Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-05-Speech-3-184"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070905.21.3-184"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, while the Council was not meeting, at least the European Central Bank, was at work and I think can be given some credit for having stemmed the possible further infection in Europe. Let us hope it will continue to play that sensible, reasonable and sensitive role. But every so often it seems that it is the inevitable fact of financial life that the chase after competitive advantage will lead to excesses, which in turn lead to the predictable bust. These pressures are largely responsible also for the urge to develop these innovative financial instruments which Mr McCreevy described, and which lurk behind the development of this crisis in the American sub-prime mortgage market and its resulting transmission to Europe. I do not see this situation as a justification for a witch-hunt on hedge funds. To some extent they have been perhaps sophisticated, or naive, victims of these new-fangled alchemies. In the same way, normally conservative but naive banks have been tempted by the enhanced interest rates paid by these supposedly high-rated instruments to go for what has obviously turned out to be too good to be true. It seems that few operators in the financial markets, including, probably, few regulators, sufficiently understand these instruments, these credit derivatives, these collateralised debt obligations. Even less do they fully understand the potential risks and implications. So it is incumbent on the authorities both in the US and Europe – and I am glad to see that Mr McCreevy is going to take this particular aspect so seriously – that they all become more conversant with these mechanisms with their structuring and their slicing, how these slices are rated, valued, accounted, with their marketing, with their liquidity and tradability. Innovation is as desirable in financial mechanisms as anywhere else. This must not be inhibited but, when problems of this seriousness are likely to emerge, it is essential that managers and regulators shoulder their responsibilities to understand them fully and, if and where necessary, introduce the requisite restraints."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". Vážený pane předsedající, pro dobu, kdy se Rada nescházela, pracovala alespoň Evropská centrální banka a myslím, že jí můžeme vyslovit uznání za zastavení šíření dalších možných škodlivých vlivů v Evropě. Doufejme, že bude i nadále hrát tuto rozumnou, spravedlivou a citlivou úlohu. Občas se však zdá, že nezbytnou skutečností finančního života je, že honba za konkurenčními výhodami vede k výstřednostem, což zase následně končí předvídatelným bankrotem. Tyto tlaky do značné míry odpovídají také za potřebu vytvořit inovační finanční nástroje, které popsal pan McCreevy a které číhají za vývojem krize na americkém trhu s rizikovými hypotékami a jejím následným přechodem do Evropy. Nechápu tuto situaci jako ospravedlnění honu na čarodějnice, jehož cílem jsou rizikové fondy. Do jisté míry byly možná sofistikovanými nebo naivními oběťmi této moderní alchymie. Obvykle konzervativní, ale naivní banky byly stejným způsobem nalákány na zvýšené úrokové sazby placené těmito údajně vysoce hodnocenými nástroji, aby se snažily o něco, co se jasně ukázalo jako iluze. Zdá se, že jen málo specialistů na finanční trhy, zřejmě včetně hrstky regulátorů, dostatečně chápe tyto nástroje, úvěrové deriváty, zaručené dluhové obligace. Je ještě méně těch, kteří rozumí potenciálním rizikům a důsledkům v plné míře. Proto zodpovědnost spočívá na amerických i evropských orgánech (a těší mě, že pan McCreevy bere tento zvláštní aspekt vážně), aby se blíže obeznámily s těmito mechanismy, s jejich strukturou a segmentováním, s tím, jakým způsobem jsou jednotlivé segmenty hodnocené, oceňované, účtované, s jejich odbytem, s jejich likviditou a obchodovatelností. Inovace ve finančních mechanismech jsou stejně žádoucí jako kdekoli jinde. Nesmí se brzdit, ale když hrozí, že by se vynořily takto závažné problémy, je důležité, aby manažeři a regulační orgány na sebe vzali odpovědnost za jejich úplné pochopení a v případě nutnosti zavedli potřebná omezení."@cs1
"Hr. formand! Mens Rådet ikke mødtes, var Den Europæiske Centralbank i det mindste på arbejde, og jeg mener, at den fortjener nogen ros for at have dæmmet op for en mulig yderligere smitte af Europa. Lad os håbe, at den vil fortsætte med at spille denne fornuftige og følsomme rolle. Men tit og ofte ser det ud til, at det er en uundgåelig finansiel kendsgerning, at jagt på konkurrencefordele fører til overdrivelser, hvilket igen fører til forudsigelige krak. Dette pres er i vid udstrækning også ansvarlig for tilskyndelsen til at udvikle disse innovative finansinstrumenter som hr. McCreevy beskrev, og som lurer bag udviklingen af denne krise på det amerikanske subprime-marked og dens heraf følgende overførsel til Europa. Jeg ser ikke denne situation som en retfærdiggørelse af en heksejagt på hedgefonde. I en vis udstrækning har de måske været forfinede eller naive ofre for denne nymodens alkymi. På samme måde har normalt konservative, men naive banker ladet sig friste af de øgede renter, som blev betalt af disse formodet højtvurderede instrumenter, til at gå efter, hvad der helt klart har vist sig at være for godt til at være sandt. Det ser ud til, at der er få aktører på finansmarkederne, herunder sandsynligvis få tilsynsførende, der i tilstrækkelig grad forstår disse instrumenter, disse kreditderivater, denne sikkerhedsstillelse i form af gældsobligationer. Endnu mindre forstår de fuldt ud de mulige risici og implikationer. Så det påhviler myndighederne både i USA og i Europa - og jeg er glad for at se, at hr. McCreevy vil tage netop dette aspekt alvorligt - at de alle bliver mere fortrolige med disse mekanismer med strukturering og derefter opdeling af dem, hvordan disse dele bliver vurderet og optalt, med markedsføring, likviditet og salgbarhed. Det er ønskeligt med innovation på de finansielle markeder lige så vel som alle andre steder. Det må ikke hindres, men når så alvorlige problemer risikerer at vise sig, er det afgørende, at de, der forvalter dem og fører tilsyn med dem, tager deres ansvar på sig til at forstå dem fuldt ud, og, hvis og når det er nødvendigt, indfører de nødvendige begrænsninger."@da2
". Herr Präsident! Während es der Europäische Rat anscheinend nicht für nötig hielt, eine Sitzung einzuberufen, hat wenigstens die Europäische Zentralbank auf die Ereignisse reagiert und ich glaube, dass ihre Arbeit mit dazu beigetragen hat, dass ein weiteres Übergreifen dieser Krise auf Europa verhindert werden konnte. Hoffen wir, dass sie weiterhin so besonnen und vernünftig handeln und wachsam bleiben wird. Manchmal scheint es allerdings eine unausweichliche Tatsache der Finanzwelt zu sein, dass die Jagd nach Wettbewerbsvorteilen zu Exzessen und letztlich in die absehbare Krise führt. Dieser Druck ist zudem eine wesentliche Triebfeder für die Entwicklung dieser innovativen Finanzinstrumente, die Herr McCreevy beschrieben hat und die an der Entstehung dieser Krise auf dem amerikanischen Markt für zweitklassige Hypothekarkredite und dem anschließenden Übergreifen auf Europa beteiligt sind. Die gegenwärtige Situation rechtfertigt aus meiner Sicht keine Hexenjagd auf die Hedge-Fonds. Bis zu einem gewissen Grad waren sie vielleicht zu klug, oder auch zu naiv, und sind deshalb Opfer dieser modernen Alchemie geworden. Ebenso haben sich ansonsten konservative, aber leichtgläubige Banken durch die hohen Zinssätze dieser angeblich gut bewerteten Instrumente verführen lassen und ihr Geld in Geschäfte investiert, die wie sich schließlich zeigte zu lukrativ waren, um realistisch sein zu können. Allem Anschein nach gibt es nur wenige Akteure auf den Finanzmärkten und wohl auch nur eine Hand voll Regulierungsbehörden, die diese Instrumente, diese Kreditderivate, diese besicherten Schuldverschreibungen, wirklich verstehen. Noch viel weniger sind sie sich über die potenziellen Risiken und Konsequenzen in ihrer ganzen Tragweite im Klaren. Deshalb ist es Aufgabe der Behörden, sowohl in den USA als auch in Europa – und ich freue mich, dass Herr McCreevy diesen besonderen Aspekt so ernst nimmt –, sich detaillierte Kenntnisse darüber anzueignen, wie diese Mechanismen funktionieren, wie sie strukturiert sind, wie sie untergliedert sind, wie diese einzelnen Teile eingestuft, bewertet und ausgewiesen werden, wie sie vermarktet werden, wie es sich mit ihrer Liquidität und ihrer Handelsfähigkeit verhält. Innovation ist bei Finanzmechanismen ebenso wünschenswert wie in allen anderen Bereichen. Innovationen dürfen nicht behindert werden, doch wenn Probleme dieses Ausmaßes auftreten können, müssen Manager und Regulierungsbehörden dafür sorgen, dass sie diese Mechanismen in allen Einzelheiten verstehen und wenn nötig die erforderlichen Beschränkungen festlegen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, ενώ το Συμβούλιο δεν συνεδρίαζε, τουλάχιστον η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα εργαζόταν, και φρονώ ότι μπορούμε να της αναγνωρίσουμε το γεγονός ότι ανέκοψε την πιθανή περαιτέρω μετάδοση στην Ευρώπη. Ας ελπίσουμε ότι θα συνεχίσει να διαδραματίζει αυτόν τον ουσιαστικό, λογικό και ευαίσθητο ρόλο. Όμως, πολύ συχνά φαίνεται ότι είναι αναπόφευκτο γεγονός της οικονομικής ζωής η επιδίωξη του ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος να οδηγεί σε υπερβολές, οι οποίες με τη σειρά τους οδηγούν σε προβλέψιμη χρεοκοπία. Σε αυτές τις πιέσεις οφείλεται επίσης σε μεγάλο βαθμό η ώθηση για την ανάπτυξη αυτών των καινοτόμων χρηματοπιστωτικών μέσων τα οποία περιέγραψε ο κ. McCreevy και τα οποία κρύβονται πίσω από την ανάπτυξη αυτής της κρίσης στην αμερικανική αγορά ενυπόθηκων δανείων υψηλού κινδύνου και τη συνεπαγόμενη μετάδοσή της στην Ευρώπη. Δεν θεωρώ ότι αυτή η κατάσταση αποτελεί δικαιολογία για ένα κυνήγι μαγισσών όσον αφορά τα αμοιβαία κεφάλαια κινδύνου. Σε κάποιο βαθμό είναι ίσως έμπειρα, ή αφελή, θύματα αυτών των νεότευκτων αλχημειών. Κατά τον ίδιο τρόπο, οι συνήθως συντηρητικές αλλά αφελείς τράπεζες μπήκαν στον πειρασμό από τα αυξημένα επιτόκια που απέφεραν αυτοί οι υποτιθέμενοι σημαντικοί τίτλοι να επιδιώξουν κάτι που προφανώς αποδείχθηκε πολύ καλό για να είναι αληθινό. Φαίνεται ότι λίγοι παράγοντες των χρηματοπιστωτικών αγορών, συμπεριλαμβανομένων, προφανώς, λίγων ρυθμιστικών αρχών, κατανοούν επαρκώς αυτούς τους τίτλους, αυτά τα πιστωτικά παράγωγα, αυτά τα ενυπόθηκα χρεωστικά ομόλογα. Κατανοούν ακόμη λιγότερο τους ενδεχόμενους κινδύνους και τις επιπτώσεις. Έτσι, είναι υποχρέωση των αρχών τόσο των ΗΠΑ όσο και της Ευρώπης –και με χαρά βλέπω ότι ο κ. McCreevy πρόκειται να λάβει σοβαρά υπόψη αυτήν τη συγκεκριμένη πτυχή– να γίνουν όλοι καλύτεροι γνώστες αυτών των μηχανισμών όσον αφορά τη διάρθρωση και τον επιμερισμό τους, τον τρόπο με τον οποίο αυτά τα μερίδια εκτιμώνται, αποτιμώνται και υπολογίζονται, τη διάθεσή τους στην αγορά, τη ρευστότητα και την εμπορευσιμότητά τους. Η καινοτομία είναι επιθυμητή στους χρηματοπιστωτικούς μηχανισμούς όπως και σε οποιονδήποτε άλλο τομέα. Αυτό δεν πρέπει να σταματήσει αλλά, όταν είναι πιθανόν να προκύψουν τόσο σοβαρά προβλήματα, είναι σημαντικό οι διευθυντές και οι ρυθμιστικές αρχές να επωμίζονται τις ευθύνες τους προκειμένου να τα κατανοήσουμε πλήρως και, εάν και όπου αυτό είναι απαραίτητο, να εισαγάγουμε τους αναγκαίους περιορισμούς."@el10
"Señor Presidente, cuando el Consejo no se había reunido, al menos el Banco Central Europeo estaba trabajando y creo que se le puede atribuir parte del mérito de haber frenado una posible propagación de la infección en Europa. Esperemos que siga desempeñando ese papel tan prudente, razonable y sensato. Pero con demasiada frecuencia parece un hecho inevitable de la vida financiera que el afán por conseguir una ventaja competitiva dé lugar a excesos y que esto, a su vez, produzca una crisis previsible. Estas presiones son, en gran medida, responsables también del interés por desarrollar los instrumentos financieros innovadores que el señor McCreevy ha descrito y que están detrás de la crisis del mercado estadounidense de las hipotecas de alto riesgo y su consiguiente transmisión a Europa. No me parece que esta situación justifique una caza de brujas contra los fondos de alto riesgo. En cierta medida, puede que hayan sido sofisticadas, o ingenuas, víctimas de las alquimias de moda. Del mismo modo, los bancos, normalmente conservadores pero ingenuos, se han visto tentados por los tipos de interés más altos pagados por esos instrumentos supuestamente bien valorados para apostar por lo que al final, obviamente, ha resultado demasiado bueno para ser verdad. Parece ser que pocos operadores en los mercados financieros, entre ellos probablemente pocos organismos reguladores, conocen lo bastante bien esos instrumentos, esos derivados de créditos, estas obligaciones de deuda garantizada. Pero todavía entienden menos los riesgos potenciales y sus implicaciones. Así que las autoridades de Estados Unidos y de Europa – me alegra ver que el señor McCreevy va a tomarse tan en serio este aspecto en particular – tienen que ocuparse de que todos conozcan más a fondo estos mecanismos, con su estructuración y su segmentación, cómo se califican, valoran y contabilizan esos segmentos, con su marketing, su liquidez y su comerciabilidad. La innovación es tan deseable en los mecanismos financieros como en cualquier otra parte. La innovación no tiene que verse inhibida, pero cuando es probable que surjan problemas de esta gravedad, es fundamental que los administradores y reguladores compartan sus responsabilidades, para asumirlas plenamente y, en caso necesario, introducir limitaciones en los requisitos."@es21
"Härra juhataja, sel ajal kui nõukogu koos ei käinud, töötas vähemalt Euroopa Keskpank ja ma arvan, et ta väärib mõnevõrra tunnustust selle eest, et pani piiri võimalikule nakkuse edasisele levikule Euroopas. Loodame, et ta etendab ka tulevikus seda mõistlikku, arukat ja tundlikku rolli. Kuid ikka ja jälle näib, et finantsmaailma elu vältimatu fakt on see, et võidujooks konkurentsieelise nimel viib liialdusteni, mis omakorda viib mulli ennustatava lõhkemiseni. See surve seletab suuresti tungivat vajadust nende innovatiivsete finantsinstrumentide väljatöötamiseks, mida hr McCreevy kirjeldas ja mis varitsevad selle Ameerika rämpslaenuturu kriisi ning selle Euroopasse edasikandumise taustal. Minu arvates ei õigusta olukord riskifondidele nõiajahi korraldamist. Teataval määral olid nad võib-olla selle uue alkeemia kavalad või naiivsed ohvrid. Sarnaselt tekkis traditsiooniliselt konservatiivsetel kuid naiivsetel pankadel seoses nende justkui kõrge reitinguga väärtpaberite tavalisest kõrgemate intressidega kiusatus jahtida midagi, mis ilmselt osutus liiga ilusaks, et olla tõsi. Näib, et vähesed finantsturgudel tegutsejad, sh tõenäoliselt vähesed reguleerivad asutused, mõistavad piisavalt neid väärtpabereid, tuletisväärpabereid, tagatiseks muudetud võlakohustusi. Veelgi vähem võib loota, et nad täielikult mõistaksid nende võimalikke riske ja mõju. Seega on möödapääsmatu, et asutused nii USAs kui Euroopas – ja mul on rõõm näha, et hr McCreevy kavatseb seda konkreetset aspekti nii tõsiselt võtta – et nad kõik hakkaksid rohkem rääkima neist struktureerimise ja viilutamise mehhanismidest, kuidas neile viiludele reitinguid omistatakse, nende väärtust hinnatakse, nende üle arvestust peetakse koos turunduse, likviidsuse ja turukõlbulikkusega. Innovatsioon on finantsmehhanismide vallas samavõrd soovitav kui kustahes mujal. Seda ei tohi takistada, kuid kui on tõenäoline sedavõrd tõsiste probleemide teke, siis on äärmiselt oluline, et juhid ja reguleerivad asutused täidaksid oma kohust neid täielikult mõista ja kehtestada vajaduse korral vajalikud piirangud."@et5
". Arvoisa puhemies, vaikka neuvosto ei ollut koolla, niin ainakin Euroopan keskuspankki oli työnsä ääressä estämässä tulehtuneen tilanteen leviämisen muualle Eurooppaan, joten osa ansiosta kuuluu mielestäni sille. Toivottavasti se täyttää jatkosakin tämän järkevän, vastuullisen ja herkkävaistoisen roolinsa. Aina silloin tällöin kuitenkin näyttää siltä, että rahoitusmaailman väistämätön laki on, että kilpailuetujen tavoittelu johtaa ylilyönteihin, jotka puolestaan johtavat ennalta arvattavasti talouden romahdukseen. Tällaiset paineet ovat pitkälti syynä myös tarpeeseen kehittää komission jäsenen McCreevyn kuvailemia innovatiivisia rahoitusvälineitä, ja ovat myös taustasyynä Yhdysvaltojen asuntomarkkinakriisin synnylle ja sen leviämiselle Eurooppaan. Tilanne ei kuitenkaan mielestäni anna aihetta hedge-rahastojen ajojahtiin. Ne ovat ehkä olleet jossakin määrin kehittyneitä tai sitten kehittymättömiä, uudenaikaisen alkemian uhreja. Samaan tapaan normaalisti konservatiiviset mutta naiivit pankit ovat olleet alttiina koronnousun houkutuksille – korot on maksettu juuri näillä oletettavan korkeakorkoisilla välineillä – tavoitellessaan sellaista, joka ilmeisesti osoittautui liian hyväksi ollakseen totta. Näyttää siltä, että vain harvat rahoitusmarkkinoiden toimijat, joihin voitaneen lukea jotkut sääntelyviranomaiset, ymmärtävät riittävästi näitä välineitä, luottojohdannaisia ja vakuudellisia velkasitoumuksia. Vielä vähemmän ne ymmärtävät riittävästi mahdollisia riskejä ja niiden vaikutuksia. Viranomaisten velvollisuutena sekä Yhdysvalloissa että Euroopassa – ja olen iloinen kuullessani, että komission jäsen McCreevy ottaa tämän erityisen näkökohdan niin vakavasti – onkin perehtyä entistä paremmin näihin mekanismeihin sekä niihin liittyviin rakenteisiin ja osituksiin, siihen, miten osuudet luokitellaan, arvioidaan ja tilitetään, sekä mekanismien markkinointiin, likviditeettiin ja vaihdettavuuteen. Innovaatiot ovat yhtä toivottavia rahoitusmekanismien kohdalla kuin missä tahansa muualla. Sitä ei saa estää, mutta jos tämän vaikeusluokan ongelmia alkaa ilmetä, on tärkeää, että raha-asioiden hoitajat ja sääntelyviranomaiset kantavat vastuunsa ja pyrkivät ottamaan niistä täyden selvyyden ja ottamaan tarpeen tullen käyttöön vaaditut rajoitukset."@fi7
". Monsieur le Président, alors que le Conseil ne s’est pas réuni, la Banque centrale européenne était, elle, à l’œuvre et je pense que nous devons lui reconnaître d’avoir endigué l’infection progressive en Europe. Espérons qu’elle continuera à jouer son rôle sensé, raisonnable et sensible. Mais de temps à autre, il semble qu’il est inévitable dans le monde de la finance que la course aux avantages compétitifs mène aux excès, qui, à leurs tours, conduisent à l’effondrement inévitable. Ces pressions sont également responsables, en grande partie, de l’urgente nécessité en matière de développement d’instruments financiers innovants qui ont été décrits par Monsieur McCreevy et qui se cachent derrière le développement de cette crise américaine du marché des crédits immobiliers et dont les répercussions se font sentir en Europe. Je n’estime pas que cette situation puisse donner lieu à une chasse aux sorcières sur les fonds d’investissement spéculatifs. Dans une certaine mesure, ils ont peut-être été subtils ou naïfs, victimes de ces nouvelles alchimies tape-à-l’œil. Dans un même ordre d’idées, les banques, habituellement prudentes mais naïves ont été tentées par des taux d’intérêt accrus générés par ces instruments aux taux prétendument élevés; cela s’est révélé être trop beau pour être vrai. Il semble que peu d’opérateurs sur les marchés financiers, y compris, probablement, peu de régulateurs, comprennent suffisamment ces instruments, ces crédits dérivés, ces obligations de dettes collatérales. Ils comprennent encore moins les risques potentiels et les implications. Il incombe par conséquent aux autorités, à la fois aux Etats-Unis et en Europe –et je suis ravi de constater que Monsieur McCreevy va prendre cet aspect très au sérieux– de se familiariser davantage avec ces mécanismes, leur structures et leur morcellements, et la façon dont ces morcellements sont notés, évalués, justifiés, avec leur marketing, leur liquidité et commercialisation. L’innovation est aussi souhaitable dans les mécanismes financiers que partout ailleurs. Cela ne doit pas être inhibé mais lorsque des problèmes aussi sérieux sont susceptibles d’émerger, il est essentiel que les managers et les régulateurs prennent leur responsabilité afin de les comprendre pleinement et, si nécessaire, introduisent des restrictions requises."@fr8
"Elnök úr! Míg a Tanács nem ülésezett, legalább az Európai Központi Bank dolgozott, és úgy vélem, némi dicséretet érdemel azért, hogy elejét vette Európa esetleges további megfertőződésének. Reméljük, hogy továbbra is ezt az érzékeny, ésszerű és fogékony szerepet fogja játszani. Bizonyos időközönként azonban úgy tűnik, hogy a pénzügyi élet elkerülhetetlen ténye, hogy a versenyelőny utáni hajsza túlzásokhoz vezet, ami viszont előre jelezhető kudarcot okoz. Ezek a nyomások felelősek javarészt a McCreevy úr által körülírt innovatív pénzügyi eszközök kidolgozására irányuló sürgetésért is, és ezek bújnak meg az amerikai másodrendű jelzálogpiac válságának kialakulása és annak ebből következő, Európára való átterjedése mögött is. Nem gondolom, hogy ez a helyzet indokolná a fedezeti alapok boszorkányok módjára való üldözését. Bizonyos mértékig talán finomkodtak vagy naivak voltak, e hipermodern alkímiák áldozataivá lettek. Ugyanígy a rendesen konzervatív, de naiv bankokat az ilyen – állítólag – jó minősítésű eszközök által fizetett magasabb kamatok arra kísértették, hogy olyan irányba menjenek, amiről nyilvánvalóan kiderült, hogy túl szép ahhoz, hogy igaz legyen. Úgy tűnik, hogy a pénzügyi piacoknak csak néhány szereplője – beleértve talán egypár szabályozót – érti eléggé ezeket az eszközöket, ezeket a hitelderivatívákat, e jelzáloggal fedezett adóskötelezvényeket. Még kevesebben értik teljesen a potenciális kockázatokat és hatásokat. Így mind az Egyesült Államokban, mind pedig Európában a hatóságokra az hárul – és örömmel tölt el, hogy McCreevy úr ezt az aspektust ennyire komolyan fogja venni –, hogy egyre jobban megismerjék ezeket a mechanizmusokat, szerkezetüket és részesedésüket, részesedéseik minősítésének, értékelésének, elszámolásának módját, forgalmazásukat, likviditásukat és velük való kereskedési lehetőségeket. Az innováció legalább annyira kívánatos a pénzügyi mechanizmusokban, mint másutt. Ennek nem szabad akadályoztatva lennie akkor, amikor valószínű, hogy ennyire súlyos problémák merülnek fel; létfontosságú, hogy az igazgatók és szabályozók felvállalják felelősségeiket azok teljes mértékű megértése és – adott esetben – a szükséges megszorítások bevezetése érdekében."@hu11
". Signor Presidente, mentre il Consiglio non si riuniva, la Banca centrale europea era perlomeno al lavoro e credo che le si debba riconoscere il merito per aver fermato il possibile propagarsi del contagio in Europa. Speriamo che continui a rivestire questo ruolo con ragionevolezza. Ma spesso e volentieri sembra essere un elemento inevitabile del ciclo finanziario che la corsa verso il vantaggio competitivo porti a degli eccessi, i quali a loro volta portano ad una prevedibile battuta di arresto. Tali pressioni sono in gran parte responsabili anche della spinta a sviluppare questi strumenti finanziari innovativi descritti dal Commissario McCreevy, e che si nascondono dietro l’attuale crisi del mercato statunitense dei mutui e del loro conseguente contagio in Europa. A mio parere questa situazione non giustifica una caccia alle streghe nei confronti degli poiché sono stati forse vittime sofisticate, o ingenue, di queste alchimie di nuova invenzione. Allo stesso modo, delle banche solitamente caute ma ingenue sono state tentate dai tassi d’interesse maggiorati pagati da questi strumenti con una valutazione apparentemente alta, per quello che si è rivelato troppo bello per essere vero. Sembra che pochi operatori dei mercati finanziari, nonché probabilmente pochi regolatori, comprendano sufficientemente questi strumenti, questi derivati creditizi, queste obbligazioni di debito collateralizzate. Men che meno comprendono appieno i potenziali rischi e le implicazioni. E’ pertanto necessario che le autorità sia statunitensi che europee – e sono felice di vedere che il Commissario McCreevy affronterà la questione così seriamente – acquistino più dimestichezza con tali meccanismi, con la loro strutturazione e la loro suddivisione, come le sue sottounità sono valutate, contabilizzate, nonché col loro con la loro liquidità e scambiabilità. Come in ogni altro settore, anche nel campo dei meccanismi finanziari l’innovazione è auspicabile. Ciò non deve essere ostacolato ma, quando è probabile che emergano problemi di questo genere, è necessario che i dirigenti e autorità di regolamentazione si assumano le loro responsabilità per comprenderli appieno e, se necessario, introducano le dovute limitazioni."@it12
"Pone Pirmininke, kol Taryba neposėdžiavo, bent jau Europos centrinis bankas dirbo ir, mano nuomone, nusipelnė pripažinimo, kad apsaugojo Europą nuo galimo užkrato. Tikėkimės, kad jis ir toliau atliks šį svarbų, pagrįstą ir subtilų vaidmenį. Bet gana dažnai atrodo, kad neišvengiama finansinio gyvenimo dalis yra konkurencinio pranašumo vaikymasis, kuris baigiasi ekscesais, o tie savo ruožtu atveda į nesėkmę. Tokie spaudimai dažnai paskatina griebtis inovacinių finansinių priemonių, kurias apibūdino McCreevy ir kurios slypi už Amerikos rizikingų busto paskolų krizės vystymosi ir jos persikėlimo į Europą. Aš nematau pagrindo visa kaltę versti alternatyviems investiciniams fondams. Tam tikru mastu jie buvo per daug gudrios ar naivios tų naujai sukurptų alchemiškų produktų. Taip pat paprastai konservatyvūs, bet naivūs bankai susigundė didelėmis palūkanomis, mokamomis už tas tariamai aukštą reitingą turinčias priemones – bet tai buvo per daug gerai, kad būtų tiesa. Atrodo, kad tik nedaugelis finansų rinkų operatorių, įskaitant galbūt kelis reguliuotojus, pakankamai gerai suprato tas priemones, tas kredito išvestines finansines priemones, tas su nekilnojamu turtu susijusių obligacijas. Dar mažiau jie suprato potencialias riziką ir pasekmes. Taigi ir JAV, ir Europos valdžiai tenka užduotis – džiaugiuosi matydamas, kad ponas McCreevy labai rimtai šį aspektą vertina –, kad jie visi išmoktų geriau suprasti šiuos mechanizmus, su struktūravimu ir skaidymu, žinotų, kaip tos dalys reitinguojamos, vertinamos, apskaitomos, kokia jų rinkodara, likvidumas ir prekyba. Finansiniuose mechanizmuose, kaip ir kitur, inovacijos yra pageidautinas dalykas. To nereikia stabdyti, bet kai kyla tokio masto problemos, labai svarbu, kad vadovai ir reguliuotojai prisiimtų atsakomybę jas gerai suprasti ir, jeigu reikia, taikyti reikalingus apribojimus."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, kamēr Padome nestrādāja, vismaz Eiropas Centrālā banka bija darbā, un, manuprāt, ir devusi savu ieguldījumu iespējamās turpmākās infekcijas apturēšanā Eiropā. Cerēsim, ka tā turpinās spēlēt šo saprātīgo, pamatoto un jūtīgo lomu. Taču laiku pa laikam šķiet, ka finanšu dzīvē tas ir nenovēršami, ka dzīšanās pēc konkurences priekšrocībām noved pie galējībām, kuras savukārt noved pie iepriekš paredzamiem bankrotiem. Šīs grūtības lielā mērā rada arī pamudinājumu izstrādāt tos inovatīvos finanšu instrumentus, kurus aprakstīja un kuri seko šīs krīzes attīstībai Amerikas paaugstināta riska hipotekāro aizdevumu tirgū un tās pārejai uz Eiropu. Es šo situāciju neredzu kā attaisnojumu raganu medībām attiecībā uz nodrošinājuma fondiem. Zināmā mērā tie varbūt ir bijuši sarežģīti vai varbūt naivi šo jauno alķīmijas veidu upuri. Tādā pašā veidā, parasti konservatīvās, bet arī naivās bankas iekārdināja paaugstinātās procentu likmes, ko maksāja šie it kā augsta reitinga instrumenti, un vilināja iesaistīties darījumos, kas acīmredzami izrādījās pārāk labi, lai būtu patiesi. Šķiet, ka tikai nedaudzi finanšu tirgu operatori, tostarp iespējams arī tikai nedaudzi regulatori, pietiekami izprot šos instrumentus, šos atvasinātos kredītinstrumentus, šos strukturētos parādu vērtspapīrus. Pat vēl mazāk viņi izprot potenciālos riskus un to sekas. Tādēļ gan ASV, gan Eiropas varas iestāžu pienākums ir labāk pārzināt šos mehānismus, to struktūru un daļas, to, kā šīs daļas tiek novērtētas, izvērtētas, uzskaitītas, to mārketingu, likviditāti un pieprasījumu tirgū – un es priecājos redzēt, ka šo aspektu gatavojas uztvert tik nopietni. Inovācijas finanšu mehānismos ir tikpat vēlamas kā visur citur. To nevajag kavēt, taču, ja pastāv iespēja, ka radīsies šādas nopietnas problēmas, ir būtiski, ka vadītāji un regulatori uzņemas atbildību tās pilnībā izprast un nepieciešamības gadījumā ieviest visus vajadzīgos ierobežojumus."@lv13
"Mr President, while the Council was not meeting, at least the European Central Bank, was at work and I think can be given some credit for having stemmed the possible further infection in Europe. Let us hope it will continue to play that sensible, reasonable and sensitive role. But every so often it seems that it is the inevitable fact of financial life that the chase after competitive advantage will lead to excesses, which in turn lead to the predictable bust. These pressures are largely responsible also for the urge to develop these innovative financial instruments which Mr McCreevy described, and which lurk behind the development of this crisis in the American sub-prime mortgage market and its resulting transmission to Europe. I do not see this situation as a justification for a witch-hunt on hedge funds. To some extent they have been perhaps sophisticated, or naive, victims of these new-fangled alchemies. In the same way, normally conservative but naive banks have been tempted by the enhanced interest rates paid by these supposedly high-rated instruments to go for what has obviously turned out to be too good to be true. It seems that few operators in the financial markets, including, probably, few regulators, sufficiently understand these instruments, these credit derivatives, these collateralised debt obligations. Even less do they fully understand the potential risks and implications. So it is incumbent on the authorities both in the US and Europe – and I am glad to see that Mr McCreevy is going to take this particular aspect so seriously – that they all become more conversant with these mechanisms with their structuring and their slicing, how these slices are rated, valued, accounted, with their marketing, with their liquidity and tradability. Innovation is as desirable in financial mechanisms as anywhere else. This must not be inhibited but, when problems of this seriousness are likely to emerge, it is essential that managers and regulators shoulder their responsibilities to understand them fully and, if and where necessary, introduce the requisite restraints."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, toen de Raad niet bijeenkwam, was in elk geval de Europese Centrale Bank aan het werk en ik denk dat haar de eer toekomt dat zij aan eventuele verder “besmettingsgevaar” in Europa het hoofd heeft geboden. Laten we hopen dat zij die zinvolle, redelijke en delicate rol zal blijven vervullen. Het lijkt echter af en toe een onvermijdelijk feit van het financiële leven dat de jacht op concurrerend voordeel zal leiden tot excessen die op hun beurt leiden tot voorspelbare crises. Deze spanningen zijn grotendeels ook verantwoordelijk voor de drang om deze innovatieve financiële instrumenten die de heer McCreevy beschreef, te ontwikkelen en het zijn deze spanningen die sluimeren achter de ontwikkeling van deze crisis in de Amerikaanse subprime hypotheekmarkt en de uitstraling daarvan naar Europa. Ik zie deze situatie niet als een rechtvaardiging voor een heksenjacht op hedgefondsen. In een zekere mate waren ze wellicht geraffineerd of naïef, slachtoffers van deze nieuwerwetse alchemie. Op dezelfde wijze zijn doorgaans conservatieve, maar naïeve banken verleid door de verhoogde rentepercentages betaald door deze verondersteld hoog ingeschatte instrumenten voor wat onmiskenbaar al te mooi om waar te zijn, is gebleken. Het ziet ernaar uit dat enkele partijen in de financiële markten, met inbegrip van waarschijnlijk weinig regelgevende instanties, voldoende inzicht hebben in deze instrumenten, deze kredietderivaten¸ deze schuldbekentenissen met onderpand. Ze begrijpen nog minder van de potentiële risico’s en implicaties. Zo is het de verantwoordelijkheid van de autoriteiten, zowel in de Verenigde Staten als in Europa – en ik ben blij te zien dat de heer McCreevy voornemens is dit bijzondere aspect zo ernstig te nemen – dat ze allemaal meer vertrouwd worden met deze mechanismen en hun structurering en segmentering, met de wijze waarop deze segmenten een rating krijgen, worden getaxeerd en berekend met behulp van hun marketing, hun liquiditeit en verhandelbaarheid. Innovatie is evenzo wenselijk in financiële mechanismen als elders. Dit moet niet worden verboden. Het is echter essentieel dat wanneer er vermoedelijk problemen van deze ernst gaan rijzen, managers en regelgevende instanties hun verantwoordelijkheid nemen om volledig inzicht in te krijgen in die problematiek en waar nodig, de vereiste beperkingen op te leggen."@nl3
"Panie przewodniczący! Gdy Rada nie odbywała posiedzeń, przynajmniej Europejski Bank Centralny pracował i myślę, że można mu pogratulować powstrzymania ewentualnego dalszego rozprzestrzeniania się choroby w Europie. Miejmy nadzieję, że będzie nadal odgrywać tę rozsądną, przemyślaną i wrażliwą rolę. Często jednak wydaje się, że nieuniknionym elementem życia finansowego jest to, że dążenie do przewagi konkurencyjnej prowadzi do nadużyć, a te z kolei do łatwego do przewidzenia upadku. Te naciski są w dużym stopniu odpowiedzialne za potrzebę tworzenia innowacyjnych instrumentów finansowych opisanych przez komisarza McCreevy’ego, kryjących się za kryzysem na amerykańskim rynku kredytów hipotecznych typu i w konsekwencji za jego przeniesieniem się do Europy. Nie uważam, by sytuacja ta uzasadniała polowanie na czarownice urządzane na fundusze hedgingowe. Do pewnego stopnia były one być może wyrafinowanymi lub naiwnymi ofiarami tych nowomodnych alchemii. Podobnie zazwyczaj konserwatywne lecz naiwne banki, kuszone wyższymi stopami procentowymi osiąganymi dzięki tym rzekomo udanym instrumentom decydowały się na coś, co okazywało się zbyt piękne, aby mogło być prawdziwe. Wygląda na to, że niewiele podmiotów na rynkach finansowych, w tym prawdopodobnie niewiele organów nadzorczych, wystarczająco dobrze rozumie te instrumenty – kredytowe instrumenty pochodne, obligacje zabezpieczone długiem. Tym bardziej nie rozumieją potencjalnego ryzyka i skutków. Dlatego niezbędne jest, by władze w Stanach Zjednoczonych i Europie zapoznały się lepiej z tymi mechanizmami wraz z ich strukturą i elementami, w jaki sposób te elementy są oceniane, wyceniane, księgowane, wraz z ich marketingiem, płynnością i zbywalnością. Cieszę się, że pan komisarz McCreevy tak poważnie zajmie się tym konkretnym aspektem Innowacja jest tak samo mile widziana w mechanizmach finansowych jak w innych dziedzinach. Nie należy jej ograniczać, ale gdy mogą pojawić się tak poważne problemy, podstawową kwestią jest to, by menedżerowie i organy nadzorcze wzięli na siebie odpowiedzialność za ich pełne zrozumienie oraz wprowadzanie odpowiednich ograniczeń w odpowiednim czasie tam, gdzie to konieczne."@pl16
"Senhor Presidente, embora o Conselho ainda não tenha reunido, pelo menos o Banco Central Europeu estava a funcionar, e penso que merece algum crédito por ter impedido uma possível nova infecção na Europa. Esperemos que continue a assumir esse papel sensato, razoável e atento. No entanto, e com grande frequência, ao que parece, é inevitável que a corrida às vantagens competitivas condicione a vida financeira, o que conduz a excessos que, por sua vez, conduzam a um previsível fracasso. Estas pressões são largamente responsáveis também pela urgência em desenvolver estes instrumentos financeiros inovadores que o Senhor Comissário McCreevy descreveu, e que estão por detrás do desenvolvimento desta crise no mercado de crédito hipotecário de alto risco norte-americano e do resultante contágio à Europa. Não vejo esta situação como uma justificação para uma caça às bruxas relativamente aos fundos de investimento especulativo ( ). Até certo ponto, talvez tenham sido vítimas sofisticadas, ou ingénuas, destas alquimias ultramodernas. Da mesma maneira, bancos normalmente conservadores, todavia ingénuos, foram tentados pelas taxas de juro avultadas pagas por estes instrumentos supostamente de elevada notação, a apostar no que era, obviamente, bom demais para ser verdade. Parece que poucos operadores nos mercados financeiros, incluindo, provavelmente, poucos reguladores, compreendem adequadamente estes instrumentos, estes instrumentos derivados de crédito, estas obrigações de dívida colateralizadas. Ainda menos compreendem bem os potenciais riscos e implicações. Portanto, cumpre às autoridades, tanto nos Estados Unidos como na Europa, – e regozijo-me por ver que o Comissário McCreevy pretende analisar seriamente este aspecto em concreto – passarem a ser mais conservadoras relativamente a estes mecanismos, à sua estruturação e divisão em tranches, à forma como essas tranches são calculadas, valorizadas, contabilizadas, ao seu marketing, à sua liquidez e negociabilidade. A inovação é desejável tanto nos mecanismos financeiros como noutros domínios e não deve ser inibida, mas, quando há probabilidade de surgirem problemas com esta gravidade, é essencial que gestores e reguladores assumam as suas responsabilidades de se inteirarem devidamente das questões e, se e quando necessário, introduzirem restrições ao nível de requisitos."@pt17
"Mr President, while the Council was not meeting, at least the European Central Bank, was at work and I think can be given some credit for having stemmed the possible further infection in Europe. Let us hope it will continue to play that sensible, reasonable and sensitive role. But every so often it seems that it is the inevitable fact of financial life that the chase after competitive advantage will lead to excesses, which in turn lead to the predictable bust. These pressures are largely responsible also for the urge to develop these innovative financial instruments which Mr McCreevy described, and which lurk behind the development of this crisis in the American sub-prime mortgage market and its resulting transmission to Europe. I do not see this situation as a justification for a witch-hunt on hedge funds. To some extent they have been perhaps sophisticated, or naive, victims of these new-fangled alchemies. In the same way, normally conservative but naive banks have been tempted by the enhanced interest rates paid by these supposedly high-rated instruments to go for what has obviously turned out to be too good to be true. It seems that few operators in the financial markets, including, probably, few regulators, sufficiently understand these instruments, these credit derivatives, these collateralised debt obligations. Even less do they fully understand the potential risks and implications. So it is incumbent on the authorities both in the US and Europe – and I am glad to see that Mr McCreevy is going to take this particular aspect so seriously – that they all become more conversant with these mechanisms with their structuring and their slicing, how these slices are rated, valued, accounted, with their marketing, with their liquidity and tradability. Innovation is as desirable in financial mechanisms as anywhere else. This must not be inhibited but, when problems of this seriousness are likely to emerge, it is essential that managers and regulators shoulder their responsibilities to understand them fully and, if and where necessary, introduce the requisite restraints."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, zatiaľ čo sa Rada nestretávala, tak aspoň Európska centrálna banka pracovala a myslím, že jej môžeme udeliť uznanie za zastavenie šírenia ďalších možných škodlivých vplyvov v Európe. Dúfajme, že bude aj naďalej hrať túto rozumnú, spravodlivú a citlivú úlohu. Občas sa však zdá, že nevyhnutnou skutočnosťou finančného života je, že naháňanie sa za konkurenčnými výhodami vedie k výstrednostiam, čo zas následne končí predvídateľným bankrotom. Tieto tlaky sú do značnej miery zodpovedné aj za potrebu vytvoriť inovačné finančné nástroje, ktoré opísal pán McCreevy, a ktoré číhajú za vývojom krízy na americkom trhu s rizikovými hypotékami a jej následným prechodom do Európy. Nechápem túto situáciu ako ospravedlnenie honby na čarodejnice, ktorých cieľom sú rizikové fondy. Do istej miery boli možno sofistikovanými alebo naivnými obeťami tejto modernej alchýmie. Obyčajne konzervatívne, ale naivné banky boli rovnakým spôsobom nalákané na zvýšené úrokové sadzby platené týmito údajne vysoko hodnotenými nástrojmi, aby sa usilovali o niečo, čo sa jasne ukázalo byť ilúziou. Zdá sa, že len málo špecialistov na finančné trhy, zrejme vrátane hŕstky regulátorov, dostatočne chápe tieto nástroje, úverové deriváty, zaručené dlhové obligácie. Je ešte menej tých, ktorí v plnej miere rozumejú potenciálnym rizikám a dôsledkom. Preto zodpovednosť leží na amerických i európskych orgánoch (a teší ma, že pán McCreevy berie tento osobitný aspekt vážne), aby sa bližšie oboznámili s týmito mechanizmami, s ich štruktúrou a segmentovaním, s tým, akým spôsobom sú jednotlivé segmenty hodnotené, oceňované, účtované, s ich odbytom, s ich likviditou a obchodovateľnosťou. Inovácie vo finančných mechanizmoch sú rovnako žiaduce ako kdekoľvek inde. Nesmú sa brzdiť, ale keď hrozí, žeby sa vynorili takto závažné problémy, je dôležité, aby manažéri a regulačné orgány na seba vzali zodpovednosť za ich úplné pochopenie a v prípade potreby zaviedli potrebné obmedzenia."@sk19
"Gospod predsednik, čeprav se Svet ni sestal, je bila dejavna vsaj Evropska centralna banka in menim, da ji lahko pripišemo delno odgovornost za zaustavitev mogočega nadaljnjega slabega vpliva v Evropi. Upajmo, da bo imela še naprej znatno, razumno in občutljivo vlogo. Vendar se prepogosto zdi neizogibno dejstvo finančnega življenja, da prizadevanje za konkurenčno prednost privede do uspehov, ki nato povzročijo napovedljiv neuspeh. Ta pritisk je močno odgovoren tudi za pozivanje k razvoju teh inovativnih finančnih instrumentov, ki jih je opisal gospod McCreevy in ki se skrivajo za razvojem te krize na ameriškem trgu drugorazrednih hipotekarnih posojil in njegovim vplivom na Evropo. Menim, da ta položaj ne utemeljuje preganjanja tveganih skladov. Delno so bili morda prefinjeni ali naivni, žrtve te novodobne alkimije. Enako so običajno konzervativne, vendar naivne banke zamikale večje obrestne mere, ki se plačujejo iz teh domnevno visoko ocenjenih instrumentov, da uporabijo nekaj, kar se je izkazalo prelepo, da bi bilo res. Kaže, da le malo udeležencev na finančnih trgih, verjetno vključno z nekaj zakonodajalci, ustrezno razume te instrumente, kreditne izvedene finančne instrumente, zavarovane neplačane obveznosti. Še manj pa ustrezno razumejo mogoča tveganja in posledice. Zato je za organe v ZDA in Evropi – pri čemer sem vesel, da bo gospod McCreevy to obravnaval zelo resno – nujno, da resno obravnavajo ta poseben vidik, da se bodo vsi seznanili s temi mehanizmi, z njihovim oblikovanjem in njihovo razdelitvijo, načinom ocenjevanja, vrednotenja, upoštevanja teh delov ter njihovim trženjem, likvidnostjo in tržnostjo. Inovacije pri finančnih mehanizmih so prav tako zaželene kot kjer koli drugje. Tega ne smemo prepovedati, vendar kadar obstaja verjetnost za nastanek tako resnih vprašanj, je bistveno, da vodilne osebe in zakonodajalci prevzamejo svoje obveznosti, da se v celoti spoznajo z njimi in po potrebi uvedejo zahtevane omejitve."@sl20
"Herr talman! Rådet sammankallades inte, men Europeiska centralbanken (ECB) arbetade åtminstone och jag anser att den kan ta åt sig en del av äran för att ha stoppat risken för ytterligare spridning inom EU. Vi får hoppas att ECB fortsätter att agera lika klokt, förståndigt och lyhört. Det verkar emellertid ofta vara ett oundvikligt faktum i finansvärlden att jakten på konkurrensfördelar leder till överdrifter, som i sin tur leder till att bubblan spricker, vilket är förutsägbart. Detta tryck är i stor utsträckning skälet till att det är så bråttom att ta fram de innovativa finansinstrument som Charlie McCreevy beskrev, och som döljer sig bakom utvecklingen av denna kris på den amerikanska subprime-bolånemarknaden, som därefter har spridits till Europa. Jag anser inte att denna situation motiverar en häxjakt på hedgefonder. Dessa fonder har kanske i viss utsträckning varit sofistikerade, eller naiva, offer för dessa moderna guldgruvor. På samma sätt har normalt sett konservativa men naiva banker lockats av de höjda räntorna som dessa förmodat högt värderade instrument betalar ut, och har satsat på detta, som uppenbarligen har visat sig vara för bra för att vara sant. Det verkar som om få aktörer på finansmarknaderna, och antagligen även få tillsynsmyndigheter, har en tillräckligt stor förståelse för dessa instrument, dessa kreditderivat, dessa skuldobligationer med säkerhet. De har inte heller en fullständig förståelse för de eventuella riskerna och konsekvenserna. Det åligger följaktligen myndigheterna, både i USA och EU – och det gläder mig att Charlie McCreevy tar så allvarligt på denna särskilda aspekt – att göra sig mer förtrogna med dessa mekanismer och deras sammansättning och uppdelning, med hur dessa delar uppskattas, värderas, redovisas och marknadsförs, med likviditetsfrågan och med hur man handlar med dem. Innovation är lika önskvärt i finansiella mekanismer som överallt annars. Detta får inte vara ett hinder, utan när så här allvarliga problem riskerar att uppstå är det mycket viktigt att fondförvaltare och tillsynsmyndigheter tar sitt ansvar och utvecklar en fullständig förståelse av dessa produkter och inför nödvändiga begränsningar om det krävs."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"John Purvis,"18,5,20,15,14,16,11,13,21,4

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph