Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-05-Speech-3-141"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20070905.18.3-141"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
".
Da resolução sobre o regulamento relativo à restrição da introdução de líquidos em aeronaves será de salientar como positiva a aprovação da alteração - igualmente apresentada pelo nosso Grupo parlamentar -, que "convida" a Comissão Europeia a derrogar este regulamento uma vez que não foi apresentada nenhuma prova quanto à sua eficácia no que respeita à segurança, nem foram referidos quaisquer factos conclusivos, tal como havia sido prometido, mediante de um relatório público exaustivo. Tendo sido ainda realçado que se a Comissão pretender apresentar, no futuro, um regulamento deste tipo, deverá, primeiro, apresentar um relatório que prove que tal medida seria eficaz.
Saliente-se que o actual regulamento está a ser aplicado sem que, no mínimo, a Comissão tenha publicado e posto à disposição dos cidadãos o texto literal das proibições e restrições que lhes podem ser aplicáveis, a lista das isenções às mesmas, bem como as motivações da medida. A Comissão não assegurou ainda que os passageiros das companhias aéreas fossem plena e correctamente informados sobre os seus direitos, especialmente no que respeita aos casos de abusos de poder na aplicação das normas de segurança."@pt17
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
".
Pokud jde o nařízení o omezeních přinášení tekutin na palubu letadla, domnívám se, že přijetí pozměňujícího a doplňujícího návrhu, který také předložila naše parlamentní skupina a ve kterém vyzýváme Evropskou komisi ke zrušení tohoto nařízení, je pozitivním krokem, neboť neexistuje důkaz o tom, že je účinné, pokud jde o bezpečnost a také nebyly předloženy žádné přesvědčivé závěry, jak bylo slíbeno, ve formě vyčerpávající zprávy pro veřejnost. Kromě toho bylo zdůrazněno, že pokud hodlá Komise předložit nařízení tohoto druhu v budoucnosti, musí nejprve vypracovat zprávu, která dokazuje, že takovéto opatření bude účinné.
Rád bych zdůraznil, že přestože je současné nařízení uplatňováno, Komise nezveřejnila ani nezpřístupnila veřejnosti zvláštní prohlášení o zákazech a omezeních, které se jí mohou týkat, seznam výjimek z těchto pravidel ani důvody přijetí tohoto opatření. Komise nezabezpečila ani úplné a správné informování cestujících o jejich právech, zejména pokud jde o zneužití moci při uplatňování bezpečnostních pravidel."@cs1
".
Med hensyn til forordningen om restriktioner for medbringelse af væsker på fly mener jeg, at vedtagelsen af det ændringsforslag - som også blev stillet af vores parlamentariske gruppe - hvori Kommissionen "opfordres" til at ophæve denne forordning, er et positivt skridt, da der aldrig har været dokumentation for, at den er effektiv i sikkerhedsmæssig henseende, og der er heller aldrig som lovet blevet fremlagt nogen afgørende kendsgerninger i form af en omfattende offentlig rapport. Det blev desuden understreget, at hvis Kommissionen ønsker at forelægge en forordning af denne art fremover, skal den først udarbejde en rapport, hvori det dokumenteres, at en sådan foranstaltning vil være effektiv.
Jeg vil gerne understrege, at selv om den nuværende forordning anvendes, har Kommissionen ikke engang offentliggjort eller givet offentligheden adgang til en særlig oversigt over de forbud og restriktioner, der kan finde anvendelse på dem, en fortegnelse over undtagelserne herfra og begrundelserne for foranstaltningen. Kommissionen har heller ikke sikret, at flypassagererne modtager fyldestgørende og korrekte oplysninger om deres rettigheder, navnlig om magtmisbrug under anvendelsen af sikkerhedsreglerne."@da2
".
Hinsichtlich der Verordnung betreffend Restriktionen über das Mitführen von Flüssigkeiten im Flugzeug bin ich der Ansicht, dass die Annahme des auch von unserer Fraktion vorgelegten Änderungsantrags, in dem die Europäische Kommission aufgefordert wird, diese Verordnung außer Kraft zu setzen, einen positiven Schritt darstellt, da keinerlei Hinweise dafür vorliegen, dass sie die Sicherheit wirksam erhöht. Ebenso wenig wurden durch einen ausführlichen öffentlichen Bericht die versprochenen stichhaltigen Fakten vorgelegt. Ferner wurde betont, dass die Kommission, sollte sie künftig eine Verordnung dieser Art vorschlagen wollen, zunächst einen Bericht vorzulegen hat, der die Wirksamkeit der entsprechenden Maßnahme belegt.
Ich möchte feststellen, dass die Kommission, obwohl die derzeitige Verordnung angewendet wird, bisher keine konkrete Erklärung zu den für die Bürger geltenden Verboten und Beschränkungen, keine Auflistung von Ausnahmen oder die Gründe für die Maßnahme veröffentlicht oder der Öffentlichkeit zugänglich gemacht hat. Ebenso wenig hat die Kommission dafür gesorgt, dass Flugpassagiere umfassend und ordnungsgemäß über ihre Rechte informiert werden, und zwar insbesondere in Bezug auf Fälle von Machtmissbrauch bei der Anwendung der Sicherheitsvorschriften."@de9
"Σε ό,τι αφορά τον κανονισμό για τους περιορισμούς στην εισαγωγή υγρών εντός των αεροσκαφών, πιστεύω ότι η έγκριση της τροπολογίας –που κατατέθηκε και από την κοινοβουλευτική μας Ομάδα– με την οποία «καλείται» η Ευρωπαϊκή Επιτροπή να καταργήσει αυτόν τον κανονισμό, είναι ένα θετικό βήμα, αφού δεν έχει υπάρξει καμία απόδειξη μέχρι τώρα ότι είναι αποτελεσματικός από πλευράς ασφαλείας, ούτε έχουν προσκομιστεί καθόλου τεκμήρια, όπως είχε δοθεί ως υπόσχεση, μέσω μιας εξαντλητικής δημόσιας έκθεσης. Επιπλέον, τονίστηκε ότι αν η Επιτροπή προτίθεται να υποβάλει ανάλογο κανονισμό στο μέλλον, πρέπει πρώτα να εκπονήσει μια έκθεση που θα αποδεικνύει ότι ανάλογο μέτρο θα είναι αποτελεσματικό.
Θέλω να επισημάνω ότι, παρόλο που εφαρμόζεται ο ισχύων κανονισμός, η Επιτροπή δεν έχει καν δημοσιεύσει ακόμα ή δεν έχει θέσει στη διάθεση του κοινού μια συγκεκριμένη δήλωση για τις απαγορεύσεις και τους περιορισμούς στους οποίους υπόκεινται ενδεχομένως, έναν κατάλογο εξαιρέσεων για τους κανόνες αυτούς ή τους λόγους για το μέτρο. Ούτε διασφάλισε η Επιτροπή ότι παρεχόταν στους επιβάτες αεροσκαφών πλήρης και ορθή ενημέρωση για τα δικαιώματά τους, ιδίως σε ό,τι αφορά περιπτώσεις κατάχρησης εξουσίας κατά την εφαρμογή των κανόνων ασφαλείας."@el10
"As regards the Regulation on restrictions on the introduction of liquids onto aircraft, I believe that the adoption of the amendment – that was also tabled by our Parliamentary group – that ‘invites’ the European Commission to repeal that Regulation, is a positive step, since there has never been any evidence that it is effective in terms of security, nor have any conclusive facts been produced, as had been promised, by means of an exhaustive public report. Moreover, it was emphasised that if the Commission intends to present a regulation of this kind in the future, it must first produce a report proving that such a measure will be effective.
I would point out that, although the current regulation is being applied, the Commission has not even published or made available to the public a specific statement of the prohibitions and restrictions to which they might be subjected, a list of exceptions to those rules or the reasons for the measure. Nor did the Commission ensure that air passengers were fully and correctly informed of their rights, especially as regards cases of abuse of power in the application of the security rules."@en4
"Por lo que respecta al Reglamento sobre las restricciones de la UE a los líquidos que pueden llevar los pasajeros en los aviones, creo que la adopción de la enmienda —que también fue presentada por nuestro Grupo parlamentario— que invita a la Comisión Europea a que revoque dicha Reglamento, constituye un paso positivo puesto que nunca ha habido ninguna prueba de que sea eficaz desde el punto de vista de la seguridad, ni se han producido hechos conclusivos, como se había prometido, a través de un informe público exhaustivo. Además, se hizo hincapié en que si la Comisión tiene intención de presentar un Reglamento de este tipo en el futuro, primero debe elaborar un informe que demuestre que dicha medida será efectiva.
Me gustaría destacar que, aunque el actual Reglamento se está aplicando, la Comisión ni siquiera ha publicado ni ha puesto a disposición del público una declaración específica de las prohibiciones o restricciones a las que podría estar sujeto, una lista de excepciones a dichas normas ni las razones de haber adoptado dicha medida. La Comisión tampoco garantizó que se informara completa y correctamente a los pasajeros de los vuelos de sus derechos, sobre todo, por lo que respecta a los casos de abuso de poder en la aplicación de las normas de seguridad."@es21
"Mis puutub määrusesse piirangute kohta seoses vedelike õhusõidukisse toomisega, usun ma, et kõnealuse muudatusettepaneku – mille esitas ka meie fraktsioon – vastuvõtmine, mis „kutsub üles” Euroopa Komisjoni määrust tühistama, on positiivne samm, kuna pole kunagi olnud mingit tõendit sellest, et see oleks julgeoleku mõttes tõhus, samuti ei ole toodud lõplikke asjaolusid, nagu on lubatud ammendava avaliku aruande abil teha. Pealegi on rõhutatud, et kui komisjon kavatseb tulevikus esitada sarnase määruse, peab ta kõigepealt koostama aruande, mis tõestab, et selline meede on tõhus.
Ma juhiksin tähelepanu, et kuigi kehtivat määrust kohaldatakse, ei ole komisjon isegi avaldanud ega teinud avalikkusele kättesaadavaks konkreetset avaldust keeldude ja piirangute kohta, mida nende suhtes võib kasutada, nimekirja nende eeskirjade eranditest või kõnealuse meetme põhjendustest. Samuti ei taganud komisjon, et lennureisijaid teavitatakse täielikult ja korrektselt nende õigustest, eelkõige julgeolekualaste eeskirjade kohaldamisel võimu kuritarvitamise suhtes."@et5
".
Toteaisin nesteiden viemistä koneeseen koskevista rajoituksista annetusta asetuksesta, että sen tarkistuksen hyväksyminen, jonka myös meidän parlamentaarinen ryhmämme jätti ja jossa Euroopan komissiota ”kehotetaan” kumoamaan asetus, on mielestäni myönteinen askel, sillä asetuksen tehokkuudesta ei ole näyttöä eikä lopullisia tosiseikkoja ole lupauksista huolimatta hankittu kattavalla julkisella selvityksellä. Lisäksi korostettiin, että jos komissio aikoo esittää vastaavanlaisen asetusehdotuksen tulevaisuudessa, sen on ensin laadittava selvitys, jossa näytetään toteen, että kyseinen toimi todella puree.
Huomauttaisin, että nykyisen asetuksen soveltamisesta huolimatta komissio ei ole edes julkaissut tai saattanut kansalaisten tietoisuuteen erityistä selvitystä kielloista ja rajoituksista, joita kansalaisiin saatetaan soveltaa, eräänlaista luetteloa poikkeuksista sääntöihin tai toimenpiteiden perusteluista. Komissio ei ole myöskään varmistanut, että matkustajat saavat kattavat ja oikeat tiedot oikeuksistaan erityisesti silloin, kun turvallisuussääntöjen soveltamisessa ilmenee toimivallan väärinkäyttöä."@fi7
"En ce qui concerne le règlement sur les restrictions en matière d’introduction de liquides à bord des avions, j’estime que l’adoption de l’amendement – qui a également été proposé par notre groupe parlementaire – qui «invite» la Commission européenne à abroger ce règlement, marque un pas dans la bonne direction étant donné que son efficacité en termes de sécurité n'a jamais été établie et qu’aucune preuve concluante n’a été apportée, tel que promis, par le biais d’un rapport public exhaustif. Je souhaite en outre souligner que si la Commission a l’intention de proposer un règlement de ce type à l’avenir, elle doit tout d’abord produire un rapport qui établit l'efficacité d'une telle mesure.
Je souhaite également signaler qu'en dépit de l'application du règlement actuel, la Commission n'a même pas publié ou mis à la disposition du public une communication spécifique sur les interdictions et les restrictions auxquelles il risque d’être soumis, une liste des exceptions à ces règles ou les raisons de la mesure. La Commission n’a pas non plus veillé à ce que les passagers aériens soient correctement et pleinement informés de leurs droits, notamment en ce qui concerne les cas d’abus de pouvoir dans le cadre de l’application des règles de sécurité."@fr8
"A folyadékok repülőgépekre való felvitelére vonatkozó korlátozásokról szóló rendelet tekintetében úgy vélem, hogy pozitív lépés azon módosítás elfogadása – amelyet a mi parlamenti képviselőcsoportunk is előterjesztett –, amely „felkéri” az Európai Bizottságot az említett rendelet hatályon kívül helyezésére, mivel soha semmi nem bizonyította, hogy az biztonsági szempontból hatékony, továbbá – az ígéretek szerint mindenre kiterjedő nyilvános jelentés útján – nem kerültek elő meggyőző tények sem. Ezen túlmenően hangsúlyozták, hogy ha a Bizottság a jövőben ilyen jellegű rendeletet kíván előterjeszteni, akkor először egy olyan jelentést kell készítenie, amely bizonyítja, hogy az intézkedés hatékony lesz.
Szeretnék rámutatni, hogy – bár a jelenlegi rendeletet alkalmazzák – a Bizottság nem tett közzé vagy nem bocsátott a nyilvánosság rendelkezésére külön nyilatkozatot azon tilalmakról korlátozásokról, amelyeknek ezek tárgyát képezhetik, illetve az említett szabályok alóli kivételek listáját vagy épp az intézkedés indokait. A Bizottság azt sem biztosította, hogy a légi utasokat teljes körűen és helyesen tájékoztatják jogaikról, különösen a biztonsági szabályok alkalmazásával kapcsolatos hatásköri visszaélések eseteire vonatkozóan."@hu11
"Per quanto riguarda il regolamento sulle restrizioni sull’introduzione di liquidi negli aeromobili, ritengo che l’adozione dell’emendamento – presentato anche dal nostro gruppo – che invita la Commissione europea ad abrogare tale regolamento sia un passo positivo, dal momento che la sua efficacia in termini di sicurezza non è mai stata dimostrata, né sono state esibite delle prove definitive, come era stato promesso, per mezzo di una relazione pubblica esauriente. E’ stato inoltre sottolineato che, se la Commissione intende presentare un regolamento di questo genere nel futuro, dovrà prima produrre una relazione che dimostri che tale misura sarà efficace.
Vorrei rilevare che, nonostante l’applicazione dell’attuale regolamento, la Commissione non ha neanche pubblicato o messo a disposizione del pubblico una dichiarazione relativa ai divieti e alle restrizioni alle quali possono essere soggetti, un elenco di deroghe a tali regole o i motivi che stanno alla base di questa misura. Né la Commissione ha fatto in modo che i passeggeri fossero informati pienamente e correttamente dei loro diritti, soprattutto per quanto riguarda i casi di abuso di potere nell’applicazione della sicurezza."@it12
"Kalbant apie Reglamentą dėl apribojimų įsinešti skysčius į lėktuvą, manau, kad pataisos – kurią pateikė mūsų parlamentinė frakcija –, „raginančios“ Europos Komisiją atšaukti šį Reglamentą, priėmimas yra pozityvus žingsnis, kadangi nėra jokių įrodymų, jog jis yra veiksmingas saugumo atžvilgiu, ir nebuvo pateikta jokių pagrįstų išvadų, pateikus, kaip buvo žadėta, išsamią viešą ataskaitą. Be to, buvo pabrėžta, kad jeigu Komisija ketintų ateityje pateikti tokio pobūdžio reglamentą, ji turėtų pirmiausia pateikti ataskaitą, įrodančią, kad tokia priemonė bus veiksminga.
Norėčiau atkreipti dėmesį, kad nors dabartinis reglamentas yra taikomas, Komisija net nepublikavo ir kitaip viešai nepaskelbė specialaus pranešimo visuomenei apie draudimus ir apribojimus, su kuriais ji gali susidurti, taisyklių išimčių sąrašo ir priemonės motyvų. Be to, Komisija neužtikrino, kad lėktuvų keleiviai būtų išsamiai ir teisingai informuoti apie jų teises, ypač kai taikant saugumo taisykles piktnaudžiaujama valdžia."@lt14
") Par regulu, kas nosaka ierobežojumus šķidrumu ienešanai lidmašīnu salonos, es uzskatu, un tā tika nolemts arī mūsu parlamentārajā grupā, ka grozījuma pieņemšana, kas aicina Eiropas Komisiju atcelt šo regulu, ir pozitīvs solis, jo nav neviena pierādījuma, ka tā ir efektīva drošības ziņā, nedz arī ir sniegti kādi pārliecinoši fakti visaptverošā publiskā ziņojumā, kā tika solīts. Vēl vairāk, tika uzsvērts, ka tad, ja Komisija grasās ieviest šāda veida regulu nākotnē, tai vispirms jāsniedz ziņojums, kas pierāda, ka šāds pasākums būs efektīvs.
Es vēlos norādīt, lai gan ir spēkā pašreizējā regula, Komisija nav publicējusi vai darījusi publiski pieejamu speciālu paziņojumu par aizliegumiem un ierobežojumiem, kuriem tā būtu pakļauta, izņēmumu uzskaitījumu šiem noteikumiem vai iemeslus šim pasākumam. Komisija nav arī nodrošinājusi, ka gaisa pārvadājumu pasažieri būtu pilnīgi un pareizi informēti par viņu tiesībām, īpaši gadījumos, kad tiek pārmērīgi izmantota vara, lai izpildītu drošības noteikumus."@lv13
".
Da resolução sobre o regulamento relativo à restrição da introdução de líquidos em aeronaves será de salientar como positiva a aprovação da alteração - igualmente apresentada pelo nosso Grupo parlamentar -, que "convida" a Comissão Europeia a derrogar este regulamento uma vez que não foi apresentada nenhuma prova quanto à sua eficácia no que respeita à segurança, nem foram referidos quaisquer factos conclusivos, tal como havia sido prometido, mediante de um relatório público exaustivo. Tendo sido ainda realçado que se a Comissão pretender apresentar, no futuro, um regulamento deste tipo, deverá, primeiro, apresentar um relatório que prove que tal medida seria eficaz.
Saliente-se que o actual regulamento está a ser aplicado sem que, no mínimo, a Comissão tenha publicado e posto à disposição dos cidadãos o texto literal das proibições e restrições que lhes podem ser aplicáveis, a lista das isenções às mesmas, bem como as motivações da medida. A Comissão não assegurou ainda que os passageiros das companhias aéreas fossem plena e correctamente informados sobre os seus direitos, especialmente no que respeita aos casos de abusos de poder na aplicação das normas de segurança."@mt15
"Met betrekking tot de verordening inzake het meenemen van vloeistoffen aan boord van vliegtuigen ben ik van oordeel dat het aannemen van het amendement – dat ook door onze Fractie in ingediend – dat de Europese Commissie “uitnodigt” die verordening in te trekken een positieve stap is, aangezien er geen aanwijzingen zijn dat deze effectief is op het punt van veiligheid en er evenmin overtuigende feiten zijn gepresenteerd, zoals beloofd was, door middel van een uitputtend openbaar verslag. Voorts werd benadrukt dat als de Commissie van plan is een verordening van deze aard in de toekomst te presenteren, zij eerst een verslag dient op te stellen waarin wordt aangetoond dat een dergelijke maatregel effectief zal zijn.
Ik wil er op wijzen dat, hoewel de huidige verordening wordt toegepast, de Commissie zelfs geen specifieke verklaring van de verboden en beperkingen waaraan het publiek wordt onderworpen, een lijst met uitzonderingen op deze regels of de redenen voor de maatregel heeft gepubliceerd of aan het publiek beschikbaar heeft gesteld. Evenmin zorgde de Commissie ervoor dat de luchtreizigers volledig en correct werden geïnformeerd over hun rechten vooral met betrekking tot gevallen van machtsmisbruik bij de toepassing van veiligheidsregels."@nl3
"Jeśli chodzi o rozporządzenie w sprawie ograniczeń dotyczących wnoszenia płynów na pokład statku powietrznego, uważam, że przyjęcie poprawki - złożonej również przez naszą grupę parlamentarną - która „zaprasza” Komisję Europejską do uchylenia tego rozporządzenia, jest krokiem w dobrym kierunku, ponieważ nie zostało nigdy dowiedzione, że jest ono skuteczne w kwestii bezpieczeństwa, ani nie przedstawiono żadnych przekonujących faktów, jak zostało to obiecane, przy pomocy wyczerpującego publicznego sprawozdania. Ponadto podkreślono, że jeśli Komisja ma zamiar przedstawić tego rodzaju rozporządzenie w przyszłości, najpierw musi sporządzić sprawozdanie, które udowodni, że środek taki będzie skuteczny.
Chciałbym zauważyć, że chociaż obecne rozporządzenie wciąż jest stosowane, Komisja nawet nie opublikowała, ani nie udostępniła obywatelom konkretnej informacji na temat zakazów i ograniczeń, którym mogą podlegać, listy wyjątków od tych reguł lub powodów wprowadzenia tego środka. Komisja nie zadbała także o to, by pasażerowie byli w pełni i odpowiednio poinformowani o swoich prawach, szczególnie w kwestii nadużycia władzy podczas stosowania reguł bezpieczeństwa."@pl16
".
Da resolução sobre o regulamento relativo à restrição da introdução de líquidos em aeronaves será de salientar como positiva a aprovação da alteração - igualmente apresentada pelo nosso Grupo parlamentar -, que "convida" a Comissão Europeia a derrogar este regulamento uma vez que não foi apresentada nenhuma prova quanto à sua eficácia no que respeita à segurança, nem foram referidos quaisquer factos conclusivos, tal como havia sido prometido, mediante de um relatório público exaustivo. Tendo sido ainda realçado que se a Comissão pretender apresentar, no futuro, um regulamento deste tipo, deverá, primeiro, apresentar um relatório que prove que tal medida seria eficaz.
Saliente-se que o actual regulamento está a ser aplicado sem que, no mínimo, a Comissão tenha publicado e posto à disposição dos cidadãos o texto literal das proibições e restrições que lhes podem ser aplicáveis, a lista das isenções às mesmas, bem como as motivações da medida. A Comissão não assegurou ainda que os passageiros das companhias aéreas fossem plena e correctamente informados sobre os seus direitos, especialmente no que respeita aos casos de abusos de poder na aplicação das normas de segurança."@ro18
".
Pokiaľ ide o nariadenie o obmedzeniach prítomnosti kvapalín na palube lietadla, domnievam sa, že prijatie pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu, ktorý tiež predložila naša parlamentná skupiny, v ktorom sa Európska komisia vyzýva na zrušenie tohto nariadenia, je pozitívnym krokom, keďže neexistuje dôkaz o tom, že je účinné, pokiaľ ide o bezpečnosť a tiež neboli predložené žiadne presvedčivé závery, ako bolo sľúbené, vo forme vyčerpávajúcej správy pre verejnosť. Okrem toho bolo zdôraznené, že ak Komisia hodlá predložiť nariadenie tohto druhu v budúcnosti, musí najskôr vypracovať správu, ktorá dokazuje, že takéto opatrenie bude účinné.
Zdôraznil by som, že napriek tomu, že sa súčasné nariadenie uplatňuje, Komisia neuverejnila, ani nesprístupnila verejnosti osobitné vyhlásenie o zákazoch a obmedzeniach, ktoré sa jej môžu týkať, zoznam výnimiek z týchto pravidiel alebo dôvody prijatia tohto opatrenia. Komisia ani nezabezpečila kompletné a správne informovanie cestujúcich o ich právach, najmä pokiaľ ide o zneužitie moci pri uplatňovaní bezpečnostných pravidiel."@sk19
".
V zvezi z uredbo o omejitvah vnosa tekočin na letala menim, da je sprejetje predlogov sprememb, ki jih je vložila tudi naša parlamentarna skupina in pozivajo Evropsko komisijo, da razveljavi to uredbo, pozitiven korak, ker nikoli ni bilo nobenih dokazov, da je to v smislu varnosti učinkovito, niti ni bilo nobenih odločilnih dejstev, kot je bilo obljubljeno, z obsežnim javnim poročilom. Razen tega se poudarja, da mora Komisija, če namerava v prihodnje predložiti uredbo te vrste, najprej oblikovati poročilo, ki dokazuje, da bo takšen ukrep učinkovit.
Poudarjam, da Komisija, čeprav se sedanja zakonodaja izvaja, sploh ni objavila ali javnosti omogočila posebne izjave o prepovedih in omejitvah, za katere bi lahko ti ukrepi veljali, seznama izjem k tem pravilom ali razloge za ukrep. Komisija prav tako ni zagotovila popolne in ustrezne obveščenosti letalskih potnikov o svojih pravicah, zlasti v zvezi s primeri zlorabe pristojnosti pri uporabi varnostnih pravil."@sl20
"När det gäller förordningen om begränsningar för medförande av vätskor på flygplan anser jag att antagandet av det ändringsförslag – som också lades fram av vår politiska grupp – där kommissionen ”uppmanas” att upphäva förordningen, är positivt, eftersom det aldrig funnits några bevis för att den är effektiv i säkerhetshänseende. Inte heller har någon uttömmande offentlig rapport med avgörande uppgifter lagts fram, såsom utlovats. Dessutom betonas det att kommissionen, om den har för avsikt att lägga fram en förordning av det här slaget i framtiden, först måste komma med en rapport som visar att en sådan åtgärd kommer att vara effektiv.
Jag vill framhålla att kommissionen, trots att den nuvarande förordningen tillämpas, inte ens har offentliggjort eller gett allmänheten tillgång till en specifik redogörelse för de förbud och restriktioner de kan komma att omfattas av, en förteckning över undantag från reglerna eller skälen till åtgärden. Inte heller har kommissionen sett till att flygpassagerare får fullständig och korrekt information om sina rättigheter, särskilt när det gäller fall av maktmissbruk i samband med tillämpning av säkerhetsföreskrifterna."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Pedro Guerreiro (GUE/NGL ),"18,15,13,17
"por escrito"18,15,17
"rakstiski. – (PT"13
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples