Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-05-Speech-3-116"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"J'ai voté en faveur du rapport de mon camarade Paulo Casaca car il souligne clairement les effets pervers du système actuel qui pousse parfois à des prises de décisions déconnectées des réalités locales. Je prends par exemple le cas de la pêche à la thonaille en Méditerranée. Ceux qui la pratiquent ont fait des efforts pour faire évoluer leurs méthodes de pêche mais la législation récemment adoptée leur impose des restrictions disproportionnées qui risquent d'entrainer leur disparition. Ils sont de fait confrontés à une concurrence déloyale de leurs collègues de l'Atlantique orientale, qu'ils soient espagnols ou français. Conformément aux propositions du rapport, une approche par zone géographique et une prise en compte des spécificités des techniques utilisées auraient permis d'assurer une répartition plus équitable de l'effort de pêche à même de garantir l'équilibre durable entre capacités et possibilités de pêche."@ro18
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Ma hääletasin oma kolleegi härra Casaca raporti poolt, kuna see toob selgelt välja praeguse süsteemi halvad mõjud, mis mõnikord põhjustab selliste otsuste tegemist, mis ei ühildu kohaliku tegelikkusega. Võtame näiteks võrkudega püüdmise Vahemeres. Need, kes seda teevad, on teinud jõupingutusi, et arendada välja oma kalastusmeetodid, kuid hiljuti vastu võetud õigusaktid seavad neile ebaproportsionaalseid piiranguid, mis võivad põhjustada nende kadumise. Nad seisavad tegelikult silmitsi ebaõiglase konkurentsiga Atlandi idapoolsema osa, nii Hispaania kui Prantsusmaa kolleegide poolt. Vastavalt raporti ettepanekutele oleks geograafilisi kalastuspiirkondi kasutav lähenemine ja kasutatud tehnikate eripära arvesse võtmine võimaldanud tagada õiglasema püügikoormuse jagamise, mis suudaks tagada püsiva tasakaalu püügivõimsuse ja kalapüügivõimaluste vahel."@et5
lpv:unclassifiedMetadata
"thonaille"5,14,3,13,17,17,12
lpv:translated text
"Glasoval sem za poročilo kolega Casaca, ker jasno poudarja nasproten učinek sedanjega sistema, ki včasih povzroča sprejemanje odločitev, ki niso povezane z dejanskimi lokalnimi razmerami. Če na primer obravnavamo primer visečih mrež „thonaille“ za ribolov v Sredozemlju. Tisti, ki to počnejo, so si prizadevali za razvoj svojih ribolovnih metod, vendar nedavno sprejeta zakonodaja zanje določa nesorazmerne omejitve, kar lahko povzroči njihovo izginjanje. Dejansko se soočajo z nelojalno konkurenco z vzhodnega Atlantika španskih in francoskih kolegov. V skladu s predlogom poročila bi pristop, ki uporablja geografska ribolovna območja in upošteva posebne značilnosti uporabljenih tehnik, omogočil zagotavljanje bolj poštene porazdelitve ribolovnega napora, kar lahko zagotovi trajnostno ravnovesje med ribolovno zmogljivostjo in ribolovnimi možnostmi."@sl20
lpv:translated text
"J'ai voté en faveur du rapport de mon camarade Paulo Casaca car il souligne clairement les effets pervers du système actuel qui pousse parfois à des prises de décisions déconnectées des réalités locales. Je prends par exemple le cas de la pêche à la thonaille en Méditerranée. Ceux qui la pratiquent ont fait des efforts pour faire évoluer leurs méthodes de pêche mais la législation récemment adoptée leur impose des restrictions disproportionnées qui risquent d'entrainer leur disparition. Ils sont de fait confrontés à une concurrence déloyale de leurs collègues de l'Atlantique orientale, qu'ils soient espagnols ou français. Conformément aux propositions du rapport, une approche par zone géographique et une prise en compte des spécificités des techniques utilisées auraient permis d'assurer une répartition plus équitable de l'effort de pêche à même de garantir l'équilibre durable entre capacités et possibilités de pêche."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Hlasoval jsem ve prospěch zprávy mého kolegy pana Casaca, protože jsou v ní jasně zdůrazněny negativní účinky současného systému, které někdy vedou k přijímání rozhodnutí odtržených od místní reality. Například tzv. thonaille v oblasti Středozemního moře. Ti, kdo tuto metodu používali, se snažili o rozvoj svých metod rybolovu, avšak nedávno přijaté právní předpisy je nepřiměřeným způsobem omezují natolik, že existuje riziko úplného zániku. Ve skutečnosti čelí nekalé hospodářské soutěži ze strany svých kolegů lovících v oblasti východního Atlantiku, ať již Španělů či Francouzů. V souladu s návrhy předloženými ve zprávě by přístup využívající geografické oblasti rybolovu a zohledňování zvláštností používaných technik umožnil zajistit spravedlivější rozdělení intenzity rybolovu a zároveň zaručit trvale udržitelnou rovnováhu kapacity rybolovu a možností rybolovu."@cs1
lpv:translated text
"Hlasoval som v prospech správy môjho kolegu pána Casaca, pretože sa v nej jasne zdôrazňujú zvrátené účinky súčasného systému, ktoré niekedy vedú k prijímaniu rozhodnutí, ktoré sú odtrhnuté od miestnej reality. Napríklad lov pomocou tzv. siete thonaille v oblasti Stredozemného mora. Tí, ktorí túto metódu používali sa usilovali o rozvoj svojich metód rybolovu, avšak právne predpisy, ktoré boli nedávno prijaté ich neprimeraným spôsobom obmedzujú natoľko, že existuje riziko ich vymiznutia. V skutočnosti čelia nespravodlivej hospodárskej súťaži zo strany svojich kolegov loviacich v oblasti výhodného Atlantiku, či už sú to Španieli, alebo Francúzi. V súlade s návrhmi predstavenými v návrhu, prístup využívajúci geografické oblasti rybolovu a zohľadňovanie osobitostí používaných techník by umožnili zabezpečiť spravodlivejšie rozdelenie intenzity rybolovu, a zároveň zaručiť trvalo udržateľnú rovnováhu kapacity rybolovu a možností rybolovu."@sk19
lpv:translated text
"Aš balsavau už kolegos Casaca pranešimą, nes jis puikiai išryškina dabartinės sistemos trūkumus; dėl to pagal ją kartais priimami sprendimai, kurie yra visiškai atsieti nuo vietos realijų. Štai, pavyzdžiui, žvejyba stabilizuotais tinklais Viduržemio jūroje. Tie, kas tuo užsiima, stengėsi tobulinti savo žūklės metodus, bet neseniai priimti teisiniai aktai jiems nustato neproporcingus apribojimus, dėl kurių jie gali išnykti. Taip jie atsiduria nepalankiose konkurencinėse sąlygose palyginus su jų kolegomis prancūzais ir ispanais, žvejojančiais Rytų Atlante. Pagal pranešimo pasiūlymus, jeigu būtų taikomas geografinių žūklės zonų principas ir atsižvelgta į metodų ypatumus, būtų galima užtikrinti teisingesnį žvejybos pastangų paskirstymą, taip garantuojant tvariąją žvejybos pajėgumo ir žvejybos galimybių pusiausvyrą."@lt14
lpv:unclassifiedMetadata
"thonaille"5,14,3,13,17,17,12
lpv:translated text
"Głosowałem za przyjęciem sprawozdania napisanego przez mojego współpracownika, pana posła Casacę ponieważ w jasny sposób podkreśla ono odwrotne od zamierzonych skutki działania obecnego systemu, który czasem powoduje, że podejmowane decyzje są zupełnie oderwane od rzeczywistości. Przykładem może być połów za pomocą sieci typu „thonaille” na obszarze śródziemnomorskim. Ci, którzy się tym zajmują, czynili znaczne wysiłki, by rozwinąć swoje metody połowu, ale przyjęte ostatnio prawo nakłada na te metody nieproporcjonalne restrykcje, które mogą spowodować wręcz ich zanik. Obecnie rybacy muszą zmierzyć się z konkurencją na wschodnim Atlantyku, zarówno hiszpańską, jak i francuską, co nie jest sprawiedliwe. Zgodnie z propozycjami przedstawionymi w sprawozdaniu, podejście oparte na geograficznym rozkładzie obszarów połowów i biorące pod uwagę indywidualne cechy i stosowane techniki umożliwiłoby bardziej sprawiedliwy rozkład możliwości połowu i zagwarantowałoby trwałą równowagę pomiędzy zdolnością połowową a dopuszczalnymi wielkościami połowów."@pl16
lpv:translated text
"Kollégám, Casaca úr jelentése mellett szavaztam, mert az egyértelműen hangsúlyozza a jelenlegi rendszer hátrányos hatásait, ami olykor olyan döntések meghozatalához vezet, amelyek figyelmen kívül hagyják a helyi valóságot. Vegyük például a thonaille-jal (tonhal halászására szolgáló háló) folytatott földközi-tengeri halászat esetét. Azokat, akik erőfeszítéseket tettek halászati módszereik fejlesztésére, de a nemrégiben elfogadott jogszabály aránytalan korlátozásokkal sújtja őket, ami megszűnésük veszélyével fenyeget. Valójában az Atlanti-óceán keleti részén működő, mind spanyol, mind francia kollegáik tisztességtelen versenyével szembesülnek. A jelentésben szereplő javaslatokkal összhangban a földrajzi halászati területeken alapuló és az alkalmazott technikák egyedi jellemzőit figyelembe vevő megközelítés lehetővé tette volna a halászati kapacitás és a halászati lehetőségek közötti fenntartható egyensúly garantálására képes halászati erőfeszítés tisztességesebb elosztásának biztosítását."@hu11
lpv:translated text
"Jeg stemte for hr. Casacas betænkning, for den understreger tydeligt det nuværende systems urimelige virkninger, som indimellem fører til, at der træffes beslutninger, som er ude af trit med virkeligheden lokalt. Jeg kan f.eks. nævne eksemplet med det såkaldte thonaillefiskeri i Middelhavet. De, som praktiserer dette fiskeri, har gjort en indsats for at udvikle deres fangstmetoder, men den lovgivning, som for nylig blev vedtaget, pålægger dem uforholdsmæssige restriktioner, der risikerer at blive deres endeligt. De står reelt over for illoyal konkurrence fra deres spanske og franske kolleger i det østlige Atlanterhav. I henhold til forslagene i betænkningen ville en tilgang, der tog udgangspunkt i geografiske fiskeområder og tog hensyn til den specifikke karakter af de anvendte teknikker, have gjort det muligt at sikre en mere retfærdig fordeling af fiskeriindsatsen, som kunne garantere en bæredygtig balance mellem fiskerikapaciteten og fiskerimulighederne."@da2
lpv:translated text
". Äänestin kollegani Paulo Casacan laatiman mietinnön puolesta, sillä mietinnössä painotetaan selkeästi nykyisen järjestelmän kielteisiä vaikutuksia. Järjestelmä pakottaa toisinaan päätöksiin, joissa ei oteta huomioon paikallisia realiteetteja. Otetaanpa esimerkiksi tonnikalan verkkopyynti Välimerellä. Tonnikalan pyytäjät ovat ponnistelleet kehittääkseen kalastusmenetelmiään, mutta hiljattain hyväksytty lainsäädäntö asettaa heille kohtuuttomia rajoituksia, jotka saattavat johtaa ammattikunnan häviämiseen. He joutuvat itse asiassa kokemaan epärehellistä kilpailua, jota harjoittavat itäisellä Atlantilla sekä espanjalaiset että ranskalaiset pyytäjät. Maantieteellisiin pyyntialueisiin perustuva lähestymistapa ja käytettävien kalastustekniikoiden erityisluonteen huomioon ottaminen olisivat mietinnön suositusten mukaisesti voineet mahdollistaa nykyistä tasapuolisemman pyyntiponnistusten jakautumisen, joka puolestaan takaisi kestävän tasapainon kalastuskapasiteetin ja kalastusmahdollisuuksien välille."@fi7
lpv:translated text
"Jag röstade för betänkandet av min kollega Paulo Casaca, eftersom det tydligt framhäver de negativa följderna av det aktuella systemet, som ibland gör att man fattar beslut som saknar anknytning till verkligheten på plats. Ta t.ex. fisket med redskapet ”thonaille” i Medelhavet. De som ägnar sig åt sådant fiske har gjort ansträngningar för att utveckla sina fiskemetoder, men den lagstiftning som nyligen antagits medför oproportionerliga inskränkningar för dem som gör att de riskerar att slås ut. De utsätts i själva verket för orättvis konkurrens från sina kolleger i Östatlanten, både spanska och franska fiskare. En metod med geografisk indelning och beaktande av särdragen i de tekniker som används, såsom föreslås i betänkandet, skulle göra det möjligt att åstadkomma en rättvisare fördelning av fiskekapaciteten, så att en bättre balans kan garanteras mellan fiskekapacitet och fiskemöjligheter."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"thonaille"5,14,3,13,17,17,12
lpv:translated text
"Ik stemde voor het verslag van mijn collega, de heer Casaca, omdat het duidelijk de nadruk legt op de perverse gevolgen van het huidige systeem dat soms leidt tot het nemen van besluiten die niet stroken met de werkelijkheid ter plaatse. Neem bijvoorbeeld het geval van het vissen met (kieuwnetten voor tonijn) in de Middellandse Zee. Degenen die dat doen hebben inspanningen verricht om hun vismethoden te ontwikkelen, maar onlangs aangenomen wetgeving legt hen disproportionele beperkingen op die het gevaar inhouden dat ze verdwijnen. Ze worden in feite geconfronteerd met oneerlijke concurrentie van collega’s in het oostelijk deel van de Atlantische oceaan, zowel de Spanjaarden als de Fransen. Conform de voorstellen van het verslag zou een aanpak die uitgaat van geografische visgebieden en die rekening houdt met de specifieke eigenschappen van de gehanteerde methoden het mogelijk hebben gemaakt om te zorgen voor een eerlijker verdeling van bevissingscapaciteit en daarmee in staat zijn een duurzaam evenwicht te waarborgen tussen vangstcapaciteit en vangstmogelijkheden."@nl3
lpv:translated text
"Ψήφισα υπέρ της έκθεσης του συναδέλφου μου κ. Casaca, διότι υπογραμμίζει με σαφήνεια τις στρεβλές συνέπειες του τρέχοντος συστήματος, που ενίοτε οδηγεί στη λήψη αποφάσεων οι οποίες είναι αποσυνδεδεμένες από την κατά τόπους πραγματικότητα. Ας πάρουμε, για παράδειγμα, την περίπτωση της αλιείας τόνου με ειδικά συρόμενα δίχτυα στη Μεσόγειο. Όσοι επιλέγουν τον συγκεκριμένο τύπο αλιείας έχουν καταβάλει προσπάθειες για την ανάπτυξη των αλιευτικών μεθόδων τους, η νομοθεσία όμως που θεσπίστηκε πρόσφατα τους θέτει δυσανάλογους περιορισμούς, με κίνδυνο να οδηγήσει στην εξαφάνισή τους. Στην πράξη αντιμετωπίζουν αθέμιτο ανταγωνισμό από τους συναδέλφους τους στον Ανατολικό Ατλαντικό, Ισπανούς και Γάλλους. Με βάση τις προτάσεις της έκθεσης, μια προσέγγιση που να χρησιμοποιεί τις γεωγραφικές αλιευτικές περιοχές και να λαμβάνει υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά των τεχνικών που εφαρμόζονται θα έδινε τη δυνατότητα διασφάλισης ενός δικαιότερου επιμερισμού της αλιευτικής προσπάθειας, ικανής να διασφαλίσει βιώσιμη ισορροπία μεταξύ αλιευτικών δυνατοτήτων και αλιευτικών ευκαιριών."@el10
lpv:translated text
"Es balsoju par mana kolēģa kunga ziņojumu, jo tajā ir skaidri uzsvērtas „perversās” sekas, kādas ir pašreizējai sistēmai, kurā bieži tiek pieņemti no vietējās realitātes attālināti lēmumi. Aplūkosim, piemēram, „ ” veida tīklu izmantošanas gadījumu Vidusjūrā. Cilvēki, kas ar to nodarbojas, ir ieguldījuši darbu savu zvejas metožu izveidē, taču nesen pieņemtie tiesību akti paredz neproporcionālus ierobežojumus, kuri var izraisīt šo metožu izzušanu. Patiesībā šie cilvēki saskaras ar negodīgu konkurenci ar kolēģiem no Atlantijas okeāna austrumiem –gan Spānijas, gan Francijas puses. Atbilstoši ziņojumā izteiktajiem priekšlikumiem pieeja, kas izmanto ģeogrāfiskās zvejas zonas un ņem vērā zvejniecībā izmantoto metožu īpašās iezīmes, varētu palīdzēt nodrošināt godīgāku nozvejas sadalījumu, kas var garantēt noturīgu zvejas kapacitātes un zvejas iespēju līdzsvaru."@lv13
lpv:unclassifiedMetadata
"thonaille"5,14,3,13,17,17,12
lpv:translated text
"I voted in favour of the report by my colleague Mr Casaca because it clearly underlines the perverse effects of the current system, which sometimes causes decisions to be taken that are disconnected from local realities. Take, for example, the case of thonaille fishing in the Mediterranean. Those who do it have made efforts to develop their fishing methods, but legislation adopted recently is putting disproportionate restrictions on them that are in danger of causing their disappearance. They are in fact facing unfair competition from their colleagues in the Eastern Atlantic, both Spanish and French. In accordance with the report’s proposals, an approach using geographical fishing areas and taking account of the specific features of the techniques employed would have made it possible to ensure a fairer distribution of fishing effort capable of guaranteeing a sustainable balance between fishing capacity and fishing opportunities."@en4
lpv:translated text
"Votei favoravelmente o relatório do meu colega Paulo Casaca pois ele realça claramente os efeitos perversos do sistema actual, que leva por vezes a tomadas de posições desligadas das realidades locais. Vejamos por exemplo o caso da pesca utilizando a arte da " " no Mediterrâneo. Aqueles que a praticam desenvolveram esforços com vista a fazer evoluir os seus métodos de pesca, mas a legislação recentemente adoptada impõe-lhes restrições desproporcionadas que correm o risco de provocar o seu desaparecimento. De facto, tanto os Espanhóis como os Franceses estão confrontados com uma concorrência desleal dos seus colegas do Atlântico Oriental. Nos termos das propostas do relatório, uma abordagem por zona geográfica e uma tomada em consideração das especificidades das técnicas utilizadas teriam permitido assegurar uma distribuição mais equitativa do esforço de pesca, capaz de garantir o equilíbrio sustentável entre capacidades e oportunidades de pesca."@pt17
lpv:unclassifiedMetadata
"thonaille"5,14,3,13,17,17,12
lpv:translated text
"He votado a favor el informe de mi colega, el señor Casaca, porque subraya claramente los efectos perversos del sistema actual, que, a veces, provoca que se adopten decisiones que no toman en consideración las realidades locales. Tomemos el ejemplo de la pesca conocida como «thonaille» en el Mediterráneo. Los que la practican se han esforzado por hacer evolucionar su método de pesca, pero la legislación que se ha adoptado hace poco les impone restricciones desproporcionadas que pueden provocar su desaparición. De hecho, están confrontados a la competencia desleal de sus colegas del Atlántico oriental, tanto españoles como franceses. De conformidad con las propuestas del informe, un enfoque por zona geográfica y la consideración de las características específicas de las técnicas empleadas habrían posibilitado que se asegurara una distribución más justa del esfuerzo de la pesca, permitiendo así un equilibrio sostenible entre la capacidad y la posibilidad de pescar."@es21
lpv:translated text
". Ich habe für den Bericht meines Kollegen Paulo Casaca gestimmt, denn dieser hebt deutlich die äußerst negativen Auswirkungen der gegenwärtigen Regelung hervor, die zuweilen zu Entscheidungen führt, die völlig losgelöst von den örtlichen Realitäten sind. Als Beispiel möchte ich die Fischerei mit dem „Thonaille“-Netz im Mittelmeer nennen. Die Fischer, die dieses Netz verwenden, haben vieles getan, um ihre Fangmethoden weiterzuentwickeln, doch durch die kürzlich eingeführten Rechtsvorschriften werden ihnen unverhältnismäßig starke Beschränkungen auferlegt, die sie in den Ruin treiben könnten. So leiden sie unter einem unlauteren Wettbewerb von Seiten ihrer spanischen wie auch französischen Kollegen im Ostatlantik. Nach den im Bericht unterbreiteten Vorschlägen hätten ein Ansatz auf der Grundlage von geografischen Zonen und die Berücksichtigung der Besonderheiten der verwendeten Methoden es ermöglicht, eine ausgewogenere Aufteilung des Fangaufwands zu gewährleisten, die ein dauerhaftes Gleichgewicht zwischen Fangkapazitäten und -möglichkeiten gesichert hätte."@de9
lpv:translated text
"Ho votato a favore della relazione dell’onorevole Casaca perché sottolinea chiaramente gli effetti perversi dell’attuale sistema, nel quale le decisioni a volte sono prese secondo una logica avulsa dalle realtà locali. Prendiamo ad esempio la rete nel Mediterraneo. Coloro che utilizzano questa tecnica hanno tentato di sviluppare i propri metodi di pesca, ma la normativa adottata di recente impone loro restrizioni eccessive, che rischiano di provocarne così la scomparsa. Si trovano praticamente a fronteggiare una concorrenza sleale da parte dei loro colleghi dell’Atlantico orientale, sia spagnoli che francesi. Conformemente alle proposte della relazione, un approccio che utilizzasse aree geografiche della pesca e tenesse conto delle caratteristiche specifiche delle tecniche impiegate avrebbe consentito di garantire una distribuzione della pesca più giusta, garantendo a sua volta un equilibrio sostenibile fra la capacità e le possibilità di pesca."@it12
lpv:unclassifiedMetadata
"thonaille"5,14,3,13,17,17,12
lpv:spoken text
"J'ai voté en faveur du rapport de mon camarade Paulo Casaca car il souligne clairement les effets pervers du système actuel qui pousse parfois à des prises de décisions déconnectées des réalités locales. Je prends par exemple le cas de la pêche à la thonaille en Méditerranée. Ceux qui la pratiquent ont fait des efforts pour faire évoluer leurs méthodes de pêche mais la législation récemment adoptée leur impose des restrictions disproportionnées qui risquent d'entrainer leur disparition. Ils sont de fait confrontés à une concurrence déloyale de leurs collègues de l'Atlantique orientale, qu'ils soient espagnols ou français. Conformément aux propositions du rapport, une approche par zone géographique et une prise en compte des spécificités des techniques utilisées auraient permis d'assurer une répartition plus équitable de l'effort de pêche à même de garantir l'équilibre durable entre capacités et possibilités de pêche."@fr8
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"thonaille"5,14,3,13,17,17,12
lpv:unclassifiedMetadata
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070905.18.3-116"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph