Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-05-Speech-3-278"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070905.23.3-278"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"I take that answer as a ‘no’ to Mrs McGuinness’ question; that you did not trouble to press the Brazilian authorities about the lamentable health standards pertaining to their beef exports and the total lack of traceability in respect of their livestock herds. It will come as a grave disappointment to farming and consumer interests across Europe that, when you had the opportunity, you failed to press this all-important issue. When is the Council going to wake up to the health implications for the citizens of Europe and press Brazil for realistic traceability in respect of their livestock?"@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pokládám tuto odpověď za „ne“ na otázku paní McGuinnessové, že jste se neobtěžovali a nenaléhali na brazilské úřady ve věci žalostných zdravotních norem vztahujících se na vývoz hovězího masa a úplné nemožnosti vystopovat jejich stáda dobytka Pro zemědělství a zájmy spotřebitelů v Evropě to bude vážné zklamání, když jste měli příležitost, ale selhali jste při prosazování této nanejvýš důležité otázky. Kdy se Rada probudí v oblasti zdravotních následků pro občany Evropy a bude víc naléhat na Brazílii ve věci reálné vystopovatelnosti, pokud jde o její dobytek?"@cs1
"Jeg opfatter dette svar som et nej til fru McGuinness' spørgsmål; at De ikke gjorde Dem den ulejlighed at presse de brasilianske myndigheder vedrørende den elendige sundhedsstandard i forbindelse med deres oksekødseksport og den totale mangel på sporbarhed med hensyn til deres besætninger. Det vil komme som en alvorlig skuffelse for landbrugere og forbrugerinteresser i hele Europa, at De, da De havde muligheden, undlod at presse på med dette helt afgørende spørgsmål. Hvornår vil Rådet få øjnene op for de sundhedsmæssige implikationer for Europas borgere og presse Brasilien til realistisk sporbarhed for deres besætninger?"@da2
"Ich betrachte diese Antwort als „Nein“ auf die Frage von Frau McGuinness und das bedeutet, dass Sie sich nicht die Mühe gemacht haben, die brasilianischen Behörden auf den unzureichenden Gesundheitsstatus in Bezug auf ihre Rindfleischexporte und das völlige Fehlen der Rückverfolgbarkeit ihrer Tierbestände hinzuweisen. Die Landwirte und Verbraucher in Europa werden sehr enttäuscht darüber sein, dass Sie in dieser äußerst wichtigen Angelegenheit nicht für ihre Interessen eingetreten sind, als Sie Gelegenheit dazu hatten. Wann wird der Rat die Gesundheitsgefahren für die europäischen Bürger endlich erkennen und Druck auf Brasilien ausüben, damit es eine echte Rückverfolgbarkeit seiner Tierbestände sicherstellt?"@de9
"Θεωρώ ότι αυτή η απάντηση είναι ένα «όχι» στην ερώτηση της κ. McGuinness· ότι δεν μπήκατε στον κόπο να πιέσετε τις αρχές τις Βραζιλίας όσον αφορά τις αξιοθρήνητες προδιαγραφές υγείας που σχετίζονται με τις εξαγωγές βοείου κρέατος που πραγματοποιούν και την παντελή έλλειψη ιχνηλασιμότητας όσον αφορά τα κοπάδια των ζώων τους. Θα αποτελέσει μεγάλη απογοήτευση για τα αγροτικά και καταναλωτικά συμφέροντα σε ολόκληρη την Ευρώπη το γεγονός ότι, όταν είχατε την ευκαιρία, δεν καταφέρατε να ασκήσετε πιέσεις σχετικά με αυτό το εξαιρετικά σημαντικό θέμα. Πότε θα αφυπνιστεί το Συμβούλιο αναφορικά με τις επιπτώσεις στην υγεία των πολιτών της Ευρώπης και θα πιέσει τη Βραζιλία για ρεαλιστική ιχνηλασιμότητα όσον αφορά το ζωικό της κεφάλαιο;"@el10
"Entiendo esa respuesta como un «no» a la pregunta de la señora McGuinness; es decir, que no se molestó en presionar a las autoridades brasileñas por los lamentables niveles sanitarios de sus exportaciones de vacuno y por la total falta de trazabilidad de sus cabañas ganaderas. Los agricultores y consumidores de toda Europa se sentirán decepcionados porque, cuando tuvo la oportunidad, no supo presionar en una cuestión de tanta importancia como ésta. ¿Cuando va a despertar el Consejo para darse cuenta de las consecuencias que eso tiene para la salud de los ciudadanos de Europa y va a presionar a Brasil para que garantice una verdadera trazabilidad de su ganado?"@es21
"(EN) Je suppose que la réponse est «non» à la question de Madame McGuinness; vous n’avez pas pressé les autorités brésiliennes quant à leurs normes sanitaires lamentables relatives à leurs exportations de viande de bœuf et quant à l’absence totale de traçabilité en matière d’élevage. Vous décevrez grandement les parties prenantes de l’agriculture ainsi que les consommateurs à travers l’Europe lorsque, ayant la possibilité d’agir en ce sens, vous avez manqué d’insister sur ces questions importantes. Quand le Conseil va-t-il se réveiller et prendre conscience des implications en matière de santé pour les citoyens de l’Europe et pousser le Brésil à instaurer une traçabilité réaliste concernant leurs élevages?"@fr8
"A McGuinness asszony kérdésére adott választ nemlegesnek veszem; hogy nem zavartatták magukat, hogy a brazil hatóságokra a marhahús-exportjukkal kapcsolatos siralmas egészségügyi szabványok és az állatállományukkal kapcsolatos nyomon követhetőség teljes hiánya miatt nyomást gyakoroljanak. Óriási csalódás lesz a gazdálkodás és a fogyasztói érdekek számára Európa-szerte, hogy amikor lehetőségük volt, nem gyakoroltak nyomást e mindennél fontosabb kérdés tekintetében. Mikor ébred már rá a Tanács az európai polgárokra gyakorolt egészségügyi hatáskora és gyakorol nyomást Brazíliára az állatállományuk tényleges nyomon követhetőségére vonatkozóan?"@hu11
"Interpreto la sua risposta come un “no” alla domanda dell’onorevole McGuinness, ovvero non vi siete scomodati per fare pressioni sulle autorità brasiliane in relazione alle basse norme sanitarie riguardo alle loro esportazioni di carne di manzo e all’assoluta mancanza di tracciabilità dei loro allevamenti di bestiame. Gli allevatori e i consumatori europei saranno molto delusi dal fatto che non abbiate sollevato questo problema così importante. Quando si renderà conto il Consiglio delle conseguenze sanitarie per i cittadini europei e farà pressioni sul Brasile affinché questi garantisca una tracciabilità realistica del proprio bestiame?"@it12
"Suprantu šį atsakymą į ponios McGuinness klausimą kaip neigiamą, kad jūs neparaginote Brazilijos valdžios institucijų kovoti su apverktinais sveikatos reikalavimais, susijusiais su jautienos eksportu ir su stebėjimo trūkumu gyvulių bandų atžvilgiu. Nuvilsite žemės ūkio ir vartotojų interesus visoje Europoje, kad, kai turėjote galimybę, neparaginote spręsti šių svarbių problemų. Kada Taryba susirūpins dėl poveikio Europos piliečių sveikatai ir paskatins Braziliją siekti realaus gyvulių stebėjimo?"@lt14
"Es šo atbildi uz jautājumu uztveru kā „nē” ka jūs nepapūlējāties izdarīt spiedienu uz Brazīlijas varas iestādēm par nožēlojamajiem veselības drošības standartiem, kas attiecas uz liellopu gaļas eksportu , un par vispārējo izsekojamības trūkumu attiecībā uz viņu mājlopu ganāmpulkiem. Zemkopības un patērētāju pārstāvjiem visā Eiropā tā būs smaga vilšanās, ka brīdī, kad jums bija dota iespēja, jūs neizdarījāt spiedienu attiecībā uz šo visiem būtisko jautājumu. Kad Padome apzināsies situācijas nopietnību Eiropas pilsoņu veselības drošības jomā un piespiedīs Brazīliju izveidot reālu savu mājlopu izsekojamības sistēmu?"@lv13
"I take that answer as a ‘no’ to Mrs McGuinness’ question; that you did not trouble to press the Brazilian authorities about the lamentable health standards pertaining to their beef exports and the total lack of traceability in respect of their livestock herds. It will come as a grave disappointment to farming and consumer interests across Europe that, when you had the opportunity, you failed to press this all-important issue. When is the Council going to wake up to the health implications for the citizens of Europe and press Brazil for realistic traceability in respect of their livestock?"@mt15
"Ik vat dat antwoord op als een “neen” op de vraag van mevrouw McGuinness; dat u geen moeite deed om druk uit te oefenen op de Braziliaanse autoriteiten over de erbarmelijke gezondheidsnormen met betrekking tot hun rundvleesexport en het totale gebrek aan traceerbaarheid met betrekking tot hun kudden vee. Het zal als een bittere teleurstelling voor de landbouw- en consumentenbelangen in heel Europa komen, dat u toen u de gelegenheid daartoe had, geen druk uit te oefende met betrekking tot dit vraagstuk dat van het allergrootst belang is. Wanneer wordt de Raad doordrongen van de gezondheidsimplicaties voor de Europese burger en gaat hij druk uitoefenen op Brazilië met het oog op een realistische traceerbaarheid met betrekking tot hun vee?"@nl3
"Rozumiem, że odpowiedź na pytanie pani McGuinness należy uznać za przeczącą; że nie zadaliście sobie państwo trudu wywarcia presji na władze brazylijskie w kwestii pożałowania godnych standardów zdrowotnych w związku z eksportem wołowiny oraz całkowitego braku możliwości identyfikacji brazylijskich stad bydła. Rolnicy i konsumenci w całej Europie będą ogromnie rozczarowani, że mając taką okazję nie wywarliście państwo nacisku, aby rozwiązano ten tak istotny problem. Kiedy wreszcie ta Rada zrozumie, jakie implikacje zdrowotne ma ona dla obywateli Europy i zacznie wywierać nacisk na Brazylię, aby zapewniła możliwość identyfikacji swojego żywego inwentarza?"@pl16
"Tomo a sua resposta como um “não” à pergunta da senhora deputada McGuinness; que não se incomodaram em pressionar as autoridades brasileiras no que toca às lamentáveis normas de saúde aplicáveis às suas exportações de carne bovina e à total falta de rastreabilidade da sua produção de gado. O facto de, diante da oportunidade, não terem exercido pressão relativamente a esta questão de fundo será extremamente decepcionante para a exploração agrícola e para os interesses dos consumidores em toda a Europa. Quando é que o Conselho vai despertar para as implicações em matéria de saúde para os cidadãos europeus e pressionar o Brasil no sentido de proporcionar uma verdadeira rastreabilidade com respeito aos seus efectivos?"@pt17
"I take that answer as a ‘no’ to Mrs McGuinness’ question; that you did not trouble to press the Brazilian authorities about the lamentable health standards pertaining to their beef exports and the total lack of traceability in respect of their livestock herds. It will come as a grave disappointment to farming and consumer interests across Europe that, when you had the opportunity, you failed to press this all-important issue. When is the Council going to wake up to the health implications for the citizens of Europe and press Brazil for realistic traceability in respect of their livestock?"@ro18
"Pokladám túto odpoveď za „nie“ na otázku pani McGuinnessovej, že ste sa neobťažovali a nenaliehali na brazílske úrady vo veci žalostných zdravotných noriem vzťahujúcich sa na vývoz hovädzieho mäsa a úplnej nemožnosti vystopovať ich stáda dobytka. Pre poľnohospodárstvo a záujmy spotrebiteľov v Európe to bude vážne sklamanie, keďže ste mali príležitosť, ale zlyhali ste pri presadzovaní tejto nanajvýš dôležitej otázky. Kedy sa Rada prebudí v oblasti zdravotných následkov pre občanov Európy a bude naliehať na Brazíliu vo veci reálnej vystopovateľnosti, čo sa týka ich dobytka?"@sk19
"Zdi se mi, da je to negativen odgovor na vprašanje gospe McGuinness; niste se potrudili, da bi pritisnili na brazilske organe glede obžalovanja vrednih zdravstvenih standardov, povezanih z izvozom govedine, ter glede popolnega pomanjkanja sledljivosti njihovih čred rejnih živali. Dejstvo, da niste vztrajali pri tem pomembnem vprašanju, bo pomenilo veliko razočaranje za kmetijstvo in interese potrošnikov v vsej Evropi. Kdaj bo Svet spregledal, da to vpliva na zdravje evropskih državljanov, in od Brazilije zahteval dejansko sledljivost njihovih rejnih živali?"@sl20
"Jag uppfattar det svaret på Mairead McGuinness fråga som ett nej och som att ni inte brydde er om att pressa de brasilianska myndigheterna när det gäller de beklagliga hälsostandarderna för landets nötköttsexporter och den fullständiga avsaknaden av spårbarhet för deras kreatursbesättningar. Det kommer att bli en stor besvikelse för jordbruks- och konsumentintressenterna inom EU att ni, när ni hade möjligheten, inte lyckades driva på denna mycket viktiga fråga. När kommer rådet att inse vilka hälsokonsekvenser detta får för EU:s medborgare och utöva påtryckningar på Brasilien så att landet vidtar åtgärder för en verklig spårbarhet för sina kreatursbesättningar?"@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Jim Allister (NI ). –"18,20,15,14,11,21,4,8

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph