Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-05-Speech-3-159"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070905.18.3-159"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". A rede EURES é apresentada como uma possível plataforma de comunicação do mercado de trabalho europeu, isto é, como algo que pode contribuir para incentivar a mobilidade geográfica e profissional dos trabalhadores. Mas, então, deve contribuir para suprimir as lacunas existentes em termos da informação prestada visando evitar as situações dramáticas com que os trabalhadores são confrontados em diversos países para onde têm de ir trabalhar, em geral por falta de emprego no seu país, como acontece com os portugueses. Importa melhorar a informação em matéria de segurança social e nas áreas dos direitos que os trabalhadores têm no tocante a férias, à remuneração, à assistência na doença, à habitação e à educação/formação. É preciso assegurar que os trabalhadores que vão trabalhar num país que não o seu de origem tenham os seus direitos devidamente reconhecidos e estes sejam cumpridos. A falta de fiscalização é um problema grave que importa resolver. São bem conhecidas as situações a que, por vezes, são sujeitos, obrigando-os a trabalhar longos períodos, sem alojamento condigno, até sem contrato de trabalho, e a auferir muito menos do que o inicialmente acordado. Para que a mobilidade de trabalhadores se faça sem graves problemas é preciso dar resposta a estas questões."@pt17
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". Síť EURES je prezentována jako možná evropská komunikační platforma, což je faktor, který by mohl pomoci povzbudit pracovníky k větší geografické a profesní mobilitě. Měla by také pomoci při řešení současných nedostatků, pokud jde o poskytované informace, s cílem předcházet nepříjemným situacím, v nichž se ocitají pracovníci v různých zemích, do kterých odjeli za prací, obecně proto, že je k tomu donutila nezaměstnanost v zemi jejich původu, jak je tomu v případě portugalských pracovníků. Musíme zkvalitnit informování o sociálním zabezpečení a o právech pracovníků, pokud jde o dovolenou, nemocenské dávky, příspěvky na ubytování a na vzdělávání a odbornou přípravu. Musíme zabezpečit, aby práva pracovníků, kteří pracují v jiné zemi než je země jejich původu, byla řádně přiznána a dodržována. Jedním z vážných problémů, který se musí řešit, je nedostatečná kontrola. Je všeobecně známo, že od pracovníků se často požaduje, aby pracovali přesčas, bez přiměřeného ubytování, dokonce bez jakékoliv pracovní smlouvy, a je jim vyplácena mnohem nižší mzda, než jaká jim byla původně přislíbena. Tyto záležitosti musí být vyřešeny, chceme-li dosáhnout bezproblémové mobility pracovníků."@cs1
"EURES-nettet præsenteres som en mulig kommunikationsplatform for det europæiske arbejdsmarked, dvs. som en platform, der kan medvirke til at fremme arbejdstagernes geografiske og erhvervsmæssige mobilitet. Det bør også medvirke til at imødegå de nuværende mangler med hensyn til formidling af oplysninger for at undgå de rædselsfulde situationer, som arbejdstagere stilles i i forskellige lande, hvor de er nødsaget til at arbejde på grund af arbejdsløshed i deres eget land, hvilket f.eks. er tilfældet for de portugisiske arbejdstagere. Vi er nødt til at forbedre formidlingen af oplysninger om sociale sikringsordninger og arbejdstagernes rettigheder med hensyn til ferie, løn, sygedagpenge, boligtilskud og tilskud til uddannelse og efteruddannelse. Vi er nødt til at sikre, at de rettigheder, der tilfalder arbejdstagere, der arbejder i et andet land end hjemlandet, anerkendes og overholdes. Et alvorligt problem, der skal løses, er den manglende kontrol. Det er velkendt, at arbejdstagere ofte tvinges til at arbejde i mange timer, uden ordentlig indkvartering og uden ansættelseskontrakt, og at deres løn er langt mindre end oprindelig aftalt. Disse problemer skal løses, hvis vi skal sikre, at arbejdstagernes mobilitet kan foregå uden problemer."@da2
"Das Netzwerk EURES wird als potenzielle Kommunikationsplattform für den europäischen Arbeitsmarkt präsentiert, als ein Faktor, der die geografische und berufliche Mobilität von Arbeitnehmern fördern könnte. Es könnte zur Behebung der derzeitigen Mängel in Bezug auf Informationen beitragen, mit denen die schreckliche Lage verhindert werden soll, in die Arbeitnehmer in Ländern geraten, in denen sie Arbeit gefunden haben, nachdem sie ihr Heimatland aufgrund der hohen Arbeitslosigkeit dort verlassen mussten, wie das bei portugiesischen Arbeitnehmern der Fall ist. Wir müssen die Informationen zur sozialen Sicherheit und die Rechte der Arbeitnehmer in Bezug auf Urlaub, Bezahlung, Krankengeld, Wohngeld sowie Bildungs- und Ausbildungsförderung verbessern. Wir müssen dafür sorgen, dass die Rechte von Arbeitnehmern, die in einem anderen Land als ihrem Heimatland arbeiten, ordnungsgemäß anerkannt und respektiert werden. Ein ernsthaftes Problem, das dringend in Angriff genommen werden muss, ist die mangelnde Kontrolle. Es ist bekannt, dass Arbeitnehmer oft Überstunden machen müssen, nicht angemessen untergebracht sind, mitunter keinen Arbeitsvertrag haben und nicht den vereinbarten Lohn erhalten. Diese Probleme müssen thematisiert werden, wenn die Mobilität der Arbeitnehmer reibungslos funktionieren soll."@de9
"Το δίκτυο EURES παρουσιάζεται ως μια πιθανή πλατφόρμα επικοινωνίας της ευρωπαϊκής αγοράς εργασίας, ως ένας παράγοντας, δηλαδή, που δύναται να συμβάλει στην ενθάρρυνση της γεωγραφικής και επαγγελματικής κινητικότητας των εργαζομένων. Αναμένεται να συμβάλει, επίσης, στην αντιμετώπιση των τρεχουσών ελλείψεων στην παρεχόμενη ενημέρωση, προκειμένου να αποφευχθούν οι φρικτές καταστάσεις που αντιμετωπίζουν οι εργαζόμενοι σε διάφορες χώρες, όπου πρέπει να πάνε για να εργαστούν, εν γένει λόγω της ανεργίας στη χώρα τους, όπως ισχύει για τους πορτογάλους εργαζόμενους. Πρέπει να βελτιώσουμε την ενημέρωση για την κοινωνική ασφάλιση και τα δικαιώματα των εργαζομένων όσον αφορά τις διακοπές, τις αμοιβές, τα επιδόματα ασθενείας, στέγασης, εκπαίδευσης και κατάρτισης. Πρέπει να διασφαλίσουμε ότι αναγνωρίζονται και διαφυλάσσονται δεόντως τα δικαιώματα των εργαζομένων που πάνε για δουλειά σε μια χώρα άλλη από τη χώρα προέλευσής τους. Ένα σοβαρό θέμα που πρέπει να αντιμετωπιστεί είναι η έλλειψη ελέγχων. Είναι ευρέως γνωστό ότι συχνά απαιτείται από τους εργαζόμενους να δουλεύουν πολλές ώρες, χωρίς κατάλληλη στέγαση, ακόμα και χωρίς σύμβαση εργασίας, και ότι πληρώνονται πολύ λιγότερο από τα αρχικώς συμφωνηθέντα. Αυτά τα θέματα πρέπει να αντιμετωπιστούν, αν όντως θέλουμε να επιτευχθεί η απρόσκοπτη κινητικότητα των εργαζομένων."@el10
"The EURES network is presented as a possible European labour market communication platform, that is, as a factor which could help to encourage workers’ geographical and occupational mobility. It should also help to address the present shortcomings in terms of information provided in order to avoid the horrific situations facing workers in various countries where they have to go in order to work, generally because of unemployment in their own country, as is the case with Portuguese workers. We must improve information on social security and on workers’ rights with regard to holidays, pay, sickness benefit, housing benefit and benefits for education and training. We need to ensure that the rights of workers going to work in a country other than their country of origin are duly recognised and upheld. One serious issue that needs to be addressed is the lack of controls. It is well known that workers are often required to work long hours, without proper housing, even with no contract of employment, and are paid much less than initially agreed. These issues must be addressed if we are to achieve trouble-free worker mobility."@en4
"La red EURES se presenta como una posible plataforma de comunicación sobre el mercado laboral comunitario, es decir, como un factor que podría contribuir a la movilidad geográfica y profesional de los trabajadores. Debería asimismo ayudar a abordar las actuales deficiencias por lo que se refiere a la información suministrada con el fin de evitar las terribles situaciones a las que se enfrentan los trabajadores en algunos de los países a los que tienen que desplazarse para trabajar, generalmente, debido a la falta de empleo en su propio país, como es el caso de los trabajadores portugueses. Debemos mejorar la información sobre la seguridad social y los derechos de los trabajadores con respecto a las vacaciones, los subsidios por enfermedad, las ayudas para la vivienda y las ayudas para educación y formación. Necesitamos garantizar que se mantienen y reconocen los derechos de los trabajadores que se desplazan a trabajar a otro país. Una cuestión grave que necesita ser abordada es la ausencia de controles. De todos es sabido que a menudo se exige a los trabajadores que trabajen durante muchas horas sin un alojamiento adecuado, incluso sin contrato de trabajo, y se les paga mucho menos de lo que se acordó en un principio. Deben tratarse estas cuestiones si pretendemos lograr una verdadera movilidad laboral sin problemas."@es21
"EURESi portaali on esitletud kui võimalikku Euroopa tööturu suhtlusplatvormi, seega kui tegurit, mis võiks aidata julgustada töötajaid geograafilisele ja ametialasele liikuvusele. See peaks aitama ka käsitleda praeguseid puudujääke pakutava teabe mõttes, et vältida kohutavaid olukordi, millega seisavad silmitsi töötajad mitmetes riikides, kuhu nad peavad töötamiseks minema, enamasti töö puudumise tõttu nende oma riigis, nagu on olukord Portugali töötajatega. Me peame täiustama teavet sotsiaalkaitsesüsteemide ja töötajate õiguste kohta seoses puhkuse, töötasu, haigushüvitise ning eluaseme-, hariduse- ja koolitustoetustega. Me peame tagama, et nõuetekohaselt tunnistatakse ja toetatakse töötajate õigusi, kes lähevad tööle riiki, mis ei ole nende päritolumaa. Üheks tõsiseks küsimuseks, mida tuleb käsitleda, on kontrolli puudumine. On hästi teada, et töötajatelt nõutakse sageli pikki töötunde, ilma korraliku majutuseta, isegi ilma töölepinguta, ning neile makstakse palju vähem kui algselt kokku lepiti. Neid küsimusi tuleb käsitleda, kui me tahame saavutada muretut töötajate liikuvust."@et5
". Eures-verkosto esitetään mahdollisena eurooppalaisena työmarkkinafoorumina, toisin sanoen tekijänä, jolla voidaan edistää työntekijöiden maantieteellistä ja ammatillista liikkumista. Sen avulla olisi voitava myös korjata nykyiset tiedotuksen puutteet, jotta estetään kammottavat tilanteet, joissa työntekijät, kuten esimerkiksi Portugalissa, joutuvat muuttamaan ulkomaille töihin yleensä kotimaansa työttömyyden takia. On parannettava tiedotusta sosiaaliturvasta ja työntekijöiden oikeuksista, jotka koskevat lomia, palkkausta, sairauspäivärahaa, asumistukea sekä koulutusrahaa. On varmistettava, että ulkomaille töihin lähtevien työntekijöiden oikeudet tunnustetaan asianmukaisesti ja että niitä noudatetaan. Valvonnan puute on eräs vakava ongelma, joka on korjattava. On yleisessä tiedossa, että työntekijät joutuvat usein tekemään pitkiä päiviä, ettei heillä ole kunnon asuntoa eikä aina edes työsopimusta ja että heille maksetaan paljon alkuperäistä sopimusta pienempää palkkaa. Nämä ongelmat on korjattava, jos haluamme, että työntekijät voivat liikkua ongelmitta."@fi7
"Le réseau EURES est présenté comme une éventuelle plate-forme de communication sur le marché européen de l'emploi, à savoir comme un facteur qui pourrait contribuer à encourager la mobilité géographique et professionnelle des travailleurs. Cela aiderait également à combler les pénuries actuelles d’informations disponibles afin d’éviter les horribles situations auxquelles sont confrontés certains travailleurs qui sont forcés, généralement en raison du chômage dans leurs propres pays, d’aller travailler dans d’autres pays, tels que les travailleurs portugais. Nous devons améliorer les informations sur la sécurité sociale et les droits des travailleurs quant aux vacances, aux salaires, aux allocations de maladie, aux allocations de logement et aux allocations d'éducation et de formation. Nous devons veiller à ce que les droits des travailleurs qui vont travailler dans un autre pays que leur pays d’origine soient dûment reconnus et maintenus. Le manque de contrôle est un grave problème qu’il faut résoudre. Il est bien connu que les travailleurs se voient souvent obligés de travailler de longues heures, sans avoir un logement digne de ce nom, ni même un contrat de travail, et sont payés nettement moins que ce qui a été établi. Si nous voulons parvenir à une mobilité des travailleurs sans encombre, il faut résoudre ces problèmes."@fr8
"Az EURES-hálózatot egy lehetséges európai munkaerő-piaci kommunikációs platformként, azaz olyan tényezőként ismertetik, amely segíthetne ösztönözni a dolgozók földrajzi és foglalkoztatási mobilitását. Segítenie kellene az információnyújtás tekintetében jelenleg meglévő hiányosságok kezelését annak érdekében, hogy elkerülhetők legyenek az olyan borzasztó helyzetek, amelyekkel a különböző országokban lévő munkavállalók szembesülnek, ahová főként a saját országukban uralkodó munkanélküliség miatt kell menniük azért, hogy dolgozhassanak, ahogy a portugál munkásokkal is ez a helyzet. Javítanunk kell a szociális biztonságra és a munkavállalói jogokra vonatkozó tájékoztatást a szabadságok, a fizetés, a betegbiztosítási ellátások, a lakhatási ellátás, valamint az oktatási és képzési ellátások tekintetében. Biztosítanunk kell, hogy megfelelően elismerik és fenntartják azon munkavállalók jogait, akik egy, a származási országuktól eltérő országba mennek dolgozni. Az ellenőrzések hiánya az egyik komoly kérdés, amellyel foglalkozni kell. Közismert, hogy a munkavállalók gyakorta kényszerülnek sokáig dolgozni, megfelelő szállás nélkül, sőt, munkaszerződés nélkül, továbbá hogy az eredeti megállapodás szerinti fizetésnél kevesebb pénzt kapnak. Ezekkel a kérdésekkel foglalkoznunk kell, ha el akarjuk érni a zavarmentes munkavállalói mobilitást."@hu11
"− La rete EURES viene presentata come un’eventuale piattaforma per la comunicazione sul mercato del lavoro, ovvero come un fattore che potrebbe contribuire a promuovere la mobilità geografica e occupazionale dei lavoratori. Dovrà inoltre contribuire a risolvere le attuali lacune per quanto riguarda la disponibilità di informazioni, in modo da evitare le terribili condizioni che i lavoratori si trovano a fronteggiare nei diversi paesi dove si recano per lavoro, in generale per via della disoccupazione che regna nel loro paese, scenario che riguarda i lavoratori portoghesi. Dobbiamo migliorare l’informazione sulla sicurezza sociale, nonché sui diritti dei lavoratori per quanto riguarda ferie, retribuzione, malattia, sovvenzioni per l’alloggio e sovvenzioni per l’istruzione e la formazione. Dobbiamo garantire che i diritti dei lavoratori che si recano in un paese diverso dal loro per lavorare siano debitamente riconosciuti e rispettati. Una questione importante che deve essere affrontata è la mancanza di controlli. E’ risaputo che ai lavoratori vengono spesso imposti lunghi orari di lavoro, senza un alloggio decente, senza contratto di lavoro, e sono pagati molto meno di quanto pattuito inizialmente. Occorre affrontare tali questioni se vogliamo che i lavoratori godano di una mobilità senza problemi."@it12
"EURES tinklas pateiktas kaip galima Europos darbo rinkos ryšių platforma, tai yra, kaip veiksnys, galintis paskatinti darbuotojų geografinį ir profesinį mobilumą. Jis taip pat turėtų padėti pašalinti trikdžius pateikiant informaciją, kad būtų išvengta siaubingų situacijų, kuriose gali atsidurti darbuotojas įvairiose šalyse, į kurias atvyksta dirbti dažniausiai dėl nedarbo savo šalyje, kaip būna su darbuotojais iš Portugalijos. Mes turime sudaryti sąlygas gauti informaciją apie socialinį draudimą ir darbuotojų teises, susijusias su atostogomis, darbo atlyginimu, nedarbingumo išmoka, būsto pašalpa esant mažoms pajamoms ir išmokomis mokslui ir mokymuisi. Mes turime užtikrinti, kad į kitą šalį atvykstančio darbuotojo teisės būtų pripažintos ir jis jomis naudotųsi. Kontrolės stoka - tai svarbi problema, kurią reikia išspręsti. Gerai žinoma, kad iš darbuotojų dažnai reikalaujama dirbti daug valandų, neturint tinkamo būsto, netgi be darbo sutarties, o už darbą mokama mažiau nei pradžioje buvo sutarta. Šias problemas reikia spręsti, jeigu norime pasiekti, kad darbuotojų mobilumas būtų sklandus."@lt14
"EURES tīkls tiek pasniegts kā iespējama Eiropas darba tirgus komunikācijas platforma tas ir, kā faktors, kas var palīdzēt veicināt darba ņēmēju ģeogrāfisko un profesionālo mobilitāti. Tam jāpalīdz risināt pašreizējos piedāvātās informācijas trūkumus, lai izvairītos no biedējošajām situācijām, ar kurām sastopas darba ņēmēji dažādās valstīs, uz kurām tiem jādodas, lai strādātu, galvenokārt bezdarba dēļ viņu pašu valstī, kā tas ir ar portugāļu strādniekiem Mums jānodrošina informācija par sociālo nodrošināšanu un darba ņēmēju tiesībām uz brīvdienām, atalgojumu, darba nespējas pabalstiem, mājokļa pabalstiem un pabalstiem izglītībai un izglītošanai. Mums jānodrošina, ka to darba ņēmēju tiesības, kas dodas strādāt uz citu valsti, kas nav viņu izcelsmes valsts, tiek pienācīgi atzītas un ievērotas. Viens nopietns jautājums, kas jārisina, ir kontroles trūkums. Ir vispārzināms, ka darba ņēmējiem bieži liek strādāt garas stundas, bez atbilstošiem dzīves apstākļiem, pat bez darba līguma, un viņiem maksā daudz mazāk kā sākotnēji nolīgts. Šie jautājumi jārisina, ja mēs vēlamies panākt darba ņēmēju migrāciju bez problēmām."@lv13
". A rede EURES é apresentada como uma possível plataforma de comunicação do mercado de trabalho europeu, isto é, como algo que pode contribuir para incentivar a mobilidade geográfica e profissional dos trabalhadores. Mas, então, deve contribuir para suprimir as lacunas existentes em termos da informação prestada visando evitar as situações dramáticas com que os trabalhadores são confrontados em diversos países para onde têm de ir trabalhar, em geral por falta de emprego no seu país, como acontece com os portugueses. Importa melhorar a informação em matéria de segurança social e nas áreas dos direitos que os trabalhadores têm no tocante a férias, à remuneração, à assistência na doença, à habitação e à educação/formação. É preciso assegurar que os trabalhadores que vão trabalhar num país que não o seu de origem tenham os seus direitos devidamente reconhecidos e estes sejam cumpridos. A falta de fiscalização é um problema grave que importa resolver. São bem conhecidas as situações a que, por vezes, são sujeitos, obrigando-os a trabalhar longos períodos, sem alojamento condigno, até sem contrato de trabalho, e a auferir muito menos do que o inicialmente acordado. Para que a mobilidade de trabalhadores se faça sem graves problemas é preciso dar resposta a estas questões."@mt15
"Het EURES-netwerk wordt voorgesteld als een mogelijk communicatieplatform voor de Europese arbeidsmarkt, dat wil zeggen als een factor die kan bijdragen om de geografische en beroepsmobiliteit van werknemers te stimuleren. Het netwerk moet zich ook richten op de huidige tekortkomingen op het punt van informatieverstrekking ter vermijding van de afschuwelijke situaties waarmee werknemers in verschillende landen worden geconfronteerd wanneer ze daarheen moeten migreren voor werk, in het algemeen vanwege de werkloosheid in hun eigen land, zoals het geval is bij Portugese werknemers. We moeten de informatievoorziening verbeteren over sociale zekerheid en over rechten van werknemers met betrekking tot vakantie, loon, uitkering wegens ziekte en vergoedingen voor onderwijs en opleiding. We moeten ervoor zorgen dat de rechten van werknemers die in een ander land dan hun land van oorsprong gaan werken naar behoren worden erkend en nageleefd. Een belangrijke kwestie die moet worden aangepakt, is het gebrek aan controle. Het is bekend dat van werknemers wordt geëist dat ze lange werkdagen maken, zonder behoorlijke huisvesting en zelfs zonder arbeidscontact. Vaak krijgen ze veel minder loon dan aanvankelijk was afgesproken. Deze vraagstukken moeten worden aangepakt als we willen komen tot een probleemloze mobiliteit van werknemers"@nl3
"Sieć EURES jest przedstawiana jako potencjalna platforma komunikacyjna europejskiego rynku pracy, czyli jako czynnik mogący zachęcić pracowników do mobilności geograficznej i zawodowej. Powinna również zaradzić obecnym niedociągnięciom w kwestii przekazywanych informacji, aby uniknąć strasznych sytuacji, przed którymi stają pracownicy w wielu krajach, gdzie muszą wyjechać do pracy, najczęściej w związku z bezrobociem w ich własnym kraju, jak to jest w przypadku Portugalczyków. Musimy usprawnić informowanie w kwestiach ubezpieczeń społecznych oraz praw przysługujących pracownikom w odniesieniu do urlopów, płac, zasiłków chorobowych, mieszkaniowych oraz dopłat do kształcenia i szkoleń. Musimy zagwarantować uznanie i poszanowanie prawa pracowników do wyjazdu do pracy do kraju innego niż ich kraj pochodzenia. Ważną kwestią wymagającą rozwiązania jest brak kontroli. Wiadomo, że pracownicy zmuszani są często do pracy przez wiele godzin, bez odpowiedniego zakwaterowania, a nawet bez umowy o pracę, oraz otrzymują znacznie niższe niż ustalone początkowo wynagrodzenie. Tymi kwestiami należy się zająć, jeśli chcemy osiągnąć swobodną mobilność pracowników."@pl16
". A rede EURES é apresentada como uma possível plataforma de comunicação do mercado de trabalho europeu, isto é, como algo que pode contribuir para incentivar a mobilidade geográfica e profissional dos trabalhadores. Mas, então, deve contribuir para suprimir as lacunas existentes em termos da informação prestada visando evitar as situações dramáticas com que os trabalhadores são confrontados em diversos países para onde têm de ir trabalhar, em geral por falta de emprego no seu país, como acontece com os portugueses. Importa melhorar a informação em matéria de segurança social e nas áreas dos direitos que os trabalhadores têm no tocante a férias, à remuneração, à assistência na doença, à habitação e à educação/formação. É preciso assegurar que os trabalhadores que vão trabalhar num país que não o seu de origem tenham os seus direitos devidamente reconhecidos e estes sejam cumpridos. A falta de fiscalização é um problema grave que importa resolver. São bem conhecidas as situações a que, por vezes, são sujeitos, obrigando-os a trabalhar longos períodos, sem alojamento condigno, até sem contrato de trabalho, e a auferir muito menos do que o inicialmente acordado. Para que a mobilidade de trabalhadores se faça sem graves problemas é preciso dar resposta a estas questões."@ro18
". Sieť EURES je prezentovaná ako možná európska komunikačná platforma, čo je faktor, ktorý by mohol pomôcť povzbudiť pracovníkov k väčšej geografickej a profesijnej mobilite. Mala by rovnako pomôcť pri riešení súčasných nedostatkov, pokiaľ ide o poskytované informácie, s cieľom predchádzať nepríjemným situáciám, v ktorých sa ocitajú pracovníci v rôznych krajinách, do ktorých odišli za prácou, všeobecne preto, že nezamestnanosť v ich domácej krajine, ako je to v prípade portugalských pracovníkov, ich k tomu donútila. Musíme skvalitniť informovanie o sociálnom zabezpečení a o právach pracovníkov, pokiaľ ide o dovolenku, nemocenské dávky, dávky na ubytovanie a dávky na vzdelávanie a odbornú prípravu. Musíme zabezpečiť, aby práva pracovníkov, ktorí pracujú v inej krajine ako je ich krajina pôvodu, boli riadne priznané a dodržiavané. Jedným z vážnych problémov, ktorý sa musí riešiť je nedostatočná kontrola. Je všeobecne známe, že od pracovníkov sa často požaduje, aby pracovali nadčas, bez primeraného ubytovania, dokonca bez akejkoľvek pracovnej zmluvy a je im vyplácaná oveľa nižšia mzda ako im bola pôvodne prisľúbená. Tieto záležitosti sa musia vyriešiť, ak chceme dosiahnuť bezproblémovú mobilitu pracovníkov."@sk19
"Omrežje EURES je predstavljeno kot možna osnova za komunikacijo na evropskem trgu dela, torej kot dejavnik, ki lahko pomaga spodbuditi geografsko in poklicno mobilnost delavcev. Prav tako mora pomagati pri odpravljanju sedanjih pomanjkljivosti v zvezi z navedenimi informacijami, za izogibanje grozljivim razmeram s katerimi se srečujejo delavci v različnih državah, v katere morajo oditi zaradi dela, na splošno zaradi brezposelnosti v svoji državi, kot v primeru portugalskih delavcev. Izboljšati moramo informacije o socialni varnosti in o pravicah delavcev v zvezi z dopustom, plačilom, nadomestili za čas bolezni, stanovanjskimi dajatvami in prejemki za izobraževanje in usposabljanje. Zagotoviti moramo, da bodo pravice delavcev, ki odhajajo na delo v državo, ki ni njihova država porekla, ustrezno priznane in podprte. Resno vprašanje, ki ga je treba rešiti, je pomanjkanje nadzora. Dobro znano je, da morajo delavci pogosto delati dlje, so brez ustrezne namestitve in tudi brez pogodbe o zaposlitvi ter so plačani veliko manj od prvotnega dogovora. Ta vprašanja je treba obravnavati, če želimo doseči mobilnost delavcev brez težav."@sl20
"Eures-nätverket framställs som en möjlig kommunikationsplattform på den europeiska arbetsmarknaden, dvs. en faktor som kan bidra till att främja geografisk och yrkesmässig rörlighet för arbetstagare. Det bör också bidra till att åtgärda den nuvarande bristen på information, så att vi kan undvika de fasansfulla situationer som drabbar arbetstagare i de länder dit de måste åka för att arbeta, oftast på grund av arbetslöshet i hemlandet, som i fallet med portugisiska arbetstagare. Vi måste förbättra informationen om socialförsäkringar och arbetstagarnas rättigheter i fråga om semester, lön, sjukförmåner, bostadsförmåner och utbildningsförmåner. Vi måste se till att rättigheterna för arbetstagare som beger sig till andra länder än sitt hemland för att arbeta erkänns och upprätthålls. En allvarlig fråga som måste tas upp är avsaknaden av kontroller. Det är väl känt att arbetstagare ofta tvingas arbeta långa pass, utan ordentliga bostäder eller ens något anställningsavtal, och får mycket mindre betalt än vad man ursprungligen enats om. Vi måste ta itu med dessa frågor om vi ska åstadkomma problemfri rörlighet för arbetstagarna."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph