Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-05-Speech-3-280"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20070905.23.3-280"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Pergunta nº 12 da Deputada Marianne Mikko ()
O Conselho está certamente ciente de que 126 quilómetros da fronteira entre a UE e a Rússia acompanham o Lago Peipsi. Acordos bilaterais entre a Estónia e a Rússia coordenam a protecção do ecossistema sensível de Peipsi e das unidades populacionais de peixes. No entanto, têm vindo a acumular-se os incumprimentos por parte da Rússia destes acordos que se traduzem num perigo evidente para as essas unidades.
Mais precisamente, do lado da Rússia são utilizadas redes de cerco dinamarquesas durante quase todo o ano, e não apenas durante o período acordado que é rigorosamente limitado. Os mercados russos oferecem provas evidentes de que as medidas oficiais russas são inadequadas para proteger as várias espécies de peixes do lago Peipsi de dimensão inferior à autorizada.
A parte russa apresentou vários pretextos para adiar as negociações referentes a época do Outono de 2007.
Poderá o Conselho informar que medidas tenciona tomar para apoiar a Estónia, Estado-Membro da EU, no que se considera serem negociações essenciais entre a UE e a Rússia sobre quotas e a sua gestão futura?"@pt17
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Otázka č. 12, kterou předkládá Marianne Mikkoová ()
Rada bezpochyby ví, že podél Čudského jezera se táhne 126 kilometrů dlouhá hranice mezi EU a Ruskem. Dvoustranné dohody mezi Estonskem a Ruskem upravovaly ochranu citlivého ekosystému a zásoby ryb Čudského jezera. Přesto se hromadí důkazy ohrožení populací ryb, způsobeného ignorováním dohod ruskou stranou.
Ruská strana především využívá během téměř celého roku dánské rybářské sítě, i když jejich používání bylo omezeno na stanovené časové období. Ruské trhy poskytují důvěryhodný důkaz o tom, že ruská oficiální opatření jsou nedostatečná k ochraně poddimenzovaného stavu ryb různých druhů žijících v Čudském jezeře.
Ruská strana oddaluje jednání o podzimní sezóně 2007 pod různými záminkami.
Jaké kroky hodlá Rada podniknout na pomoc členskému státu EU – Estonsku – v oblasti, která v zásadě náleží do jednání mezi EU a Ruskem o kvótách a hospodaření s nimi v budoucnosti?"@cs1
"Spørgsmål nr. 12 af Marianne Mikko ()
Rådet er uden tvivl klar over, at 126 kilometer af grænsen mellem EU og Rusland løber langs Peipsi-søen. Beskyttelsen af Peipsi-søens følsomme økosystem og fiskebestand er koordineret i bilaterale aftaler mellem Estland og Rusland. Imidlertid er der stadig flere tegn på, at fiskebestanden er truet, fordi Rusland ikke overholder aftalerne.
Især bruger russerne snurrevod næsten hele året i stedet for i en meget begrænset, aftalt periode. De russiske markeder frembyder klare beviser på, at de officielle russiske foranstaltninger ikke er tilstrækkelige til at beskytte undermålsfisk af forskellige arter fra Peipsi-søen.
Rusland har under forskellige påskud forsinket forhandlingerne for 2007-efterårssæsonen.
Hvad agter Rådet at gøre for at støtte EU-medlemsstaten Estland i, hvad der hovedsagelig er forhandlinger mellem EU og Rusland om kvoter og forvaltningen heraf i fremtiden?"@da2
"Anfrage Nr. 12 von Marianne Mikko ()
Dem Rat ist zweifellos bekannt, dass die Grenze zwischen der EU und Russland auf einer Länge von 126 km entlang des Peipussees verläuft. Durch bilaterale Abkommen zwischen Estland und Russland wurde der Schutz des empfindlichen Ökosystems und der Fischbestände des Peipussees koordiniert. Jedoch haben sich die Beweise für eine Gefährdung der Fischbestände durch die Missachtung der Vereinbarung durch Russland in letzter Zeit gehäuft.
Insbesondere setzen die Russen fast das ganze Jahr anstatt wie vereinbart nur während eines sehr kurzen Zeitraums Snurrewaden ein. Die russischen Märkte bieten verlässliche Beweise, dass die offiziellen Maßnahmen in Russland unangemessen sind, um untermaßige Fische verschiedener Arten aus dem Peipussee zu schützen.
Die russische Seite hat die Verhandlungen über die Herbstsaison 2007 unter verschiedenen Vorwänden vertagt.
Wie wird der Rat den EU-Mitgliedstaat Estland bei den Verhandlungen unterstützen, zumal es sich dabei im Wesentlichen um Verhandlungen zwischen der EU und Russland über Quoten und ihre künftige Bestandsbewirtschaftung handelt?"@de9
"Ερώτηση αριθ. 12 της κ. Marianne Mikko ()
Το Συμβούλιο γνωρίζει, δίχως αμφιβολία, ότι 126 χιλιόμετρα των συνόρων μεταξύ ΕΕ και Ρωσίας διέρχονται από τη Λίμνη Peipsi. Διμερείς εσθονο-ρωσικές συμφωνίες συντονίζουν την προστασία του ευαίσθητου οικοσυστήματος και των αλιευτικών αποθεμάτων της Peipsi. Ωστόσο, συσσωρεύονται τα τεκμήρια για τον κίνδυνο που διατρέχουν τα αλιευτικά αποθέματα λόγω της ρωσικής παραβίασης συμφωνιών.
Ειδικότερα, το δανέζικο γρι-γρι χρησιμοποιείται από τη ρωσική πλευρά στη διάρκεια σχεδόν όλου του χρόνου, αντί στη διάρκεια της πολύ περιορισμένης περιόδου, που έχει συμφωνηθεί. Οι ρωσικές αγορές παρέχουν αξιόπιστα τεκμήρια ότι τα ρωσικά επίσημα μέτρα είναι ανεπαρκή για την προστασία των διαφόρων ειδών επαπειλούμενων ψαριών της Λίμνης Peipsi.
Η ρωσική πλευρά καθυστέρησε τις διαπραγματεύσεις για τη φθινοπωρινή περίοδο του 2007 με διάφορες προφάσεις.
Τι προτίθεται να κάνει το Συμβούλιο για να συνδράμει το κράτος μέλος της ΕΕ Εσθονία στις διαπραγματεύσεις κατά βάση μεταξύ ΕΕ και Ρωσίας σχετικά με τις ποσοστώσεις και τη διαχείρισή τους στο μέλλον;"@el10
"Question No 12 by Marianne Mikko ()
The Council is undoubtedly aware that 126 kilometres of the EU-Russia border run along Lake Peipsi. Estonian-Russian bilateral agreements have coordinated the protection of Peipsi’s sensitive ecosystem and fish stocks. However, the evidence of danger to the fish stocks caused by Russian disregard for agreements has been accumulating.
Particularly, the Danish seine is used by the Russian side almost all year, instead of during the very limited period agreed. Russian markets offer reliable evidence that the Russian official measures are inadequate to protect undersized Peipsi fish of several varieties.
The Russian side has delayed the negotiations for the 2007 autumn season under various pretexts.
What does the Council intend to do to assist the EU Member State Estonia in what are essentially negotiations between the EU and Russia on quotas and their management in the future?"@en4
".
Pregunta nº 12 de Marianne Mikko ()
Como el Consejo sabe, 126 kilómetros de la frontera entre la Unión Europea y Rusia discurren por el lago Peipsi. En los acuerdos bilaterales Estonia-Rusia se han coordinado las medidas de protección del delicado ecosistema del lago y de sus poblaciones de peces. Sin embargo, se acumulan las pruebas de que Rusia incumple los acuerdos y de que dichas poblaciones de peces corren peligro.
En particular, las embarcaciones rusas emplean la red de tiro danesa durante casi todo el año, en vez de limitarse al breve período acordado. En los mercados rusos hay pruebas fehacientes de que las medidas oficiales aplicadas por Rusia resultan inadecuadas para proteger a los peces de talla inferior a la reglamentada en el caso de distintas variedades que viven en el lago Peipsi.
La parte rusa ha retrasado con distintos pretextos las negociaciones para la temporada de otoño de 2007.
¿Qué piensa hacer el Consejo para prestar ayuda a Estonia, Estado miembro de la UE, en lo que son, esencialmente, negociaciones entre la UE y Rusia sobre cuotas de pesca y sobre la futura gestión de las mismas?"@es21
"Küsimus 12, mille on esitanud Marianne Mikko ()
Nõukogu on kahtlemata teadlik, et 126 kilomeetrit EL–Venemaa piirist kulgeb mööda Peipsi järve. Eesti–Venemaa kahepoolsed kokkulepped on koordineerinud Peipsi tundliku ökosüsteemi ja kalavarude kaitsmist. Ometi on kogunenud tõendust ohtudest kalavarudele, mis on põhjustatud kokkulepete tähelepanu jätmisest Venemaa poolt.
Eelkõige, Venemaa pool kasutab Taani seinnooti peaaegu kogu aasta jooksul, väga piiratud ajavahemiku asemel, milles kokku lepiti. Venemaa turud pakuvad usaldusväärset tõestust, et Venemaa ametlikud meetmed on ebapiisavad erinevat liiki alamõõduliste Peipsi kalade kaitsmiseks.
Venemaa pool on 2007. aasta sügisperioodi läbirääkimisi erinevatel ettekäänetel edasi lükanud.
Mida kavatseb nõukogu teha, et aidata ELi liikmesriigist Eestit ELi ja Venemaa vahelistes läbirääkimistes kvootidest ja nende haldamisest tulevikus?"@et5
"Seuraavana on
Marianne Mikkon laatima kysymys nro 12 ():
Neuvostossa tiedetään epäilemättä, että 126 km EU:n ja Venäjän välisestä rajasta kulkee Peipsijärvellä. Peipsin herkän ekosysteemin ja kalakantojen suojelua on koordinoitu Viron ja Venäjän välisillä kahdenvälisillä sopimuksilla. On kuitenkin enenevässä määrin merkkejä siitä, että Venäjän välinpitämättömyys sopimuksia kohtaan vaarantaa kalakantojen säilymisen.
Venäläiset käyttävät ankkuroitua kierrenuottaa lähes koko vuoden, vaikka sopimuksen mukaan sitä saa käyttää vain hyvin rajatun ajan. Venäjän markkinoilta löytyy luotettavaa todistusaineistoa siitä, etteivät Venäjän viralliset toimenpiteet ole riittäviä eri lajeihin kuuluvien alamittaisten Peipsin kalojen suojeluun.
Venäläiset osapuolet ovat käyttäneet monenlaisia verukkeita syyskauden 2007 neuvottelujen lykkäämiseen.
Millaista apua neuvosto aikoo antaa EU:n jäsenvaltio Virolle tulevista kiintiöistä ja niiden hallinnasta käytävissä neuvotteluissa, jotka pohjimmiltaan ovat EU:n ja Venäjän välisiä neuvotteluja?"@fi7
"Question N° 12 de Marianne Mikko ()
Le Conseil n'est pas sans savoir que le lac Peïpous constitue 126 kilomètres de la frontière entre l'Union européenne et la Russie. Des accords bilatéraux conclus entre l'Estonie et la Russie coordonnent la protection de l'écosystème fragile de ce lac et de ses stocks de poisson. Or, les preuves des dangers que l'inobservation de ces accords par la Russie fait courir aux stocks de poisson s'accumulent.
C'est ainsi que les Russes utilisent la senne danoise presque toute l'année, au lieu de l'utiliser pendant la période convenue, très limitée. On peut voir sur les marchés russes la preuve indubitable que les mesures officielles russes sont impropres à protéger plusieurs espèces de poissons de petite taille du lac Peïpous.
La Russie a retardé les négociations concernant la saison de pêche de l'automne 2007 en invoquant des prétextes variés.
Que compte faire le Conseil pour assister cet État membre de l'Union européenne qu'est l'Estonie dans ce qui est, en fait, des négociations entre l'Union européenne et la Russie sur des quotas et sur la gestion future de ceux-ci?"@fr8
"12. számú kérdés, előterjesztette: Marianne Mikko ()
A Tanács kétségtelenül tud arról, hogy az EU-Oroszország közötti határ 126 kilométere a Peipsi-tó mentén húzódik. Az észt-orosz kétoldalú megállapodások koordinálták a Peipsi-tó érzékeny ökoszisztémájának és halállományának védelmét. A megállapodások oroszok általi figyelmen kívül hagyása miatt a halállományok veszélyébe sodrására vonatkozó bizonyítékból azonban egyre több van.
Különösen az, hogy az orosz oldalon csaknem egész évben kerítőhálót használnak a megállapított igen korlátozott időszak helyett. Az orosz piacok megbízható bizonyítékkal szolgálnak arra, hogy az orosz hivatalos intézkedések nem megfelelőek jó néhány peipsi-tavi halfaj méreten aluli egyedeinek védelméhez.
Az orosz oldal különböző ürügyekkel késleltette a 2007. őszi idényre vonatkozó tárgyalásokat.
Mit tervez tenni a Tanács annak érdekében, hogy segítse az uniós tagállam Észtországot abban, ami alapvetően az EU és Oroszország között a kvótákról és jövőbeli kezelésükről folyó tárgyalásoknak minősül?"@hu11
"Annuncio l’
interrogazione n. 12 dell’onorevole Marianne Mikko ()
Il Consiglio è senza dubbio a conoscenza che 126 chilometri della frontiera UE-Russia corrono lungo il lago Peipsi. Gli accordi bilaterali Estonia-Russia hanno coordinato la protezione dell’ecosistema sensibile e delle riserve ittiche del Peipsi. Tuttavia, vi sono prove del pericolo causato alle riserve ittiche dal mancato rispetto degli accordi da parte della Russa e si sono andate accumulando.
In particolare sul lato russo si usa la sena danese quasi tutto l’anno, invece del periodo limitato convenuto. I mercati russi offrono prove affidabili che le misure ufficiali russe sono inadeguate a proteggere i pesci sottotaglia di numerose varietà del Peipsi.
La parte russa ha ritardato i negoziati fino alla stagione autunnale 2007 con vari pretesti.
Che cosa intende fare il Consiglio per assistere lo Stato membro UE Estonia in quelli che essenzialmente sono negoziati tra la UE e la Russia sulle quote e la loro gestione in futuro?"@it12
"Klausimas Nr 12 Marianne Mikko ()
Taryba be jokios abejonės žino, kad 126 kilometrai ES ir Rusijos sienos ribojasi su ežeru Peipsi. Dvišaliai Estijos ir Rusijos susitarimai koordinuoja jautrios Peipsi ežero ekosistemos ir žuvų atsargų apsaugą. Tačiau dėl tam tikrų dvišalio susitarimo pažeidimų iš Rusijos pusės, pavojus žuvų atsargoms vis didėja.
Ypač dėl to, kad Rusija naudojo danišką velkamąjį tinklą beveik visus metus, o ne ribotą laiką kaip susitarta. Rusijos rinka pateikia patikimus duomenis, kad oficialios Rusijos priemonės yra netinkamos kelių rūšių smulkių Peipsi ežero žuvų apsaugai.
Rusija įvairiais pretekstais užvilkino derybas iki 2007m. rudens.
Kaip Taryba ketina paremti ES narę Estiją visų pirma derybose tarp ES ir Rusijos dėl kvotų ir jų valdymo ateityje?"@lt14
"Jautājums Nr. 12, ko uzdeva Marianne Mikko ()
Padome, bez šaubām, ir informēta par 126 kilometrus garo ES-Krievijas robežu gar Peipusa ezeru. Igaunijas-Krievijas savstarpējie līgumi ir regulējuši Peipusa ezera jutīgās ekosistēmas un zivju krājumu aizsardzību, tomēr ir apkopoti pierādījumi par Krievijas radīto apdraudējumu zivju krājumiem, ignorējot līgumus.
Konkrēti, gandrīz visa gada garumā Krievija izmanto dāņu zvejas vadu, kaut tas ir atļauts tikai noteiktā periodā. Krievijas tirgus sniedz drošus pierādījumus tam, ka Krievijas oficiālie pasākumi ir nepiemēroti, lai aizsargātu dažādu sugu mazimēra zivis Peipusa ezerā.
Krievijas puse ir vilcinājusies ar pārrunām 2007. gada rudens sesijā, dažādi aizbildinoties.
Ko Padome ir iecerējusi darīt, lai palīdzētu ES dalībvalstij Igaunijai jautājumā par kvotām un to vadību nākotnē, kas ir patiesais pārrunu temats starp ES un Krieviju?"@lv13
"Pergunta nº 12 da Deputada Marianne Mikko ()
O Conselho está certamente ciente de que 126 quilómetros da fronteira entre a EU e a Rússia acompanham o Lago Peipsi. Acordos bilaterais entre a Estónia e a Rússia coordenam a protecção do ecossistema sensível de Peipsi e das unidades populacionais de peixes. No entanto, têm vindo a acumular-se os incumprimentos por parte da Rússia destes acordos que se traduzem num perigo evidente para as essas unidades.
Mais precisamente, do lado da Rússia são utilizadas redes de cerco dinamarquesas durante quase todo o ano, e não apenas durante o período acordado que é rigorosamente limitado. Os mercados russos oferecem provas evidentes de que as medidas oficiais russas são inadequadas para proteger as várias espécies de peixes do lago Peipsi de dimensão inferior à autorizada.
A parte russa apresentou vários pretextos para adiar as negociações referentes a época do Outono de 2007.
Poderá o Conselho informar que medidas tenciona tomar para apoiar a Estónia, Estado-Membro da EU, no que se considera serem negociações essenciais entre a UE e a Rússia sobre quotas e a sua gestão futura?"@mt15
"Vraag 12 van Marianne Mikko ()
De Raad weet ongetwijfeld dat 126 km van de grens tussen de Unie en Rusland langs het Peipsimeer loopt. In bilaterale overeenkomsten tussen Estland en Rusland zijn bepalingen opgenomen over de coördinatie van de bescherming van het gevoelige ecosysteem en de visbestanden in het Peipsimeer. Er is echter steeds meer bewijs dat de visbestanden in gevaar zijn doordat Rusland zich niets van de overeenkomsten aantrekt.
In het bijzonder vist Rusland praktisch het hele jaar op Deense zegen, in plaats van gedurende de overeengekomen zeer beperkte periode. Op de Russische markten is het betrouwbare bewijs te vinden dat de Russische officiële maatregelen ontoereikend zijn voor de bescherming van benedenmaatse vis van verschillende soorten in het Peipsimeer.
Rusland heeft de onderhandelingen voor het najaar 2007 onder verschillende voorwendselen uitgesteld.
Wat is de Raad voornemens te doen om de lidstaat Estland te steunen in wat eigenlijk onderhandelingen tussen de EU en Rusland zijn over quota’s en het quotabeheer in de toekomst?"@nl3
"Pytanie nr 12 skierowane przez Marianne Mikko ()
Rada bez wątpienia zdaje sobie sprawę z faktu, że na obszarze 126 kilometrów granica pomiędzy UE i Rosją biegnie wzdłuż jeziora Peipsi. Umowy dwustronne pomiędzy Estonią i Rosją regulowały kwestie ochrony wrażliwego ekosystemu i zasobów ryb w Peipsi. Coraz więcej wskazuje jednak na zagrożenie zasobów rybnych, ponieważ Rosja lekceważy przyjęte porozumienia.
W szczególności, okrężnice duńskie są wykorzystywane przez stronę rosyjską niemal przez cały rok, a nie w ustalonym bardzo ograniczonym okresie. Rynki rosyjskie niejednokrotnie dostarczają niezbitych dowodów, że podejmowane przez Rosjan kroki oficjalne są niewystarczające, aby ochronić kilka gatunków zagrożonych ryb w jeziorze Peipsi.
Strona rosyjska opóźnia negocjacje zaplanowane na jesień 2007 roku pod różnymi pretekstami.
Jakie działania Rada ma zamiar podjąć, aby wspomóc państwo członkowskie, Estonię, w negocjacjach, prowadzonych zasadniczo przez UE i Rosję w sprawie kontyngentów i zarządzania nimi w przyszłości?"@pl16
"Pergunta nº 12 da Deputada Marianne Mikko ()
O Conselho está certamente ciente de que 126 quilómetros da fronteira entre a EU e a Rússia acompanham o Lago Peipsi. Acordos bilaterais entre a Estónia e a Rússia coordenam a protecção do ecossistema sensível de Peipsi e das unidades populacionais de peixes. No entanto, têm vindo a acumular-se os incumprimentos por parte da Rússia destes acordos que se traduzem num perigo evidente para as essas unidades.
Mais precisamente, do lado da Rússia são utilizadas redes de cerco dinamarquesas durante quase todo o ano, e não apenas durante o período acordado que é rigorosamente limitado. Os mercados russos oferecem provas evidentes de que as medidas oficiais russas são inadequadas para proteger as várias espécies de peixes do lago Peipsi de dimensão inferior à autorizada.
A parte russa apresentou vários pretextos para adiar as negociações referentes a época do Outono de 2007.
Poderá o Conselho informar que medidas tenciona tomar para apoiar a Estónia, Estado-Membro da EU, no que se considera serem negociações essenciais entre a UE e a Rússia sobre quotas e a sua gestão futura?"@ro18
"Otázka č. 12, ktorú predkladá Marianne Mikko ()
Rada bezpochyby vie, že popri Čudskom jazere sa tiahne 126 kilometrov dlhá hranica medzi EÚ a Ruskom. Dvojstranné dohody medzi Estónskom a Ruskom upravovali ochranu citlivého ekosystému a zásoby rýb Čudského jazera. Napriek tomu sa dôkazy ohrozenia zásob rýb, spôsobeného ignorovaním dohôd ruskou stranou, hromadia.
Ruská strana najmä využíva takmer počas celého roku dánske rybárske siete, pričom ich používanie bolo obmedzené na stanovené časové obdobie. Ruské trhy poskytujú dôveryhodný dôkaz o tom, že ruské oficiálne opatrenia sú neprimerané na ochranu poddimenzovaného objemu rýb rôznych druhov žijúcich v Čudskom jazere.
Ruská strana odďaľuje rokovania o jesennej sezóne 2007 pod rôznymi zámienkami.
Aké kroky hodlá Rada podniknúť na pomoc členskému štátu EÚ – Estónsku v oblasti, ktorá v zásade patrí do rokovaní medzi EÚ a Ruskom o kvótach a hospodárením s nimi v budúcnosti?"@sk19
"Vprašanje št. 12 predložila Marianne Mikko ()
Svet se nedvomno zaveda, da 126 kilometrov meje med EU in Rusijo poteka ob Čudskem jezeru. Z estonsko-ruskimi dvostranskimi sporazumi se je uskladila zaščita občutljivega ekosistema Čudskega jezera in ribjih staležev. Kljub temu je očitnost glede ogroženosti ribjih staležev, ki jo je povzročilo neupoštevanje sporazumov s strani Rusije, vse večja.
Ruska stran uporablja dansko potegalko skoraj celo leto namesto le med zelo omejenimi dogovorjenimi obdobji. Ruski trgi ponujajo zanesljiv dokaz, da so ruska uradna merila neustrezna za zaščito premajhnih rib različnih vrst v Čudskem jezeru.
Ruska stran je odložila pogajanja za jesensko sezono 2007 z različnimi izgovori.
Kaj namerava Svet storiti v pomoč državi članici EU Estoniji pri bistvenih pogajanjih med EU in Rusijo o kvotah in upravljanju v prihodnosti?"@sl20
"Fråga nr 12 från Marianne Mikko ()
Rådet känner säkert till att 126 kilometer av gränsen mellan EU och Ryssland sträcker sig längs sjön Peipsi. Sjöns känsliga ekosystem och fiskbestånd skyddas genom bilaterala avtal mellan Estland och Ryssland. Det finns dock alltfler tecken på att fiskbestånden hotas på grund av att Ryssland inte följer avtalen.
På den ryska sidan används bland annat snurrevad nästan året runt, istället för under en mycket begränsad period som man kommit överens om. Utbudet på marknaderna i Ryssland ger tillförlitliga bevis för att de ryska officiella åtgärderna inte räcker till för att skydda fiskar av olika slag, från sjön Peipsi, som inte uppfyller storlekskraven.
Ryssland har kommit med en mängd förevändningar för att förhala förhandlingarna för höstsäsongen 2007.
Vilka åtgärder avser rådet att vidta för att hjälpa EU-medlemsstaten Estland i förhandlingarna mellan vad som i grunden är EU och Ryssland om fiskekvoter och hanteringen av dessa i framtiden?"@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Aihe: EU:n apu Virolle neuvotteluissa Peipsijärven kalastussopimuksista Venäjän kanssa"7
"Angående: EU:s hjälp till Estland i samband med fiskeavtalen med Ryssland beträffande sjön Peipsi"22
"Asunto: Ayuda comunitaria a Estonia en relación con los acuerdos concluidos con Rusia para la explotación de los recursos pesqueros del lago Peipsi"21
"Betreft: Hulp van de EU aan Estland inzake visserijovereenkomsten met Rusland op het Peipsimeer"3
"Betrifft: EU-Unterstützung für Estland in Bezug auf die Abkommen Russland-Estland über die Fischerei im Peipussee"9
"Dotyczy: Pomocy UE dla Estonii w zakresie umów dotyczących rybołówstwa z Rosją na jeziorze Peipsi"16
"Elnök"11
"Objet: Accords de pêche dans les eaux du lac Peïpous entre la Russie et l'Estonie et assistance de l'Union européenne à celle-ci"8
"Oggetto: Assistenza UE all’Estonia con riguardo agli accordi con la Russia sulla pesca sul lago Peipsi"12
"Om: EU-bistand til Estland i forbindelse med fiskeriaftaler med Rusland om Peipsi-søen"2
"Presidente."18,15,12
"Subject: EU assistance to Estonia regarding agreements on fisheries with Russia on Lake Peipsi"4
"Teema: ELi abi Eestile seoses Venemaaga sõlmitavate Peipsi järve kalanduskokkulepetega"5
"Tema: Dėl ES paramos Estijai dėl žuvininkystės susitarimų su Rusija Peipsi ežere"14
"Temats: ES palīdzība Igaunijai saistībā ar līgumiem ar Krieviju par zivsaimniecību Peipusa ezerā"13
"Tárgy: Az Oroszországgal kötött, a Peipsi-tavon folytatott halászati megállapodással kapcsolatban Észtországnak nyújtott uniós támogatás"11
"Vec: Pomoc EÚ Estónsku týkajúca sa dohôd o rybnom hospodárstve s Ruskom na Čudskom jazere"19
"Věc: Pomoc EU Estonsku týkající se dohod o rybolovu s Ruskem na Čudském jezeře"1
"Zadeva: Pomoč Evropske unije za Estonijo v zvezi s sporazumi o ribolovu z Rusijo na Čudskem jezeru"20
"Θέμα: Βοήθεια της ΕΕ στην Εσθονία σχετικά με τις αλιευτικές συμφωνίες με τη Ρωσία για τη Λίμνη Peipsi"10
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples