Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-05-Speech-3-292"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070905.23.3-292"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Naturalmente tomei nota das suas preocupações e comentários, mas eu estou aqui em representação do Conselho. Ora, o Conselho, enquanto tal, não tem competências para se pronunciar em matéria de Conferência Intergovernamental, onde os Estados-Membros se sentam à volta de uma mesa para discutir determinados assuntos exactamente nessa qualidade de Estados-Membros, isto é, de Estados independentes, soberanos, no pleno uso da sua individualidade enquanto Estados-Membros. Portanto, o Conselho não tem competências para se pronunciar sobre esta matéria. Porém, a Conferência Intergovernamental tem os seus órgãos, tem as suas estruturas, tem a sua presidência e naturalmente que tomará a devida nota, se assim for o seu entendimento, das sugestões, críticas e conselhos que queira dar ao desenrolar dos trabalhos da Conferência Intergovernamental. No entanto o Conselho da União Europeia enquanto tal não tem, como digo, que se pronunciar sobre os trabalhos da CIG dada a natureza jurídica da própria Conferência."@pt17
lpv:translated text
"Přirozeně jsem vzal v úvahu vaše obavy a připomínky, ale jsem tu jako zástupce Rady. Rada jako taková není oprávněna vyjadřovat se k tématu mezivládní konference, kde sedí kolem stolu členské státy, aby prodiskutovaly dané otázky do té míry, jak je opravňuje jejich postavení členských států, tedy nezávislých suverénních států, které konají zcela nezávisle jako členské státy. Rada proto nedisponuje žádnou pravomocí připomínkovat toto téma. Mezivládní konference však disponuje svými vlastními orgány, vlastními strukturami a předsednictvem a samozřejmě řádně zohlední, přejete-li si, jakékoli návrhy, kritiku a rady, které jí můžete poskytnout a které se týkají usnadnění činnosti v rámci mezivládní konference. Rada Evropské unie jako taková však není, jak jsem uvedl, oprávněna připomínkovat činnost mezivládní konference s ohledem na právní povahu této konference."@cs1
"Jeg har naturligvis noteret Deres bekymringer og kommentarer, men jeg er her som Rådets repræsentant. Rådet som sådant har ikke beføjelse til at kommentere arbejdet i regeringskonferencen, hvor medlemsstaterne er samlet for at diskutere bestemte emner netop i deres egenskab af medlemsstater, dvs. som uafhængige suveræne stater, der agerer helt uafhængigt som medlemsstater. Rådet har derfor ikke kompetence til at kommentere dette spørgsmål. Regeringskonferencen har imidlertid sine egne organer, sine egne strukturer og sit eget formandskab, og man vil naturligvis, hvis De ønsker det, notere alle forslag, kritik og råd, som De ønsker at komme med vedrørende arbejdet på regeringskonferencen. Rådet for Den Europæiske Union som sådant har imidlertid som nævnt ikke beføjelse til at kommentere arbejdet på regeringskonferencen i lyset af denne konferences retlige natur."@da2
". Natürlich habe ich Ihr Anliegen und Ihre Anmerkungen zur Kenntnis genommen, aber ich bin hier als Vertreter des Rates. Der Rat an sich hat nicht die Befugnis, sich zur Frage der Regierungskonferenz zu äußern, bei der sich die Mitgliedstaaten in einer Runde zusammenfinden, um über die gegebenen Punkte in eben ihrer Funktion als Mitgliedstaaten zu beraten, das heißt, als unabhängige, souveräne Staaten, die als Mitgliedstaaten vollständig unabhängig agieren. Der Rat ist daher nicht befugt, sich zu diesem Thema zu äußern. Die Regierungskonferenz hat jedoch ihre eigenen Gremien, ihre eigenen Strukturen und ein eigenes Präsidium, und natürlich werden – wenn Sie dies wünschen – Anregungen, Kritikpunkte und Ratschläge, die Sie zur Beschleunigung der Arbeit innerhalb der Regierungskonferenz einreichen möchten, angemessen berücksichtigt werden. Der Rat der Europäischen Union an sich ist jedoch, wie ich bereits sagte, angesichts des justiziellen Charakters der Regierungskonferenz nicht berechtigt, sich zu deren Arbeit zu äußern."@de9
"Φυσικά και σημείωσα τις ανησυχίες και τα σχόλιά σας, είμαι όμως εδώ ως εκπρόσωπος του Συμβουλίου. Το Συμβούλιο, ως έχει, δεν διαθέτει αρμοδιότητα να μιλήσει για το θέμα της Διακυβερνητικής Διάσκεψης, όπου τα κράτη μέλη κάθονται γύρω από ένα τραπέζι ακριβώς για να συζητήσουν με την ιδιότητά τους των κρατών μελών, ως δηλαδή ανεξάρτητα κυρίαρχα κράτη που ενεργούν με πλήρη ανεξαρτησία ως κράτη μέλη. Το Συμβούλιο, επομένως, δεν έχει καμία αρμοδιότητα σε αυτό το θέμα. Η Διακυβερνητική Διάσκεψη διαθέτει, πάντως, τα δικά της όργανα, τις δικές της δομές και προεδρείο και φυσικά θα ληφθούν δεόντως υπόψη, αν το επιθυμείτε, οι όποιες υποδείξεις, άσκηση κριτικής και συμβουλές θέλετε να εκφράσετε σε σχέση με την περάτωση του έργου στο πλαίσιο της Διακυβερνητικής Διάσκεψης. Ωστόσο, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπ’ αυτήν του την ιδιότητα δεν έχει, όπως είπα, αρμοδιότητα να σχολιάσει το έργο της Διακυβερνητικής Διάσκεψης, δεδομένης της συντακτικής φύσης αυτής της διάσκεψης."@el10
"Naturally I took note of your concerns and comments, but I am here as the representative of the Council. The Council as such is not empowered to comment on the subject of the Intergovernmental Conference where the Member States sit round a table to discuss given items precisely in their capacity as Member States, that is, independent sovereign states acting completely independently as Member States. The Council therefore has no competence to comment on that subject. The Intergovernmental Conference does, however, have its own bodies, its own structures and presidency and naturally due note will be taken, if you so wish, of any suggestions, criticisms and advice you wish to offer on expediting the work within the Intergovernmental Conference. However, the Council of the European Union as such is not, as I say, entitled to comment on the work of the Intergovernmental Conference in view of the judicial nature of that Conference."@en4
"Naturalmente, atiendo a sus inquietudes y comentarios, pero me encuentro aquí en calidad de representante del Consejo que, como tal, no está facultado para realizar comentarios sobre la Conferencia Intergubernamental, en la que los Estados miembros se sientan a debatir determinadas cuestiones, precisamente en su calidad de Estados miembros; esto es, Estados soberanos e independientes que actúan con total independencia en calidad de tales. Por consiguiente, el Consejo no tiene competencia para comentar acerca de esta cuestión. Sin embargo, la Conferencia Intergubernamental sí que cuenta con sus propios organismos, sus propias estructuras y presidencia y, naturalmente, se tomará debida cuenta, si usted así lo desea, de toda sugerencia, crítica o consejo que desee ofrecer para agilizar el trabajo en la Conferencia Intergubernamental. Sin embargo, el Consejo de la Unión Europea como tal no está facultado, como digo, para realizar comentarios sobre el trabajo de la Conferencia Intergubernamental a la vista de la naturaleza jurídica de cada Conferencia."@es21
"Loomulikult võtan teie mured ja kommentaarid teadmiseks, kuid olen teie ees nõukogu esindajana. Nõukogu kui selline ei ole volitatud kommenteerima valitsustevahelise konverentsi teemat, kus liikmesriigid istuvad laua ümber ja arutavad neid teemasid üksikasjalikult oma volituste piires liikmesriikidena, s.o suveräänsete iseseisvate riikidena, kes tegutsevad täielikus sõltumatuses. Seega ei ole nõukogu pädev seda teemat kommenteerima. Valitsustevahelisel konverentsil on aga oma organid, struktuur ja eesistumiskord, ning kahtlemata võtame arvesse kõiki ettepanekuid, kogu kriitikat ja nõuandeid, mis teil on valitsustevahelise konverentsi töö kohta. Siiski ei ole Euroopa Liidu Nõukogu pädev kommenteerima valitsustevahelise konverentsi tööd selle õiguslikku olemust arvestades."@et5
". Panin luonnollisesti merkille huolenaiheenne ja huomionne, mutta olen täällä neuvoston edustajana. Neuvostolla sinänsä ei ole valtuuksia arvioida hallitustenvälistä konferenssia, jossa jäsenvaltioiden edustajat istuvat pöydän ääreen keskustelemaan sovituista aiheista juuri jäsenvaltioiden ominaisuudessa, toisin sanoen itsenäisinä ja riippumattomina valtioina, jotka toimivat täysin itsenäisesti jäsenvaltioina. Neuvostolla ei siten ole valtuuksia kommentoida asiaa. Hallituksenvälisellä konferenssilla on kuitenkin omat elimensä, rakenteensa ja puheenjohtajuutensa, joten antamanne ehdotukset, kritiikki ja neuvot hallitustenvälisen konferenssin työn vauhdittamiseksi otetaan halutessanne asianmukaisesti huomioon. Kuten totesin, Euroopan unionin neuvostolla ei kuitenkaan ole oikeutta arvioida hallitustenvälisen konferenssin työtä ja sen oikeudellista luonnetta."@fi7
". J’ai bien entendu pris note des vos inquiétudes et de vos commentaires, mais je suis ici en qualité de représentant du Conseil. Le Conseil en tant que tel n’est pas habilité à commenter le sujet de la Conférence intergouvernementale dans le cadre de laquelle les États membres s'assoient autour d’une table pour discuter des points qui relèvent précisément de leur compétence en qualité d’États membres, à savoir, des État souverains indépendants qui agissent en toute indépendance en tant qu’États membres. Le Conseil n’est ainsi pas compétent pour commenter ce sujet. La Conférence intergouvernementale dispose, toutefois, de ses propres organes, de ses propres structures et présidences et il va de soi qu’il sera pris bonne note, si vous le désirez, de toute suggestion ou critique que vous souhaitez émettre quant au travail réalisé au sein de la Conférence intergouvernementale. Cependant, le Conseil de l’Union européenne en tant que tel n’est pas habilité, comme je l’ai dit, à commenter le travail de la Conférence intergouvernementale en rapport avec le caractère judiciaire de cette conférence."@fr8
"Természetesen tudomásul vettem aggályait és megjegyzéseit, de én itt a Tanács képviselőjeként vagyok jelen. A Tanács mint olyan nem rendelkezik hatáskörrel arra, hogy a Kormányközi Konferencia tárgyát véleményezze, ahol is a tagállamok folytatnak kerekasztal-tárgyalásokat meghatározott kérdésekről épp tagállami minőségükben, azaz független, szuverén államokként, teljesen függetlenül, tagállamonként eljárva. A Tanács ennélfogva nem rendelkezik hatáskörrel arra, hogy e tárgyra vonatkozóan észrevételeket tegyen. A Kormányközi Konferencia azonban saját szervekkel, struktúrával és elnökséggel rendelkezik és természetesen megfelelően figyelembe fog venni – ha úgy kívánja – minden olyan javaslatot, bírálatot és tanácsot, amelyet a Kormányközi Konferencia keretében végzett munka felgyorsítása érdekében kíván tenni. Az Európai Unió Tanácsa azonban – mint mondtam – nem jogosult észrevételeket tenni a Kormányközi Konferencia munkájával kapcsolatban az említett Konferencia igazságügyi jellegére tekintettel."@hu11
"Naturalmente ho preso nota delle sue preoccupazioni e dei suoi commenti, ma sono qui nella veste di rappresentante del Consiglio. Il Consiglio di per sé non è autorizzato a commentare il tema della Conferenza intergovernativa, dove gli Stati membri siedono intorno a un tavolo per discutere di determinate questioni proprio nella loro veste di Stati membri, ovvero in quanto Stati sovrani e indipendenti che agiscono indipendentemente da Stati membri. Il Consiglio non ha pertanto alcuna competenza per esprimere commenti a tale riguardo. Comunque, la Conferenza intergovernativa ha i suoi organi, le sue strutture e una presidenza e ovviamente prenderà nota, se lei desidera, di ogni proposta, critica o consiglio su come facilitare il lavoro della conferenza intergovernativa. Tuttavia, il Consiglio dell’Unione europea di per sé non è, come ho detto, autorizzato a commentare sul lavoro della Conferenza intergovernativa a causa della natura giuridica della Conferenza."@it12
"Žinoma, atkreipiau dėmesį į jūsų rūpestį ir komentarus, tačiau čia atstovauju Tarybai. Tarybai nėra suteikti įgaliojimai aptarinėti Tarpvyriausybinę konferenciją, kurios metu valstybės narės sėda prie apvaliojo stalo aptarti pateiktus klausimus tiksliai jų kaip valstybių narių įgaliojimų srityje, t.y. nepriklausomos suverenios valstybės narės veikia nepriklausomai kaip valstybės narės. Todėl Taryba nėra kompetentinga pasisakyti šiuo klausimu. Tačiau Tarpvyriausybinė konferencija turi savo organus, struktūras ir pirmininkaujančiąją valstybę narę, ir žinoma, jei taip pageidaujate, visi pasiūlymai, kritika ir patarimai, kuriuos norite pateikti Tarpvyriausybinės konferencijos darbui paspartinti bus deramai pažymėti. Tačiau Taryba nėra, kaip minėjau, įgaliota teikti pastabas dėl Tarpvyriausybinės konferencijos darbo atsižvelgiant į teisinį šios konferencijos pobūdį."@lt14
"Es, protams, saprotu jūsu bažas un komentārus, bet šeit es pārstāvu Padomi. Padome pēc būtības nav tiesīga sniegt komentārus par Starpvaldību konferenci, kur dalībvalstis sēž pie apaļā galda un diskutē par noteiktiem jautājumiem dalībvalstu pilnvaru ietvaros, tas ir neatkarīgi no atsevišķām suverēnām valstīm, kas darbojas neatkarīgi no dalībvalstīm. Tāpēc Padomes kompetencē neietilpst komentāru sniegšana par šo jautājumu. Turklāt Starpvaldību konferencei ir savas iestādes, struktūras un vadība, un, protams, ja jūs vēlaties jūsu ieteikumi, kritika un padomi par Starpvaldību konferences darba paplašināšanu tiks ņemti vērā. Tomēr Eiropas Savienības Padome kā tāda, kā jau es teicu, nav tiesīga komentēt Starpvaldību konferences darbu no Konferences tiesvedības rakstura viedokļa."@lv13
"Naturalmente tomei nota das suas preocupações e comentários, mas eu estou aqui em representação do Conselho. Ora, o Conselho, enquanto tal, não tem competências para se pronunciar em matéria de Conferência Intergovernamental, onde os Estados-Membros se sentam à volta de uma mesa para discutir determinados assuntos exactamente nessa qualidade de Estados-Membros, isto é, de Estados independentes, soberanos, no pleno uso da sua individualidade enquanto Estados-Membros. Portanto, o Conselho não tem competências para se pronunciar sobre esta matéria. Porém, a Conferência Intergovernamental tem os seus órgãos, tem as suas estruturas, tem a sua presidência e naturalmente que tomará a devida nota, se assim for o seu entendimento, das sugestões, críticas e conselhos que queira dar ao desenrolar dos trabalhos da Conferência Intergovernamental. No entanto o Conselho da União Europeia enquanto tal não tem, como digo, que se pronunciar sobre os trabalhos da CIG dada a natureza jurídica da própria Conferência."@mt15
"Uiteraard nam ik nota van uw bezwaren en commentaren, maar ik ben hier als vertegenwoordiger van de Raad. De Raad als zodanig is niet gemachtigd commentaar te leveren op het onderwerp van de intergouvernementele conferentie waarop de lidstaten rond de tafel zitten en bepaalde items bespreken juist in hun hoedanigheid als lidstaten, dat wil zeggen als onafhankelijke, soevereine staten die volledig onafhankelijk als lidstaten handelen. De Raad heeft daarom niet de bevoegdheid om op dat onderwerp commentaar te leveren. De intergouvernementele conferentie heeft echter haar eigen organen, haar eigen structuren en voorzitterschap, en zij zal uiteraard als u dat wilt nota nemen van elke suggestie, kritiek en elk advies dat u wilt geven over het bespoedigen van het werk binnen de intergouvernementele conferentie. Maar, zoals ik al heb gezegd, de Raad van de Europese Unie is als zodanig niet gerechtigd commentaar te leveren op het werk van de intergouvernementele conferentie met het oog op de onpartijdige aard van die conferentie."@nl3
"Naturalnie uwzględniam przedstawione zastrzeżenia i komentarze, jednakże znalazłem się tu jako przedstawiciel Rady. Rada jako taka nie jest uprawniona do komentowania kwestii konferencji międzyrządowej, w ramach której państwa członkowskie zasiadają wokół stołu, aby omawiać kwestie należące ściśle do ich kompetencji jako państw członkowskich, to znaczy, niezależnych, suwerennych państw, działających całkowicie niezależnie jako państwa członkowskie. Dlatego komentowanie tej kwestii nie leży w kompetencjach Rady. Konferencja międzyrządowa dysponuje jednak własnymi instytucjami, strukturami i przewodnictwem, a skoro takie jest państwa życzenie, wszelkie sugestie, uwagi krytyczne i porady w związku z pracami konferencji międzyrządowej zostaną należycie uwzględnione. Jednakże Rada Unii Europejskiej jako taka, nie jest, jak już stwierdziłem, uprawniona do komentowania prac konferencji międzyrządowej z uwagi na jej charakter prawny."@pl16
"Naturalmente tomei nota das suas preocupações e comentários, mas eu estou aqui em representação do Conselho. Ora, o Conselho, enquanto tal, não tem competências para se pronunciar em matéria de Conferência Intergovernamental, onde os Estados-Membros se sentam à volta de uma mesa para discutir determinados assuntos exactamente nessa qualidade de Estados-Membros, isto é, de Estados independentes, soberanos, no pleno uso da sua individualidade enquanto Estados-Membros. Portanto, o Conselho não tem competências para se pronunciar sobre esta matéria. Porém, a Conferência Intergovernamental tem os seus órgãos, tem as suas estruturas, tem a sua presidência e naturalmente que tomará a devida nota, se assim for o seu entendimento, das sugestões, críticas e conselhos que queira dar ao desenrolar dos trabalhos da Conferência Intergovernamental. No entanto o Conselho da União Europeia enquanto tal não tem, como digo, que se pronunciar sobre os trabalhos da CIG dada a natureza jurídica da própria Conferência."@ro18
"Prirodzene som vzal do úvahy vaše obavy a pripomienky, ale som tu ako zástupca Rady. Rada ako taká nie je oprávnená vyjadrovať sa k téme medzivládnej konferencie, na ktorej sedia okolo stola členské štáty, aby prediskutovali dané otázky do miery, na ktorú ich oprávňuje ich kapacita štatútu členských štátov, teda nezávislých suverénnych štátov, ktoré konajú úplne nezávisle ako členské štáty. Rada preto nedisponuje žiadnou právomocou pripomienkovať túto tému. Medzivládna konferencia však disponuje svojimi vlastnými orgánmi, vlastnými štruktúrami a predsedníctvom a samozrejme riadne zohľadní, ak si želáte, akékoľvek návrhy, kritiku a rady, ktoré jej môžete poskytnúť týkajúce sa uľahčenia činnosti v rámci medzivládnej konferencie. Rada Európskej únie ako taká však nie je, ako som uviedol, oprávnená pripomienkovať činnosť medzivládnej konferencie vzhľadom na súdnu povahu tejto konferencie."@sk19
". Seveda sem vzel na znanje vašo zaskrbljenost in vaše pripombe, vendar sem jaz tukaj kot predstavnik Sveta. Svet kot tak ni pristojen za pripombe o medvladni konferenci, na kateri države članice sedijo za mizo in razpravljajo o določenih točkah kot države članice, to pomeni neodvisne suverene države, ki delujejo popolnoma neodvisno kot države članice. Zato Svet nima pristojnosti za pripombe v zvezi s tem. Medvladna konferenca ima svoje organe, svoje strukture in predsedstvo, vendar bomo seveda ustrezno upoštevali vse predloge, kritike in nasvete, ki jih želite dati za pospešitev dela na medvladni konferenci, če tako želite. Vendar Svet Evropske unije, kot pravim, ni pristojen za komentiranje dela medvladne konference glede na sodno naravo te konference."@sl20
"Jag har givetvis noterat era farhågor och synpunkter, men jag är här som företrädare för rådet. Rådet i sig har inga befogenheter att yttra sig om regeringskonferensen, där medlemsstaterna sitter kring ett bord och diskuterar vissa frågor just i egenskap av medlemsstater, det vill säga oberoende suveräna stater som agerar helt oberoende som medlemsstater. Rådet har alltså inga befogenheter att yttra sig i den här frågan. Regeringskonferensen har däremot sina egna organ och strukturer och sitt eget ordförandeskap, och om ni vill så kommer givetvis alla förslag, kritiska synpunkter och råd som ni eventuellt vill ge avseende regeringskonferensens arbete att beaktas. Men Europeiska unionens råd har som jag sa inte rätt att yttra sig om regeringskonferensens arbete, med tanke på konferensens rättsliga ställning."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph