de Poolse vissers, vooral met het oog op wijdverspreide informatie over de vangsten van andere landen.
De vissers hopen dat de formulering van de verordening van de zijde van de Commissie uit onwetendheid is voortgekomen met betrekking tot de ware schaal waarop door de afzonderlijke landen in de Oostzee wordt gevist. Ze eisen niet alleen dat de verordening wordt ingetrokken, maar ook dat een speciale onafhankelijke commissie wordt benoemd onder auspiciën van het Europees Parlement om de principes en de methoden van het tellen van visaantallen in de Oostzee na de uitbreiding van de Unie in 2004 te onderzoeken en te verklaren en zicht te krijgen op de omvang van de onregelmatigheden."@nl3
"Senhora Presidente, disponho apenas de um minuto para intervir, mas foi-me pedido para usar da palavra em nome dos pescadores polacos, que gostariam de dizer que a regulamentação introduzida sobre a proibição da pesca do bacalhau representa uma discriminação contra os pescadores polacos, especialmente tendo em conta o que se conhece na generalidade sobre as capturas de outros países.
Os pescadores esperam que a redacção do regulamento tenha origem na ignorância da Comissão sobre a verdadeira escala das actividades de pesca no mar Báltico desenvolvidas por vários países. Os pescadores solicitam não só que o regulamento seja revogado, como também que seja nomeada uma comissão especial, sob os auspícios do Parlamento Europeu, para investigar e explicar os princípios e os métodos de avaliação da dimensão das unidades populacionais de peixe existentes no mar Báltico a seguir ao alargamento da União, em 2004, e passar a conhecer o nível das irregularidades."@pt17
"Pani Przewodnicząca! Mając jedną minutę, proszono mnie o zabranie głosu w imieniu polskich rybaków, którzy chcą oświadczyć, że wprowadzone rozporządzenie Unii Europejskiej, dotyczące zakazu połowów dorsza, dyskryminuje polskich rybaków, zwłaszcza przy powszechnej wiedzy na temat połowów w innych krajach.
Rybacy mają nadzieję, że treść rozporządzenia wynika z niewiedzy Komisji Europejskiej na temat prawdziwej skali połowów ryb na Morzu Bałtyckim prowadzonych przez poszczególne państwa. Domagają się oni nie tylko wycofania rozporządzenia, ale powołania specjalnej niezależnej komisji przy Parlamencie Europejskim w celu zbadania i wyjaśnienia zasad i sposobu szacowania ilości ryb na Morzu Bałtyckim po rozszerzeniu Unii w 2004 roku oraz poznania rozmiaru nieprawidłowości."@ro18
"Pani predsedajúca, v rámci tohto minútového príspevku by som chcela hovoriť v mene poľských rybárov, ktorí tvrdia, že zavedené nariadenie týkajúce sa zákazu výlovu tresky je pre poľských rybárov diskriminačným, najmä vzhľadom na všeobecne známe údaje o výlove iných krajín.
Rybári dúfajú, že formulácia nariadenia vyplynula z nevedomosti na strane Európskej komisie týkajúcej sa skutočného rozsahu rybolovu v Baltickom mori vykonávaného jednotlivými krajinami. Nepožadujú len, aby bolo nariadenie anulované, ale aj aby bol vymenovaný osobitný nezávislý výbor pod záštitou Európskeho parlamentu, ktorého úlohou by bolo prešetrenie a vysvetlenie zásad a metód kalkulácie počtu rýb v Baltickom mori po rozšírení Únie v roku 2004 a na vysvetlenie rozsahu nezrovnalostí."@sk19
"Gospa predsednica, v kratki minuti, ki jo imam na voljo za svoj govor, želim v imenu poljskih ribičev navesti, da so zaradi uvedene uredbe v zvezi s prepovedjo ulova trske diskriminirani, zlasti ob upoštevanju splošno znanih ulovov drugih držav.
Ribiči upajo, da je bilo besedilo uredbe oblikovano, ker Komisija ni bila seznanjena z dejanskim obsegom ribolova v Baltskem morju s strani posameznih držav. Ne zahtevajo le razveljavitve uredbe, ampak tudi imenovanje posebne neodvisne komisije v okviru Evropskega parlamenta, ki bi preiskala in pojasnila načela in metodo za štetje rib v Baltskem morju po širitvi Unije leta 2004 ter ugotovila obseg nepravilnosti."@sl20
"Fru talman! Med bara en minut på mig för mitt inlägg, har jag uppmanats att uttala mig på de polska yrkesfiskarnas vägnar, som vill meddela att den förordning som har införts om ett förbud mot torskfiske verkar diskriminerande mot polska yrkesfiskare, särskilt mot bakgrund av den allmänna vetskapen om andra länders fångster.
Yrkesfiskarna hoppas att formuleringarna i förordningen härrör från okunskap från kommissionens sida om enskilda länders verkliga fiskevolymer i Östersjön. De kräver inte bara att förordningen ska upphävas utan att en särskild oberoende kommission utses under Europaparlamentets överinseende för att undersöka och förklara principen och metoden för fiskräkning i Östersjön efter EU:s utvidgning 2004, och för att förstå oegentligheternas omfattning."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"ad hoc"12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples