Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-05-Speech-3-115"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070905.18.3-115"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Consideramos que a sustentabilidade dos recursos haliêuticos é necessária para a prossecução da actividade piscatória e para a viabilidade do sector das pescas, mas rejeitamos uma política de gestão das frotas - como a adoptada na UE - e de incentivo ao abate definitivo de embarcações, que têm como principais consequências uma redução acentuada dos meios de produção e uma diminuição radical dos postos de trabalho. Para a concretização do objectivo de um equilíbrio sustentável entre as capacidades e as possibilidades de pesca há que ter em conta a situação sócio-económica do sector da pesca pondo em prática mecanismos de subvenção ou de compensação aos pescadores afectados pelas consequências económicas de uma pesca respeitadora do ambiente e das medidas de redução do esforço de pesca, em especial nas regiões mais desfavorecidas e dependentes do sector. Do mesmo modo, a adequação do esforço de pesca aos recursos existentes e à protecção do meio marinho - ao mesmo tempo que se promove a pequena pesca costeira e a pesca artesanal e se defendem as comunidades piscatórias -, seria particularmente promovida aumentando a zona de acesso exclusivo dos Estados-Membros das actuais 12 milhas náuticas para as 24 milhas e, no caso das regiões ultraperiféricas, das 100 milhas náuticas para as 200 milhas."@pt17
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". Trvale udržitelné rybolovné zdroje považujeme za nevyhnutelné k tomu, aby bylo možno pokračovat v rybolovu a aby bylo odvětví rybářství životaschopné, ale nepřijímáme politiku řízení flotil, přijatou v EU, ani snižování objemu flotily, které bude mít za následek především výrazné snížení výrobních nástrojů a drastické snižování počtu zaměstnanců. Při dosahování cíle trvale udržitelné rovnováhy mezi kapacitou rybolovu a možnostmi rybolovu musí být zohledňována sociální a  hospodářská situace v odvětví rybářství, prostřednictvím uplatňování dotačních nástrojů nebo kompenzace rybářů dotčených hospodářskými následky ekologického rybolovu a opatřeními zaměřenými na omezení rybolovu, zejména ve znevýhodněných regionech, které jsou na odvětví rybářství závislé. Podobně by měla být intenzita rybolovu v rovnováze s existujícími zdroji a ochranou mořského prostředí, což by mělo za následek podporu drobného rybolovu v pobřežních oblastech a neprůmyslového rybolovu a ochranu rybolovných společenství. To by bylo zvlášť užitečné v souvislosti se zvyšováním rozsahu výlučných oblastí rybolovu členských států ze současných 12 námořních mil na 24 námořních mil a pro nejodlehlejší regiony ze 100 námořních mil na 200 námořních mil."@cs1
". Vi mener, at fiskeressourcernes bæredygtighed er af afgørende betydning for at sikre fiskeriet og fiskerisektorens levedygtighed, men vi accepterer ikke en politik om forvaltning af flåden - som vedtaget i EU - eller en flådereduktion, hvilket navnlig vil betyde en betydelig reduktion af produktionsmidlerne og et drastisk tab af arbejdspladser. For at opfylde målsætningen om en bæredygtig balance mellem flådekapaciteten og fiskerimulighederne skal der tages hensyn til den sociale og økonomiske situation i fiskerisektoren gennem indførelse af støtte- eller kompensationsmekanismer for fiskere, der er berørt af de økonomiske virkninger af miljøvenligt fiskeri og af foranstaltninger, der skal reducere fiskeriet, navnlig i mindre gunstigt stillede områder, der er afhængige af fiskerisektoren. På samme måde skal fiskeriindsatsen tilpasses eksisterende ressourcer og beskyttelsen af havmiljøet - hvilket på en og samme tid vil fremme kystfiskeri af mindre omfang og det ikkeindustrielle fiskeri og beskytte fiskerisamfundene. Det vil i denne forbindelse navnlig være hensigtsmæssigt at udvide medlemsstaternes eksklusive fiskerizoner fra de nuværende 12 sømil til 24 sømil og for regionerne i den yderste periferi fra 100 sømil til 200 sømil."@da2
"Θεωρούμε τη βιωσιμότητα των αλιευτικών πόρων βασική για τη συνέχιση της αλιευτικής δραστηριότητας και τη βιωσιμότητα του τομέα της αλιείας, δεν αποδεχόμαστε όμως μια πολιτική διαχείρισης του αλιευτικού στόλου –όπως την ενέκρινε η ΕΕ– ή τη μείωση του μεγέθους του στόλου, βασική συνέπεια του οποίου θα είναι η σημαντική μείωση των μέσων παραγωγής και η δραματική απώλεια θέσεων απασχόλησης. Για την επίτευξη του στόχου μιας βιώσιμης ισορροπίας μεταξύ της αλιευτικής ικανότητας και των αλιευτικών δυνατοτήτων, πρέπει να ληφθούν υπόψη η κοινωνική και οικονομική κατάσταση του τομέα της αλιείας μέσω της εφαρμογής μηχανισμών χρηματοδότησης και αποζημίωσης των αλιέων που πλήττονται από τις οικονομικές συνέπειες μιας αλιευτικής δραστηριότητας που να είναι φιλική προς το περιβάλλον και από μέτρα περιορισμού της αλιείας, ιδίως στις πιο μειονεκτούσες περιοχές, που εξαρτώνται από τον τομέα της αλιείας. Ομοίως, η αλιευτική προσπάθεια πρέπει να είναι αντίστοιχη με τους υφιστάμενους πόρους και με την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος – πράγμα που θα προάγει ταυτοχρόνως τη μικρής κλίμακας παράκτια αλιεία και την παραδοσιακή αλιεία και θα διαφυλάσσει τις αλιευτικές κοινότητες• σε αυτό το πλαίσιο, θα εξυπηρετούσε ιδιαιτέρως η επέκταση των αποκλειστικών ζωνών αλιείας των κρατών μελών από τα υφιστάμενα 12 στα 24 ναυτικά μίλια και για τις εξόχως απόκεντρες περιφέρειες από τα 100 στα 200 ναυτικά μίλια."@el10
"We regard the sustainability of fishery resources as essential for the continuation of fishing activity and the viability of the fisheries sector, but we do not accept a fleet management policy – as adopted in the EU – or a reduction in the fleet, the main consequences of which will be a significant reduction in the means of production and a drastic loss of jobs. To achieve the objective of a sustainable balance between fishing capacity and fishing opportunities, account must be taken of the social and economic situation in the fisheries sector by applying mechanisms for subsidising or compensating fishermen affected by the economic consequences of an environmentally friendly fishing activity and by measures to reduce fishing, especially in less-favoured regions that are dependent upon the fisheries sector. Similarly, the fishing effort should be matched to existing resources and to the protection of the marine environment – which would at one and the same time promote small-scale coastal fishing and non-industrial fishing and safeguard fishing communities; it would be particularly helpful in that context to increase Member States’ exclusive fishing zones from the current 12 nautical miles to 24 nautical miles and for outermost regions from 100 nautical miles to 200 nautical miles."@en4
". Consideramos que la sostenibilidad de los recursos pesqueros es fundamental para la continuidad de la actividad pesquera y la viabilidad del sector pesquero, pero no aceptamos una política de gestión de flotas —como se aprobó en la UE— o una reducción de la flota, cuyas principales consecuencias sean una reducción significativa de los medios de producción y una drástica pérdida de puestos de trabajo. Para poder lograr el objetivo de un equilibrio sostenible entre la capacidad pesquera y las posibilidades de pesca debe tenerse en cuenta la situación económica y social del sector pesquero mediante la aplicación de mecanismos de subsidio o compensación de los pescadores afectados por las consecuencias económicas de una actividad pesquera respetuosa del medio ambiente y mediante medidas para reducir la pesca, sobre todo, en aquellas regiones menos favorecidas que dependen del sector pesquero. De igual modo, el esfuerzo pesquero debería ajustarse a los recursos existentes y a la protección del medio marino —que llevaría al mismo tiempo a promover la pesca costera a pequeña escala y la pesca no industrial, así como a salvaguardar las comunidades pesqueras—. Resultaría especialmente útil en dicho contexto aumentar las zonas de pesca exclusivas de los Estados miembros de las 12 millas náuticas actuales a 24 y, para las regiones ultraperiféricas, de las 100 millas náuticas a las 200 millas náuticas."@es21
"Me peame kalavarude säästvat kasutamist oluliseks kalastustegevuse jätkumise ja kalandussektori elujõulisuse jaoks, kuid me ei pea vastuvõetavaks laevastike haldamise poliitikat – nagu EL on vastu võtnud – ega laevastike vähendamist, mille peamisteks tagajärgedeks on tootmisvahendite oluline vähenemine ja drastiline töökohtade kaotus. Püügivõimsuse ja kalapüügivõimaluste püsiva tasakaalu saavutamiseks tuleb võtta arvesse sotsiaalset ja majanduslikku olukorda kalandussektoris, kohaldades mehhanisme kahju subsideerimiseks või kompenseerimiseks kaluritele, kes on kannatanud keskkonnasõbraliku kalastustegevuse majanduslike tagajärgede ning kalastamist vähendavate meetmete tõttu, eelkõige vähem soodsates piirkondades, mis on kalandussektorist sõltuvad. Samamoodi peaks püügivõimsus olema kooskõlas olemasolevate varudega ja merekeskkonna kaitsmisega – mis ühel ja samal ajal soodustaks väikesemahulist rannikuäärset kalastamist ja mittetööstuslikku kalastamist ja kaitseks kalastuskogukondi; selles kontekstis oleks eriti kasulik suurendada liikmesriikide ainuõigusega kalastusalasid praegusest 12 meremiilist 24 meremiilini ning kaugemates piirkondades 100 meremiilist 200 meremiilini."@et5
". Kalavarojen kestävä hyödyntäminen on mielestämme elintärkeää kalastuksen jatkumisen ja kalatalousalan elinkelpoisuuden kannalta, mutta emme hyväksy laivastojen hallinnointipolitiikkaa sellaisena kuin EU on sen hyväksynyt emmekä laivastokapasiteetin vähentämistä, sillä niiden pääasiallisina seurauksina ovat tuotantokeinojen huomattava väheneminen ja työpaikkojen huomattavat menetykset. Kalastuskapasiteetin ja kalastusmahdollisuuksien välisen kestävän tasapainon saavuttamiseksi on otettava huomioon kalatalousalan sosiaalinen ja taloudellinen asema ja sovellettava mekanismeja, joilla ympäristöystävällisen kalastuksen taloudellisten seurausten sekä kalastuksen supistamistoimien takia tappioita kärsineille kalastajille myönnetään tukea tai korvataan menetykset erityisesti kalatalousalasta riippuvaisilla epäsuotuisilla alueilla. Samoin pyyntiponnistukset olisi sovitettava olemassa oleviin kalavaroihin ja meriympäristön suojeluun. Siten edistettäisiin myös pienimuotoista rannikkokalastusta ja ei-teollista kalastusta sekä kalastusyhteisöjen suojelua. Tältä osin olisi erityisen hyödyllistä laajentaa jäsenvaltioiden yksinomaista kalastusvyöhykettä nykyisestä 12 meripeninkulmasta 24 meripeninkulmaan ja syrjäisimmillä alueilla 100 meripeninkulmasta 200 meripeninkulmaan."@fi7
"Nous considérons la durabilité des ressources halieutiques comme essentielle à la poursuite des activités de pêche et à la viabilité du secteur de la pêche. Nous sommes toutefois opposés à une politique de gestion de la flotte – telle qu'adoptée au sein de l’Union européenne – ou à une réduction de la flotte, qui a pour conséquences principales une réduction considérable des moyens de production et une perte drastique d’emplois. Pour atteindre l'objectif d’un équilibre durable entre la capacité de pêche et les possibilités de pêche, il faut prendre en considération la situation sociale et économique du secteur de la pêche en appliquant des mécanismes de subvention et de compensation des pêcheurs affectés par les conséquences économiques d’une activité de pêche respectueuse de l’environnement et les mesures de réduction de la pêche, tout particulièrement dans les régions défavorisées qui vivent de la pêche. De même, les activités de pêche doivent être assorties aux ressources existantes et à la protection de l’environnement marin – ce qui assurerait simultanément la promotion de la petite pêche côtière et de la pêche non industrielle et sauvegarderait les communautés de pêche; il serait particulièrement utile à cet égard d’étendre les zones de pêche exclusives des États membres des 12 miles nautiques actuels à 24 miles nautiques et de 100 à 200 miles nautiques dans le cas des régions ultrapériphériques."@fr8
"A halászati erőforrások fenntarthatóságát létfontosságúnak tekintjük a halászati tevékenységek folytatása és a halászati ágazat életképessége szempontjából, de nem fogadjuk el az EU-ban elfogadott flottaigazgatási politikát vagy a flotta csökkentését, amelynek főbb következményei a termelés jelentős csökkentése és a munkahelyek drasztikus mértékű elvesztése. A halászati kapacitás és a halászati lehetőségek közötti fenntartható egyensúly célkitűzésének elérése során figyelembe kell venni a halászati ágazat társadalmi és gazdasági helyzetét a környezetbarát halászati tevékenység és – különösen a halászati ágazattól függő, hátrányos helyzetű régiókban – a halászat csökkentésére irányuló intézkedések gazdasági következményeiben érintett halászok támogatásával vagy kártérítésével kapcsolatos mechanizmusok alkalmazásával. Ehhez hasonlóan a halászati erőfeszítést a meglévő erőforrásokhoz és a tengeri környezet védelméhez kell igazítani, ami egyszersmind előmozdítaná a kisipari jellegű part menti halászatot és a nem ipari jellegű halászatot, valamint óvná a halászati közösségeket; ezzel összefüggésben különösen hasznos lenne a tagállamok kizárólagos halászati övezeteit a jelenlegi 12 tengeri mérföldről 24 tengeri mérföldre, a legkülső régiók esetében pedig 100 tengeri mérföldről 200 tengeri mérföldre növelni."@hu11
"A nostro parere la sostenibilità delle risorse della pesca è di fondamentale importanza per la continuazione della pesca e per la vitalità del settore della pesca, ma non accettiamo una politica di gestione della flotta quale quella adottata dall’Unione europea o una riduzione della flotta, le cui principali conseguenze saranno una diminuzione significativa dei mezzi di produzione e la perdita di un ingente numero di posti di lavoro. Per raggiungere l’obiettivo di un equilibrio sostenibile fra la capacità e le possibilità di pesca è necessario tenere conto della situazione socioeconomica nel settore della pesca, applicando meccanismi per sovvenzionare o compensare i pescatori interessati dalle conseguenze economiche di una pesca sostenibile dal punto di vista ambientale e dalle misure finalizzate a ridurre la pesca, soprattutto nelle regioni arretrate che dipendono dal settore alieutico. Allo stesso modo, l’adeguamento dell’impegno nel campo della pesca alle risorse esistenti e alla tutela dell’ambiente marino, che promuoverebbe al contempo la piccola pesca costiera e la pesca artigianale, nonché salvaguarderebbe le comunità di pescatori, sarebbe molto utile per aumentare le zone di pesca esclusiva dalle attuali 12 miglia marittime a 24 miglia marittime e per le regioni ultraperiferiche da 100 miglia marittime a 200 miglia marittime."@it12
"Mūsų nuomone, žuvininkystės išteklių tvarumas yra esminis dalykas, kad būtų tęsiama žuvininkystės veikla ir išliktų gyvybingas žuvininkystės sektorius, bet mes nepritariame laivyno valdymo politikai – kaip priimta ES – ir laivyno mažinimui, kurio svarbiausi padariniai pasireikš sumažėjusiomis gamybos priemonėmis ir drastišku darbo vietų praradimu. Siekiant tvariosios žvejybos pajėgumo ir žvejybos galimybių pusiausvyros būtina atsižvelgti į žuvininkystės sektoriaus socialinę ir ekonominę padėtį taikant subsidijų mechanizmus ar mokant kompensacijas žvejams, patyrusiems ekonominius padarinius dėl aplinkai draugiškos žuvininkystės veiklos ir dėl žvejybą mažinančių priemonių, ypač ekonomiškai silpnesniuose regionuose, kurių gerovė priklauso nuo žvejybos sektoriaus. Be to, žvejybos mastas turi būti suderintas su esamais ištekliais ir jūros aplinkos apsauga – tuo pačiu metu skatinant mažo masto žvejybą pakrantės zonoje ir nepramoninę žvejybą ir išsaugant žvejų bendruomenes; šiame kontekste būtų ypač naudinga padidinti valstybių narių išskirtinę žūklės zoną nuo dabartinių 12 jūrmylių iki 24 jūrmylių, o atsilikusiuose regionuose – nuo 100 jūrmylių iki 200 jūrmylių."@lt14
"Mēs uzskatām, ka zvejas resursu ilgtspējība būtiski ietekmē zivsaimniecības turpināšanu un šīs nozares dzīvotspēju, taču mēs neatbalstām Eiropas Savienībā pieņemto flotu pārvaldības politiku vai flotu samazināšanu, kuras galvenās sekas būs ievērojama ražošanas līdzekļu samazināšanās un ļoti apjomīgs darbavietu zudums. Lai panāktu ilgtspējīgu līdzsvaru starp zvejas kapacitāti un zvejas iespējām, ir jāņem vērā sociālā un ekonomiskā situācija zivsaimniecības nozarē, piemērojot mehānismus, kas paredzēti, lai subsidētu vai atlīdzinātu zaudējumus zvejniekiem, ko ietekmē videi draudzīgas zvejas ekonomiskās sekas vai pasākumi zvejas samazināšanai, it īpaši mazāk labvēlīgos reģionos, kas ir atkarīgi no zivsaimniecības nozares. Līdzīgi, zvejas intensitāte ir jāpielāgo esošajiem resursiem un jūras vides aizsardzībai, tādējādi vienlaicīgi veicinot mazāka mēroga piekrastes zveju un nerūpniecisko zveju, kā arī aizsargājot zvejas kopienas; šajā kontekstā īpaši noderīgi būtu palielināt dalībvalstu ekskluzīvās zvejas zonas no pašreizējām 12 jūras jūdzēm līdz 24 jūras jūdzēm, bet attālākajiem reģioniem – no 100 jūras jūdzēm līdz 200."@lv13
". Consideramos que a sustentabilidade dos recursos haliêuticos é necessária para a prossecução da actividade piscatória e para a viabilidade do sector das pescas, mas rejeitamos uma política de gestão das frotas - como a adoptada na UE - e de incentivo ao abate definitivo de embarcações, que têm como principais consequências uma redução acentuada dos meios de produção e uma diminuição radical dos postos de trabalho. Para a concretização do objectivo de um equilíbrio sustentável entre as capacidades e as possibilidades de pesca há que ter em conta a situação sócio-económica do sector da pesca pondo em prática mecanismos de subvenção ou de compensação aos pescadores afectados pelas consequências económicas de uma pesca respeitadora do ambiente e das medidas de redução do esforço de pesca, em especial nas regiões mais desfavorecidas e dependentes do sector. Do mesmo modo, a adequação do esforço de pesca aos recursos existentes e à protecção do meio marinho - ao mesmo tempo que se promove a pequena pesca costeira e a pesca artesanal e se defendem as comunidades piscatórias -, seria particularmente promovida aumentando a zona de acesso exclusivo dos Estados-Membros das actuais 12 milhas náuticas para as 24 milhas e, no caso das regiões ultraperiféricas, das 100 milhas náuticas para as 200 milhas."@mt15
"Wij beschouwen de duurzaamheid van visserijbestanden als essentieel voor de voortzetting van visserijactiviteiten en de levensvatbaarheid van de visserijsector, maar wij accepteren geen beleid inzake vlootbeheer – zoals in de EU is aangenomen – of een reductie van de vloot, waarvan de belangrijkste gevolgen een aanmerkelijke reductie van de productiemiddelen en een drastisch verlies aan banen zullen inhouden. Om de doelstelling van een duurzaam evenwicht tussen vangstcapaciteit en vangstmogelijkheden te bereiken, moet rekening worden gehouden met de sociale en economische situatie in de visserijsector door mechanismen toe te passen voor het subsidiëren of compenseren van vissers die getroffen zijn door de economische consequenties van milieuvriendelijke visserijactiviteiten en door maatregelen om het vissen te beperken, vooral in achtergebleven gebieden die afhankelijk zijn van de visserijsector. Evenzo moeten in de visserij de inspanningen worden gekoppeld aan bestaande middelen en aan de bescherming van de mariene omgeving. Dit zou tegelijkertijd de kleinschalige kustvisserij en de ambachtelijke visserij zouden stimuleren en visserijgemeenschappen beschermen; het zou in dit verband bijzonder nuttig zijn om exclusieve viszones van de lidstaten te vergroten van de huidige 12 zeemijlen tot 24 zeemijlen en voor de buitenste gebieden van 100 zeemijlen tot 200 zeemijlen."@nl3
"Uważamy trwałość zasobów rybołówczych za konieczny warunek kontynuowania działań rybołówczych i opłacalności sektora rybołówstwa, ale nie akceptujemy polityki zarządzania flotą - takiej, jaką przyjęła UE - czy też redukcji floty, której głównymi konsekwencjami będzie znaczne zmniejszenie środków produkcji i drastyczna utrata miejsc zatrudnienia. By osiągnąć trwałą równowagę pomiędzy zdolnością połowową a wielkościami dopuszczalnymi połowów, należy wziąć pod uwagę sytuację gospodarczą i społeczną w sektorze rybołówstwa, poprzez zastosowanie mechanizmów subsydiowania czy też kompensat dla rybaków dotkniętych konsekwencjami gospodarczymi rybołówstwa przyjaznego dla środowiska naturalnego i poprzez działania mające na celu zmniejszenie liczby połowów, szczególnie w najmniej uprzywilejowanych regionach, które są zależne od rybołówstwa. Podobnie zakres rybołówstwa powinien być dostosowany do istniejących zasobów i do ochrony środowiska morskiego - co jednocześnie będzie promować rybołówstwo przybrzeżne na małą skalę i rybołówstwo nieprzemysłowe; w tym kontekście poszerzenie stref wyłączności z obecnych 12 mil morskich do 24 mil morskich, a w najbardziej zewnętrznych regionach z 100 mil morskich do 200 mil morskich, będzie szczególnie pomocne."@pl16
". Consideramos que a sustentabilidade dos recursos haliêuticos é necessária para a prossecução da actividade piscatória e para a viabilidade do sector das pescas, mas rejeitamos uma política de gestão das frotas - como a adoptada na UE - e de incentivo ao abate definitivo de embarcações, que têm como principais consequências uma redução acentuada dos meios de produção e uma diminuição radical dos postos de trabalho. Para a concretização do objectivo de um equilíbrio sustentável entre as capacidades e as possibilidades de pesca há que ter em conta a situação sócio-económica do sector da pesca pondo em prática mecanismos de subvenção ou de compensação aos pescadores afectados pelas consequências económicas de uma pesca respeitadora do ambiente e das medidas de redução do esforço de pesca, em especial nas regiões mais desfavorecidas e dependentes do sector. Do mesmo modo, a adequação do esforço de pesca aos recursos existentes e à protecção do meio marinho - ao mesmo tempo que se promove a pequena pesca costeira e a pesca artesanal e se defendem as comunidades piscatórias -, seria particularmente promovida aumentando a zona de acesso exclusivo dos Estados-Membros das actuais 12 milhas náuticas para as 24 milhas e, no caso das regiões ultraperiféricas, das 100 milhas náuticas para as 200 milhas."@ro18
". Trvalo udržateľné rybolovné zdroje považujeme za nevyhnutné na to, aby bolo možné pokračovať v rybolove a aby bolo odvetvie rybného hospodárstva životaschopné, avšak neakceptujeme politiku riadenia flotíl, prijatú v EÚ, či znižovanie objemu flotily, ktorej hlavnými dôsledkami bude výrazné zníženie nástrojov výroby a drastické znižovanie počtu zamestnancov. Pri dosahovaní cieľa trvalo udržateľnej rovnováhy medzi kapacitou rybolovu a možnosťami rybolovu sa musí zohľadňovať sociálna a hospodárska situácia v odvetví rybného hospodárstva prostredníctvom uplatňovania mechanizmov dotovania alebo kompenzácie rybárov dotknutých hospodárskymi následkami ekologického rybolovu a opatreniami zameranými na obmedzenie rybolovu, najmä v znevýhodnených regiónoch, ktoré sú od odvetvia rybného hospodárstva závislé. Podobne by intenzita rybolovu mala byť v rovnováhe s existujúcimi zdrojmi a ochranou morského prostredia, čo by malo za následok podporu rybolovu v malom v pobrežných oblastiach a nepriemyselného rybolovu a ochranu rybolovných spoločenstiev. Bolo by to osobitne nápomocné v súvislosti so zvyšovaním rozsahu výlučných oblastí rybolovu členských štátov zo súčasných 12 námorných míľ na 24 námorných míľ a pre najodľahlejšie regióny zo 100 námorných míľ na 200 námorných míľ."@sk19
". Trajnost ribolovnih virov obravnavamo kot bistveno za zagotavljanje ribolovne dejavnosti in sposobnosti preživetja ribiškega sektorja, vendar ne sprejemamo politike za upravljanje flote, kot je bila sprejeta v EU, ali zmanjšanja flote, katerih glavne posledice bodo bistveno zmanjšanje proizvodnih sredstev in občutna izguba delovnih mest. Za doseganje cilja trajnostnega ravnovesja med ribolovno zmogljivostjo in ribolovnimi možnostmi je treba upoštevati socialne in gospodarske razmere v ribiškem sektorju z uporabo mehanizmov za subvencioniranje ali nadomestila ribičem, ki so jih prizadele gospodarske posledice okolju prijazne ribolovne dejavnosti, in z ukrepi za zmanjšanje ribolova, zlasti v regijah z omejenimi možnostmi, ki so odvisne od ribiškega sektorja. Podobno je treba ribolovni napor uskladiti s sedanjimi viri in za zaščito morskega okolja, kar bi hkrati pospeševalo obalni ribolov v manjšem obsegu in neindustrijski ribolov ter zaščitilo ribolovne skupnosti; v zvezi s tem bi zlasti pomagalo povečanje izključnih ribolovnih območij držav članic s sedanjih 12 na 24 navtičnih milj in za najbolj oddaljene regije s 100 na 200 navtičnih milj."@sl20
"Vi ser hållbara fiskbestånd som en nödvändig förutsättning för ett fortsatt fiske och avkastning inom fiskerinäringen, men vi godtar inte en politik för förvaltning av flottorna – som antagits av EU – eller en minskning av flottan. De främsta konsekvenserna av sådana åtgärder blir en avsevärd minskning av produktionskapaciteten och många förlorade arbetstillfällen. För att målet med en hållbar balans mellan fiskekapacitet och fiskemöjligheter ska kunna nås måste hänsyn tas till den sociala och ekonomiska situationen i fiskerisektorn genom tillämpning av mekanismer för subventioner eller ersättning till fiskare som drabbas av de ekonomiska konsekvenserna av ett miljövänligt fiske och av åtgärder för att minska fisket, särskilt i mindre gynnade regioner som är beroende av fiskerinäringen. På samma sätt bör fiskeansträngningen anpassas till de befintliga resurserna och skyddet av den marina miljön, vilket samtidigt skulle främja småskaligt fiske, bl.a. kustfiske, och skydda fiskarsamhällena. I det sammanhanget skulle det vara särskilt lämpligt att utöka medlemsstaternas exklusiva fiskezoner från dagens 12 sjömil till 24 sjömil, och för de yttersta randområdena från 100 till 200 sjömil."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph