Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-05-Speech-3-304"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070905.23.3-304"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"A União Europeia tem seguido de muito perto, como já referi, a situação no Zimbabué e tem tomado, a este respeito, as medidas que considera mais apropriadas. Por seu turno, o Conselho Europeu sucessivamente tem nas conclusões das suas sessões, entendido que é estratégico que a União Europeia mantenha um diálogo global, compreensivo, detalhado com África no seu conjunto. E é este mandato, que recebemos do Conselho Europeu, que reflecte o interesse e o empenhamento neste diálogo global que devemos ter com os países africanos porque temos muita coisa a debater, mas também a cooperar, com África. É com este objectivo e com esta intenção que a Presidência portuguesa está determinada a realizar a segunda Cimeira Europa-África em Lisboa, em Dezembro. Estamos convencidos de que esta Cimeira é do nosso interesse e dos restantes Estados-Membros, do interesse da União Europeia, mas é também do interesse de África. Temos de discutir com África a emigração, a economia, o comércio, a energia, o clima, mas também, naturalmente, os direitos humanos e a boa governação, de resto matérias com as quais já vimos dialogando e que foram também objecto de debate e discussão na primeira Cimeira realizada no Cairo no ano de 2000 na anterior Presidência portuguesa. É um objectivo que fixámos para a nossa Presidência e é um objectivo que tencionamos manter trabalhando em cooperação estreita com os nossos parceiros, quer da União Europeia, quer também os nossos parceiros africanos."@pt17
lpv:translated text
"Jak jsem uvedl, EU pozorně monitoruje situaci v Zimbabwe a přijímá opatření, která v této souvislosti považuje za nejpřiměřenější. Na druhé straně Evropská rada vždy ve svých závěrech ze setkání zdůrazňovala, že pro Evropskou unii má udržování globálního, komplexního a detailního dialogu s Afrikou jako takovou strategický význam. Jde o tento mandát, který nám udělila Evropská rada, který odráží zájem na tomto globálním dialogu a závazek k němu, který ve vztazích s africkými zeměmi musíme udržovat, protože s Afrikou máme mnoho témat k diskusi, ale i oblastí ke spolupráci. S tímto cílem a záměrem je portugalské předsednictví odhodláno vést druhý summit EU – Afrika, který se bude konat v prosinci v Lisabonu. Jsme přesvědčení, že tento summit je v našem zájmu a v zájmu ostatních členských států, v zájmu EU a též i Afriky. S Afrikou musíme diskutovat o přistěhovalectví, hospodářství, obchodě, energetice, klimatu a samozřejmě o lidských právech a řádné správě věcí veřejných, což jsou témata, o kterých již diskutujeme a o kterých jsme diskutovali na prvním summitu, který se konal v Káhiře v roce 2000 během minulého předsednictví Portugalska. Je to cíl, který jsme si stanovili v rámci našeho předsednictví a je to cíl, na kterém hodláme pracovat v úzké spolupráci s našimi partnery v EU a též v Africe."@cs1
"Som jeg sagde, har EU fulgt situationen i Zimbabwe tæt og har truffet de foranstaltninger, som man har fundet mest hensigtsmæssige i denne forbindelse. Desuden har Det Europæiske Råd altid gjort det klart i konklusionerne af sine møder, at det er strategisk vigtigt for EU at opretholde en global, omfattende og detaljeret dialog med Afrika generelt. Det er dette mandat, som vi får fra Det Europæiske Råd, som afspejler den interesse for og det engagement i denne globale dialog, som vi må føre med de afrikanske lande, for vi har meget at drøfte og samarbejde med Afrika om. Det er med dette mål og denne hensigt, det portugisiske formandskab vil gennemføre det andet EU-Afrika-topmøde i Lissabon i december. Vi er overbevist om, at dette topmøde vil være til gavn for os og de øvrige medlemsstater, for EU og for Afrika. Vi skal drøfte immigration, økonomi, handel, energi, klima og naturligvis menneskerettigheder og god regeringsførelse med Afrika, emner, som vi allerede har diskuteret, og som også blev debatteret og diskuteret på det første topmøde i Kairo i 2000 under Portugals sidste formandskab. Det er et mål, som vi har sat for vores formandskab, og det er et mål, som vi fortsat vil arbejde hen imod i tæt samarbejde med vores partnere både i EU og i Afrika."@da2
". Wie gesagt beobachtet die EU die Lage in Simbabwe genau und hat die Maßnahmen eingeleitet, die sie in diesem Fall für am besten geeignet hält. Der Rat wiederum hat sich in den Schlussfolgerungen seiner Tagungen immer dahingehend geäußert, dass es für die EU von strategischer Bedeutung ist, einen umfassenden, ausgedehnten und detaillierten Dialog mit ganz Afrika aufrechtzuerhalten. Dieser uns vom Europäischen Rat erteilte Auftrag ist maßgeblich für das Interesse an und die Verpflichtung zu diesem umfassenden Dialog, den wir mit den afrikanischen Ländern führen müssen, weil wir mit Afrika viel zu erörtern haben, aber auch in vielen Bereichen zusammenarbeiten müssen. Mit diesem Ziel und dieser Absicht möchte der portugiesische Ratsvorsitz das zweite Gipfeltreffen EU-Afrika im Dezember in Lissabon durchführen. Wir sind überzeugt davon, dass dieses Gipfeltreffen in unserem Interesse und im Interesse der anderen Mitgliedstaaten liegt, im Interesse der EU und auch im Interesse von Afrika. Mit Afrika müssen wir über Zuwanderung, Wirtschaft, Handel, Energie, das Klima und natürlich Menschenrechte und verantwortungsvolle Staatsführung reden, also über Themen, die wir schon vorher besprochen haben und über die auch beim ersten Gipfeltreffen im Jahr 2000 in Kairo während Portugals vorheriger Ratspräsidentschaft diskutiert wurde. Es ist ein Ziel, das wir uns für unseren Ratsvorsitz gesetzt haben und eines, das wir beabsichtigen, in enger Zusammenarbeit mit unseren Partnern sowohl in der EU als auch in Afrika weiterzuverfolgen."@de9
"Όπως είπα, η ΕΕ παρακολουθεί στενά την κατάσταση στη Ζιμπάμπουε και έλαβε τα μέτρα που θεωρεί ως πλέον ενδεδειγμένα ως προς αυτό. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο με τη σειρά του ανέκαθεν καθιστούσε σαφές στα συμπεράσματα των συνεδριάσεών του ότι είναι στρατηγικής σημασίας για την Ευρωπαϊκή Ένωση να συνεχίσει έναν σφαιρικό, περιεκτικό και αναλυτικό διάλογο με την Αφρική στο σύνολό της. Αυτή η εντολή, που μας δόθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, αντανακλά το ενδιαφέρον και τις δεσμεύσεις έναντι αυτού του σφαιρικού διαλόγου, τον οποίο πρέπει να διεξάγουμε με τις αφρικανικές χώρες, διότι έχουμε πολλά θέματα προς συζήτηση, αλλά και προς συνεργασία, με την Αφρική. Με αυτό τον στόχο και αυτήν την πρόθεση η πορτογαλική Προεδρία είναι αποφασισμένη να διεξαγάγει τη δεύτερη Σύνοδο Κορυφής ΕΕ-Αφρικής στη Λισαβόνα τον Δεκέμβριο. Είμαστε πεπεισμένοι ότι η σύνοδος κορυφής είναι προς το συμφέρον μας και προς το συμφέρον των άλλων κρατών μελών, προς το συμφέρον της ΕΕ, αλλά και της Αφρικής. Με την Αφρική πρέπει να συζητήσουμε τη μετανάστευση, την οικονομία, το εμπόριο, την ενέργεια, το κλίμα, όπως βεβαίως και τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη χρηστή διακυβέρνηση, θέματα που ήδη συζητούμε και τα οποία συζητήθηκαν και εξετάστηκαν στην πρώτη σύνοδο κορυφής, που διεξήχθη στο Κάιρο το 2000 στη διάρκεια της προηγούμενης πορτογαλικής Προεδρίας. Είναι ένας στόχος που θέσαμε για την Προεδρία μας και είναι ένας στόχος για τον οποίο προτιθέμεθα να συνεχίσουμε να εργαζόμαστε σε στενή συνεργασία με τους εταίρους μας, τόσο εντός της ΕΕ όσο και στην Αφρική."@el10
"As I said, the EU has been closely monitoring the situation in Zimbabwe and has taken the measures it considers most appropriate in that respect. In turn the European Council has always made it understood in the conclusions of its meetings that it is of strategic importance for the European Union to keep up a global, comprehensive and detailed dialogue with Africa as a whole. It is that mandate, which we are given by the European Council, which reflects the interest in and the commitment to this global dialogue which we must hold with the African countries because we have much to discuss, but also to cooperate on, with Africa. It is with that objective and that intention that the Portuguese Presidency is determined to conduct the second EU-Africa Summit in Lisbon in December. We are convinced that that Summit is in our interest and in the interest of the other Member States, in the interest of the EU and also of Africa. With Africa we have to discuss immigration, the economy, trade, energy, the climate, and also naturally human rights and good governance, subjects which we have already been discussing and which were also debated and discussed at the first Summit held in Cairo in 2000 during Portugal’s previous Presidency. It is an objective which we set for our Presidency and it is an objective which we intend to continue to work towards in close cooperation with our partners, both within the EU and also in Africa."@en4
"Como ya he dicho, la UE ha estado siguiendo de cerca la situación de Zimbabue y ha adoptado las medidas que considera más apropiadas al respecto. Por su parte, el Consejo Europeo siempre ha dejado entender en las conclusiones de sus reuniones que para la Unión Europea es de importancia estratégica mantener un diálogo global, exhaustivo y pormenorizado con África en su conjunto. Es ese mandato que recibimos del Consejo Europeo, que refleja el interés y el compromiso por este diálogo global, el que debemos mantener con los países africanos, puesto que con África tenemos muchas cuestiones sobre las que debatir, pero también sobre las que cooperar. Es con ese objetivo y con esa intención que la Presidencia portuguesa está determinada a llevar a cabo la segunda Cumbre UE-África en Lisboa el próximo mes de diciembre. Estamos convencidos de que dicha Cumbre redunda en nuestro propio interés y en el del resto de Estados miembros, de la UE, y también de África. Tenemos que debatir con África cuestiones como inmigración, economía, comercio, energía, clima, y también, naturalmente, derechos humanos y buena gobernanza; temas que ya hemos estado debatiendo y que fueron debatidos también en la primera Cumbre celebrada en El Cairo en el año 2000 durante la anterior Presidencia portuguesa. Es un objetivo que establecimos para nuestra Presidencia, y un objetivo hacia el que tratamos de seguir trabajando en estrecha cooperación con nuestros socios, tanto de la UE como de África."@es21
"Nagu ma ütlesin, on EL lähedalt jälginud olukorda Zimbabwes ning on võtnud meetmeid, mida peab selles suhtes kõige asjakohasemaks. Euroopa Ülemkogu on oma istungite järeldustes teinud alati selgeks, et Euroopa Liidu jaoks on strateegiliselt tähtis hoida üleval üldist, laiaulatuslikku ja üksikasjalikku dialoogi Aafrika kui tervikuga. See on mandaat, mille on meile andnud Euroopa Ülemkogu, mis peegeldab huvi ja pühendumust sellesse ülemaailmsesse dialoogi, mida peame Aafrika riikidega üleval hoidma, sest meil on palju, mida arutada, kuid ka koostööd teha. Selle eesmärgi ja selle kavatsusega on eesistujariik Portugal piiritlenud teise ELi–Aafrika tippkohtumise Lissabonis detsembris. Me oleme veendunud, et tippkohtumine on meie huvides ja teiste liikmesriikide huvides, ELi huvides ja samuti Aafrika huvides. Aafrikaga peame me arutama sisserännet, majandust, kaubandust, energiat, kliimat ning loomulikult inimõigusi ja head valitsemistava, küsimusi, mida oleme juba arutanud ning mida arutati ka esimesel tippkohtumisel Kairos 2000. aastal Portugali eelmise eesistumise ajal. See on eesmärk, mille seadsime oma eesistumisele ja eesmärk, mille suunas kavatseme tööd jätkata tihedas koostöös oma partneritega, nii ELi piires kui ka Aafrikas."@et5
". Kuten sanoin, neuvosto seuraa tiiviisti Zimbabwen tilannetta ja on ryhtynyt tarpeellisiksi katsomiinsa toimiin asiassa. Eurooppa-neuvosto on omasta puolestaan aina tehnyt tiettäväksi kokoustensa päätelmissä, että Euroopan unionille on strategisesti tärkeää käydä kokonaisvaltaista, kattavaa ja yksityiskohtaista vuoropuhelua Afrikan kanssa yleisesti. Tämä on Eurooppa-neuvoston meille antama mandaatti, joka vastaa tälle kokonaisvaltaiselle vuoropuhelulle annettua merkitystä ja sitoutumista siihen. Meidän on pidettävä vuoropuhelua yllä Afrikan maiden kanssa, sillä meillä on paljon keskusteltavaa ja tekemistä yhdessä Afrikan kanssa. Juuri tämä tavoite ja tarkoitus mielessään puheenjohtajavaltio on päättänyt järjestää joulukuussa Lissabonissa toisen EU:n ja Afrikan välisen huippukokouksen. Olemme vakuuttuneita siitä, että kokouksen järjestäminen on omien etujemme lisäksi myös muiden jäsenvaltioiden sekä EU:n ja Afrikan etujen mukaista. Afrikan kanssa on keskusteltava maahanmuutosta, taloudesta, kaupasta, energiasta, ilmastosta ja luonnollisesti myös ihmisoikeuksista sekä hyvästä hallinnosta eli aiheista, joista olemme jo keskustelleet ja joista keskusteltiin myös ensimmäisessä huippukokouksessa, joka järjestettiin Kairossa vuonna 2000 Portugalin edellisellä puheenjohtajuuskaudella. Tämän tavoitteen asetimme puheenjohtajuuskaudellemme, ja jatkamme ponnisteluja tavoitteen saavuttamiseksi tiiviissä yhteistyössä kumppaniemme kanssa sekä EU:ssa että Afrikassa."@fi7
". Comme je l’ai dit, l’UE a suivi de près la situation au Zimbabwe et a pris les mesures qu'elle considère les plus appropriées à cet égard. À son tour, le Conseil européen a toujours fait comprendre dans les conclusions de ses réunions que le maintien d'un dialogue global, complet et approfondi avec l'Afrique dans son ensemble revêt une importance stratégique pour l'Union européenne. C’est ce mandat, qui nous est donné par le Conseil européen, qui reflète l’intérêt et l'engagement à l'égard de ce dialogue que nous devons tenir avec les pays africains car il y a réellement matière à discuter, et également à coopérer, avec l’Afrique. C’est dans cet objectif et avec cette intention que la présidence portugaise est résolue à mener ce deuxième sommet UE-Afrique à Lisbonne en décembre. Nous sommes persuadés que ce sommet est dans notre intérêt, celui des autres États membres, de l'UE et également de l'Afrique. Les questions à mettre sur la table avec l’Afrique sont l’immigration, l’économie, le commerce, l’énergie, le climat, et également, tout naturellement, les droits de l’homme et la bonne gouvernance, sujets dont nous avons déjà discutés et qui ont également été abordés et débattus lors du premier sommet tenu au Caire en 2000 au cours de la précédente présidence portugaise. Il s’agit d’un objectif que nous avons fixé pour notre présidence et vers lequel nous entendons continuer d’œuvrer en étroite coopération avec nos partenaires, tant au sein de l’UE qu’en Afrique."@fr8
"Amint mondtam, az EU szorosan nyomon követi a zimbabwei helyzetet és megtette az e tekintetben általa legmegfelelőbbnek tartott intézkedéseket. Az Európai Tanács az üléseiről készült következtetésekben viszont mindig egyértelművé tette, hogy az Európai Unió számára stratégiai jelentőségű globális, átfogó és részletes párbeszédet fenntartani Afrika egészével. Ez az Európai Tanács által adott megbízatás tükrözi az e globális párbeszéddel kapcsolatos érdeket és kötelezettségvállalást, amely párbeszédet fenn kell tartanunk az afrikai országokkal, mert rengeteg megvitatnivalónk van, de sok olyan dolog is akad, amelyben együtt kell működnünk Afrikával. Ez a célkitűzés és szándék áll a portugál elnökség eltökéltsége mögött arra, hogy decemberben Lisszabonban megtartja a második EU-afrikai csúcstalálkozót. Meggyőződésünk, hogy az említett csúcstalálkozó a mi érdekünk és más tagállamok érdeke, az EU és Afrika érdeke is. Afrikával tárgyalnunk kell a bevándorlásról, a gazdaságról, a kereskedelemről, az energiáról, az éghajlatról és természetesen az emberi jogokról és a felelősségteljes kormányzásról is, amelyek olyan témák, amelyekről már tárgyaltunk, és amelyeket Portugália előző elnöksége idején 2000-ben, Kairóban megtartott korábbi csúcstalálkozón is megvitattunk és megtárgyaltunk. Ez olyan célkitűzés, amelyet elnökségünk elé tűztünk és olyan célkitűzés, amellyel kapcsolatban szándékunkban áll folytatni a munkát – mind az EU-n belüli, mind pedig az afrikai – partnereinkkel szoros együttműködésben."@hu11
"Come ho fatto presente, l’Unione europea ha monitorato con attenzione la situazione in Zimbabwe e ha adottato le misure che ritiene più appropriate in tale ambito. A sua volta il Consiglio europeo ha sempre affermato chiaramente nelle conclusioni dei suoi vertici che è di importanza strategica per l’Unione europea portare avanti un dialogo globale, di ampia portata e dettagliato con l’intero continente africano. E’ tale mandato, che ci viene conferito dal Consiglio europeo, a riflettere l’interesse e l’impegno in questo dialogo globale che dobbiamo sostenere con i paesi africani, perché vi sono molte questioni di cui discutere con l’Africa, nonché molte altre in merito alle quali è possibile cooperare. E’ con tale obiettivo in mente e con questa intenzione che la Presidenza portoghese è determinata a condurre il secondo vertice UE-Africa a Lisbona a dicembre. Siamo convinti che tale vertice sia nel nostro interesse e nell’interesse degli altri Stati membri, dell’Unione europea e dell’Africa. Dobbiamo discutere con l’Africa di immigrazione, economia, commercio, energia, clima, e anche naturalmente di diritti umani e buon governo, questioni di cui stiamo già discutendo e che abbiamo già discusso al primo vertice tenutosi al Cairo nel 2000 durante la precedente Presidenza del Portogallo. Si tratta di un obiettivo che ci prefiggiamo per la nostra Presidenza e che ci sforzeremo di raggiungere in stretta collaborazione con i nostri sia all’interno dell’Unione europea che in Africa."@it12
"Kaip minėjau, ES atidžiai stebi padėtį Zimbabvėje ir dėl jos ėmėsi atitinkamų priemonių. Europos Taryba, savo ruožtu, savo susitikimų išvadose visada pabrėždavo, kad ES yra strategiškai svarbu tęsti pasaulinį, išsamų ir detalų dialogą su Afrika apskritai. Tai yra tie Europos Tarybos mums suteikti įgaliojimai, kurie atspindi susidomėjimą ir įsipareigojimą vykdyti šį pasaulinį dialogą, kurį privalome tęsti su Afrikos valstybėmis, kadangi yra daug klausimų, dėl kurių turime ne tik diskutuoti su Afrika, bet ir bendradarbiauti. Turėdama šį tikslą ir ketinimą, pirmininkaujančioji valstybė narė Portugalija yra pasiryžusi gruodžio mėn. rengti antrąjį ES ir Afrikos viršūnių susitikimą Lisabonoje. Esame įsitikinę, kad šis viršūnių susitikimas yra mūsų ir kitų valstybių narių, ES ir Afrikos interesas. Turime su Afrika aptarti imigracijos, ekonomikos, prekybos, energetikos, klimato ir, žinoma, žmogaus teisių ir gero valdymo klausimus, apie kuriuos jau diskutavome ir apie kuriuos taip pat buvo diskutuota pirmojo viršūnių susitikimo, vykusio 2000 m. Kaire, ankstesnio Portugalijos pirmininkavimo metu. Tai yra tikslas, kurį mes nustatėme pirmininkaujančiajai valstybei narei Portugalijai, ir kurio ketiname siekti glaudžiai bendradarbiaudami su mūsų partneriais tiek ES, tiek Afrikoje."@lt14
"Kā jau teicu, ES rūpīgi uzrauga situāciju Zimbabvē un ir veikusi atbilstīgus pasākumus šajā jautājumā. Savukārt Eiropadome vienmēr savos secinājumos pēc sēdēm ir skaidri paudusi savu nostāju, ka Eiropas Savienībai ir stratēģiski svarīgi uzturēt globālu, visaptverošu un detalizētu dialogu ar Āfriku kopumā. Tas ir pilnvarojums, ko noteikusi Eiropadome, kurā atspoguļotas intereses un uzdevums šajā globālajā dialogā, kas mums jāuztur ar Āfrikas valstīm, jo mums ir jāpārrunā daudz jautājumu, kā arī ir daudzas jomas, kurās mums jāsadarbojas ar Āfriku. Ar šādu mērķi Portugāle ir apņēmusies organizēt otro ES-Āfrikas samitu Lisabonā decembrī. Mēs esam pārliecināti, ka samits ietilpst mūsu interesēs, kā arī dalībvalstu, ES un Āfrikas interesēs. Ar Āfriku mums ir jāpārrunā imigrācijas, ekonomikas, tirdzniecības, enerģētikas, klimata un, protams, arī cilvēktiesību un labas pārvaldības jautājumus, par kuriem mēs jau runājām pirmā samita laikā Kairā 2000. gadā Portugāles iepriekšējās prezidentūras laikā. Tas ir uzdevums, kuru mēs noteicām mūsu prezidentūrai, un tas ir uzdevums, kuru mēs plānojam turpināt pildīt arī turpmāk ciešā sadarbībā ar mūsu partneriem gan ES, gan Āfrikā."@lv13
"A União Europeia tem seguido de muito perto, como já referi, a situação no Zimbabué e tem tomado, a este respeito, as medidas que considera mais apropriadas. Por seu turno, o Conselho Europeu sucessivamente tem nas conclusões das suas sessões, entendido que é estratégico que a União Europeia mantenha um diálogo global, compreensivo, detalhado com África no seu conjunto. E é este mandato, que recebemos do Conselho Europeu, que reflecte o interesse e o empenhamento neste diálogo global que devemos ter com os países africanos porque temos muita coisa a debater, mas também a cooperar, com África. É com este objectivo e com esta intenção que a Presidência portuguesa está determinada a realizar a segunda Cimeira Europa-África em Lisboa, em Dezembro. Estamos convencidos de que esta Cimeira é do nosso interesse e dos restantes Estados-Membros, do interesse da União Europeia, mas é também do interesse de África. Temos de discutir com África a emigração, a economia, o comércio, a energia, o clima, mas também, naturalmente, os direitos humanos e a boa governação, de resto matérias com as quais já vimos dialogando e que foram também objecto de debate e discussão na primeira Cimeira realizada no Cairo no ano de 2000 na anterior Presidência portuguesa. É um objectivo que fixámos para a nossa Presidência e é um objectivo que tencionamos manter trabalhando em cooperação estreita com os nossos parceiros, quer da União Europeia, quer também os nossos parceiros africanos."@mt15
"Zoals ik zei, de EU houdt de situatie in Zimbabwe nauwlettend in het oog en heeft de maatregelen getroffen die zij als meest geschikt in dat opzicht acht. Op zijn beurt heeft de Europese Raad in de conclusies van zijn bijeenkomsten altijd duidelijk gemaakt dat het voor de Europese Unie van strategisch belang is om een mondiale, veelomvattende en gedetailleerde dialoog met Afrika als geheel te voeren. Het mandaat dat we van de Europese Raad hebben gekregen, dat een weerspiegeling is van de belangstelling voor en de betrokkenheid bij deze mondiale dialoog die we met de Afrikaanse landen moeten voeren, omdat we veel te bespreken hebben, maar ook om samen te werken met Afrika. Met dat doel en die intentie heeft het Portugese voorzitterschap besloten de tweede top EU-Afrika in december in Lissabon te houden. We zijn ervan overtuigd dat die top in ons belang en dat van de andere lidstaten is, in het belang van de EU en ook in dat van Afrika. Met Afrika dienen we te spreken over immigratie, de economie, handel, energie, het klimaat en natuurlijk ook over de mensenrechten en goed bestuur. Dit zijn onderwerpen die we al hebben besproken en die ook werden besproken op de eerste top in 2000 in Caïro onder het eerste voorzitterschap van Portugal. Het is een doel dat we voor ons voorzitterschap hebben gesteld en het is een doel waaraan we voornemens zijn te blijven werken in nauwe samenwerking met onze partners zowel binnen de EU als ook in Afrika."@nl3
"Jak już mówiłem, UE monitoruje ściśle sytuację w Zimbabwe i podjęła kroki, które uznała w tej sytuacji za najodpowiedniejsze. Rada Europejska zawsze dawała do zrozumienia we wnioskach ze swych spotkań, że globalny, całościowy i szczegółowy dialog z Afryką ma znaczenie strategiczne dla Unii Europejskiej. Ten mandat, udzielony nam przez Radę Europejską, który odzwierciedla nasze zainteresowanie i zaangażowanie w dialog globalny, który musimy prowadzić z krajami afrykańskimi, ponieważ wiele trzeba ustalić, ale też w wielu kwestiach należy współpracować z Afryką. Mając na uwadze ten cel i z takim zamiarem prezydencja portugalska chce przeprowadzić drugi szczyt UE-Afryka w Lizbonie w grudniu. Jesteśmy przekonani, że organizacja szczytu leży w naszym interesie oraz w interesie innych państw członkowskich, w interesie UE, a także Afryki. Musimy omówić z Afryką kwestie imigracji, gospodarki, handlu, energii, klimatu, a także - oczywiście - kwestie praw człowieka i dobrego zarządzania, tematy, które omawiamy już dziś, a które były też przedmiotem debaty podczas pierwszego szczytu w Kairze w roku 2000, podczas poprzedniej prezydencji portugalskiej. Taki cel określiliśmy dla naszej prezydencji i w tym celu będziemy nadal pracować w ścisłej współpracy z naszymi partnerami, zarówno w ramach UE, jak i w Afryce."@pl16
"A União Europeia tem seguido de muito perto, como já referi, a situação no Zimbabué e tem tomado, a este respeito, as medidas que considera mais apropriadas. Por seu turno, o Conselho Europeu sucessivamente tem nas conclusões das suas sessões, entendido que é estratégico que a União Europeia mantenha um diálogo global, compreensivo, detalhado com África no seu conjunto. E é este mandato, que recebemos do Conselho Europeu, que reflecte o interesse e o empenhamento neste diálogo global que devemos ter com os países africanos porque temos muita coisa a debater, mas também a cooperar, com África. É com este objectivo e com esta intenção que a Presidência portuguesa está determinada a realizar a segunda Cimeira Europa-África em Lisboa, em Dezembro. Estamos convencidos de que esta Cimeira é do nosso interesse e dos restantes Estados-Membros, do interesse da União Europeia, mas é também do interesse de África. Temos de discutir com África a emigração, a economia, o comércio, a energia, o clima, mas também, naturalmente, os direitos humanos e a boa governação, de resto matérias com as quais já vimos dialogando e que foram também objecto de debate e discussão na primeira Cimeira realizada no Cairo no ano de 2000 na anterior Presidência portuguesa. É um objectivo que fixámos para a nossa Presidência e é um objectivo que tencionamos manter trabalhando em cooperação estreita com os nossos parceiros, quer da União Europeia, quer também os nossos parceiros africanos."@ro18
"Ako som uviedol, EÚ pozorne monitoruje situáciu v Zimbabwe a prijíma opatrenia, ktoré v tejto súvislosti považuje za najprimeranejšie. Na druhej strane Európska rada vždy vo svojich záveroch zo stretnutí zdôrazňovala, že pre Európsku úniu má udržiavanie globálneho, komplexného a detailného dialógu s Afrikou ako takou strategický význam. Ide o tento mandát, ktorý nám udelila Európska rada, ktorý odzrkadľuje záujem na tomto globálnom dialógu a záväzok k nemu, ktorý vo vzťahoch s africkými krajinami musíme udržiavať, pretože s Afrikou máme mnoho tém na diskusiu, ale aj oblastí na spoluprácu. S týmto cieľom a zámerom je portugalské predsedníctvo odhodlané viesť druhý samit EÚ – Afrika, ktorý sa bude konať v decembri v Lisabone. Sme presvedčení, že tento samit je v našom záujme a v záujme ostatných členských štátov, v záujme EÚ a tiež aj Afriky. S Afrikou musíme diskutovať o prisťahovalectve, hospodárstve, obchode, energetike, klíme a samozrejme o ľudských právach a riadnej správe vecí verejných, ktoré sú témami, o ktorých už diskutujeme a o ktorých sme diskutovali na prvom samite, ktorý sa konal v Káhire v roku 2000 počas predchádzajúceho predsedníctva Portugalska. Je to cieľ, ktorý sme si stanovili v rámci nášho predsedníctva a je to cieľ, na ktorom hodláme pracovať v úzkej spoluprácu s našimi partnermi v EÚ a tiež v Afrike."@sk19
". Kot sem že navedel, EU pozorno spremlja razmere v Zimbabveju in je sprejela ukrepe, ki so po njenem mnenju za takšen položaj najustreznejši. Na drugi strani je Evropski svet v svojih ugotovitvah z zasedanj vedno jasno navedel, da je za Evropsko unijo strateško pomembno, da nadaljuje s splošnim, celovitim in izčrpnim dialogom z Afriko kot celoto. Prav ta mandat, ki nam ga podeljuje Evropski svet, izraža interes za ta celovit dialog in našo zavezanost temu dialogu, ki mora potekati z afriškimi državami, ker moramo z Afriko razpravljati o veliko vprašanjih in sodelovati na več različnih področjih. V skladu s tem ciljem in to namero je portugalsko predsedstvo odločeno izvesti drugi vrh EU-Afrika decembra v Lizboni. Prepričani smo, da je vrh v našem interesu in v interesu drugih držav članic ter v interesu EU in Afrike. Z Afriko moramo razpravljati o priseljevanju, gospodarstvu, trgovini, energiji, podnebju ter seveda tudi o človekovih pravicah in odgovornem vodenju države, ki so vprašanja, o katerih smo že razpravljali tudi na prvem vrhu, ki je potekal leta 2000 v Kairu med prejšnjim portugalskim predsedovanjem. To je cilj, ki smo ga določili za naše predsedovanje, in cilj, za katerega si bomo še naprej prizadevali v tesnem sodelovanju z našimi partnerji v EU in Afriki."@sl20
"Som jag sa har EU följt läget i Zimbabwe på nära håll och har vidtagit de åtgärder som det anser lämpligast mot den bakgrunden. Samtidigt har Europeiska rådet i sina slutsatser från rådets möten gjort klart att det är strategiskt viktigt för EU att upprätthålla en global, övergripande och detaljerad dialog med Afrika som helhet. Det är detta mandat, som vi får av Europeiska rådet, som avspeglar intresset och engagemanget för denna globala dialog som vi måste föra med de afrikanska länderna. Vi har nämligen mycket att diskutera och att samarbeta kring med Afrika. Det är utifrån det målet och den avsikten som det portugisiska ordförandeskapet är fast beslutet att genomföra det andra toppmötet mellan EU och Afrika i Lissabon i december. Vi är övertygade om att toppmötet ligger i vårt intresse, i de övriga medlemsstaternas intresse, i EU:s intresse och även i Afrikas intresse. Med Afrika måste vi diskutera immigration, ekonomi, handel, energi, klimatet och givetvis också mänskliga rättigheter och goda styrelseformer, ämnen som vi redan har diskuterat och som vi också debatterade och diskuterade vid det första toppmötet, som hölls i Kairo år 2000 under Portugals förra ordförandeskap. Det är ett mål som vi har ställt upp för vårt ordförandeskap och som vi tänker fortsätta att sträva mot i nära samarbete med våra partner, både inom EU men också i Afrika."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph