Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-05-Speech-3-190"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070905.21.3-190"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Chciałem Panu Posłowi zwrócić uwagę, że przemawiając w Wysokiej Izbie, zwraca się do przewodniczącego i do posłów, a osoby, które uczestniczą w posiedzeniu, są słuchaczami. Proszę o okazanie szacunku tym, którzy słuchając Pana, okazują Panu szacunek."@pl16
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"− Chtěl bych vás upozornit na skutečnost, že když řečníte v tomto Parlamentu, hovoříte k předsedovi a poslancům, přičemž osoby, které se zasedání účastní, jsou v publiku. Prosím, respektujte ty, kteří vás respektují tím, že vás poslouchají."@cs1
"Jeg vil gerne henlede Deres opmærksomhed på, at når De tager ordet i salen, taler De til formanden og til medlemmerne, mens de, der deltager i mødet, er publikum. Jeg beder Dem have respekt for dem, der viser Dem respekt ved at lytte til Dem."@da2
"− Darf ich Sie darauf aufmerksam machen, dass Sie sich, wenn Sie im Plenum sprechen, an den Präsidenten und die Abgeordneten wenden, während die übrigen Teilnehmer an der Sitzung die Zuhörerschaft sind? Bitte, zeigen Sie Respekt vor den Damen und Herren, die Ihnen gegenüber Respekt erweisen, indem sie Ihnen zuhören."@de9
"− Επιτρέψτε μου να σας επιστήσω την προσοχή στο γεγονός ότι όταν μιλάτε στο Ημικύκλιο, απευθύνεστε στον Πρόεδρο και στους βουλευτές, ενώ αυτοί που συμμετέχουν στη συνεδρίαση είναι το ακροατήριο. Παρακαλώ, σεβαστείτε αυτούς που επιδεικνύουν σεβασμό προς εσάς ακούγοντάς σας."@el10
"− May I draw your attention to the fact that when you are speaking in the Hemicycle, you address the President and the Members, while those who are taking part in the session are the audience. Please have respect for those who are showing you the respect of listening to you."@en4
"− Permítanme que llame su atención sobre el hecho de que cuando intervienen en el Hemiciclo, se dirigen al Presidente y a los diputados, mientras que el público lo constituyen quienes participan en la sesión. Les ruego que respeten a quienes tienen el respeto de escucharles."@es21
"− Kas ma tohin teie tähelepanu juhtida asjaolule, et auditooriumis pöördute te juhataja ja parlamendiliikmete poole ning et istungjärgul osalejad moodustavad teie kuulajaskonna. Palun näidake üles austust nende vastu, kes näitavad teie vastu austust teid kuulates."@et5
"Pyytäisin teitä kiinnittämään huomion siihen, että puhuessanne istuntosalissa osoitatte sananne puhemiehelle ja jäsenille, kun taas täysistuntoon osallistuvat ovat osa yleisöä. Toivon teidän ottavan huomioon ne, jotka ottavat huomioon teidät kuunnellessaan teitä."@fi7
"− Permettez-moi d’attirer votre attention sur le fait que lorsque vous prenez la parole dans l’hémicycle, c’est au président et à ses membres que vous vous adressez, alors que les participants à la séance forment le public. Veuillez témoigner du respect pour ceux qui ont le respect de vous écouter."@fr8
"− Felhívnám a figyelmét arra, hogy amikor az ülésteremben beszél, akkor szavait az Elnökhöz és a képviselőkhöz intézi, míg az ülésen résztvevők a hallgatóság tagjai. Kérem tisztelje meg azokat, akik megtisztelik Önt azzal, hogy meghallgatják!"@hu11
"− Vorrei farle presente che quando prende la parola nell’Emiciclo, lei si rivolge al Presidente e ai deputati, mentre coloro che partecipano alla sessione costituiscono il pubblico. La prego di avere rispetto per quanti le dimostrano rispetto ascoltandola."@it12
". – Ar galiu atkreipt Jūsų dėmesį, kad kalbėdamas iš pusračio, Jūs kreipiatės į Pirmininką ir Parlamento Narius, o sesijos dalyviai yra auditorija. Prašau gerbti tuos, kurie rodo Jums pagarbą, Jūsų klausydami."@lt14
"− Atļaušos vērst jūsu uzmanību uz faktu, ka tad, kad jūs runājat sēžu zālē, jūs uzrunājat priekšsēdētāju un deputātus, kā arī tos, kuri sesijā piedalās kā klausītāji. Lūdzu, cieniet tos, kuri izrāda jums cieņu klausoties."@lv13
"Chciałem Panu Posłowi zwrócić uwagę, że przemawiając w Wysokiej Izbie, zwraca się do przewodniczącego i do posłów, a osoby, które uczestniczą w posiedzeniu, są słuchaczami. Proszę o okazanie szacunku tym, którzy słuchając Pana, okazują Panu szacunek."@mt15
"− Ik vestig uw aandacht op het feit dat als u spreekt in de halve cirkel, u zich richt tot de Voorzitter en de leden, waarbij degenen die aan de zitting deelnemen, het gehoor vormen. Toont u alstublieft uw respect voor hen die u het respect tonen door naar u te luisteren."@nl3
"Permita-me chamar a atenção do senhor deputado para o facto de que, quando fala neste Hemiciclo, deve dirigir-se ao seu Presidente e aos seus membros, pois os restantes que estão a assistir são a audiência. É favor respeitar os que também o respeitam ao ouvi-lo."@pt17
"Chciałem Panu Posłowi zwrócić uwagę, że przemawiając w Wysokiej Izbie, zwraca się do przewodniczącego i do posłów, a osoby, które uczestniczą w posiedzeniu, są słuchaczami. Proszę o okazanie szacunku tym, którzy słuchając Pana, okazują Panu szacunek."@ro18
"− Chcel by som vás upozorniť na skutočnosť, že keď rečníte v tomto Parlamente, hovoríte ku predsedovi a poslancom, pričom osoby, ktoré sa na zasadnutí zúčastňujú sú v publiku. Prosím, rešpektujte tých, ktorí vás rešpektujú tým, že vás počúvajú."@sk19
"− Opozoril bi rad na to, da med govorom v polkrožni dvorani nagovarjate predsednika in poslance, medtem ko so sodelujoči na zasedanju občinstvo. Prosim, spoštujte ljudi, ki vam izkazujejo spoštovanje s tem, da vas poslušajo."@sl20
"− Får jag uppmärksamma er på att ni, när ni talar i kammaren, vänder er till talmannen och ledamöterna, medan övriga närvarande vid sammanträdet är publik. Jag vill be er visa respekt för dem som visar er respekten att lyssna till er."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"(oklaski)"18,15,16

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph