Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-09-05-Speech-3-063"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070905.2.3-063"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, dámy a pánové, vrcholná schůzka Evropské unie a Spojených států, která se konala v dubnu minulého roku, byla promarněnou příležitostí. Vzhledem k výsledkům zprávy Zvláštního výboru Evropského parlamentu pro tajné lety americké CIA mělo být Washingtonu jasně řečeno, že pokrok v transatlantické spolupráci v oblasti potírání terorismu lze zakládat pouze na souladu s článkem 6 Smlouvy o EU a na úplném dodržování lidských práv. Nestalo se tak. Znamená to, že boj proti terorismu nebude posílen, ale dokonce oslaben, protože, jak poznamenal tento Parlament, stejně jako je nepřijatelná kontraproduktivita, je nepřijatelné bojovat proti terorismu využíváním nelegálních, teroristických metod. Členské státy EU, které podlehly tlaku USA na využívání těchto metod, neporušily jen základní zásady EU, ale zároveň otevřely i cestu nezákonnosti, čím vystavily Evropu zvýšenému riziku teroristického protiúderu. Zintenzivnění boje proti terorismu znamená především zintenzivnění v plném souladu s právem."@cs1
"Fru formand, mine damer og herrer! Topmødet mellem EU og USA i april var en lejlighed, vi gik glip af. I lyset af de resultater, som Europa-Parlamentets særlige undersøgelsesudvalg om CIA's hemmelige flyvninger nåede frem til, burde man klart have sagt til Washington, at en udvikling i det transatlantiske samarbejde om bekæmpelse af terrorisme udelukkende er mulig under overholdelse af EU-traktatens artikel 6 og med fuld respekt for menneskerettighederne. Dette skete ikke, og det betyder, at bekæmpelsen af terrorisme ikke bliver styrket, men at den tværtimod bliver svækket, da det - som Parlamentet selv har udtalt - er uacceptabelt og virker stik imod hensigten at bekæmpe terrorisme med terrormetoder og ulovlige metoder. De EU-medlemsstater, som gav efter for USA's pres og anvendte disse metoder, har ikke alene krænket EU's grundlæggende principper, men også banet vejen for ulovlighed og udsat Europa for en øget risiko for gengældelse fra terroristerne. At styrke bekæmpelsen af terrorisme er først og fremmest ensbetydende med at gøre dette med respekt for lovgivningen."@da2
"Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Das Gipfeltreffen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten im April dieses Jahres war eine Gelegenheit, die versäumt wurde. Eingedenk der Ergebnisse des Nichtständigen Ausschusses des Europäischen Parlaments zu den Geheimflügen der CIA hätte Washington klipp und klar darauf hingewiesen werden müssen, dass Fortschritte in der transatlantischen Zusammenarbeit bei der Terrorismusbekämpfung nur möglich sind, wenn Artikel 6 EUV gewahrt wird und die Menschenrechte uneingeschränkt geachtet werden. Dies wurde nicht getan: Das bedeutet, dass der Kampf gegen den Terrorismus nicht nur nicht gestärkt, sondern dass er geschwächt wird, weil es, wie es dieses Parlament selbst zum Ausdruck brachte, unzulässig und darüber hinaus kontraproduktiv ist, den Terrorismus mit terroristischen und illegalen Methoden zu bekämpfen. Die Mitgliedstaaten der Union, die sich dem Druck der USA beugten und auf solche Methoden zurückgriffen, haben nicht nur gegen die Grundprinzipien der Union verstoßen, sondern den Weg zur Ungesetzlichkeit freigemacht und somit Europa größeren Risiken im Hinblick auf terroristische Vergeltungsmaßnahmen ausgesetzt. Den Kampf gegen den Terrorismus zu verstärken bedeutet in erster Linie, dabei das Recht zu achten."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, η διάσκεψη κορυφής του περασμένου Απριλίου μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής αποτέλεσε μια χαμένη ευκαιρία. Υπό το πρίσμα των αποτελεσμάτων της ειδικής επιτροπής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τις μυστικές πτήσης της CIA, θα έπρεπε να έχει ειπωθεί με σαφήνεια στην Ουάσιγκτον ότι η πρόοδος στη διατλαντική συνεργασία για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας μπορεί να βασίζεται μόνο στη συμμόρφωση με το άρθρο 6 της Συνθήκης ΕΕ και στον πλήρη σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Αυτό δεν έγινε: τούτο σημαίνει ότι όχι μόνο δεν θα ενισχυθεί ο αγώνας κατά της τρομοκρατίας, αλλά ότι θα αποδυναμωθεί διότι, όπως είπε και το ίδιο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, εκτός του ότι είναι αντιπαραγωγική, είναι απαράδεκτη η χρήση παράνομων, τρομοκρατικών μεθόδων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας. Τα κράτη μέλη της ΕΕ που υπέκυψαν στην πίεση των ΗΠΑ σε ό,τι αφορά τη χρησιμοποίηση αυτών των μεθόδων όχι μόνο παραβίασαν θεμελιώδεις αρχές της ΕΕ, αλλά άνοιξαν επίσης μια δίοδο προς την παρανομία, εκθέτοντας την ΕΕ σε αυξημένο κίνδυνο τρομοκρατικών αντιποίνων. Η κλιμάκωση του αγώνα κατά της τρομοκρατίας σημαίνει, πρωτίστως, ότι οι ενέργειές μας είναι καθ’ όλα νομότυπες."@el10
"Madam President, ladies and gentlemen, the summit last April between the European Union and the United States was a lost opportunity. In the light of the results of the European Parliament’s special committee on secret CIA flights Washington should have been clearly told that progress in transatlantic cooperation on the fight against terrorism can only be based on compliance with Article 6 of the EU Treaty and full respect for human rights. This was not done: that means that not only will the fight against terrorism not be strengthened, but it will be weakened because, as this Parliament itself has said, as well as being counter-productive, it is unacceptable to combat terrorism using illegal, terrorist methods. The EU Member States that submitted to US pressure in using these methods have not only infringed the fundamental principles of the EU but have also opened up a path to illegality, exposing Europe to increased risks of terrorist retaliation. Stepping up the fight against terrorism means, above all, doing so in full compliance with the law."@en4
"Señora Presidenta, Señorías, la reciente Cumbre celebrada en abril entre la Unión Europea y los Estados Unidos fue una oportunidad perdida. A la luz de los resultados de la Comisión Temporal Sobre la Presunta Utilización de Países Europeos por la CIA para el Transporte y la Detención Ilegal de Presos del Parlamento Europeo, debería haberse dicho claramente que el progreso en la cooperación trasatlántico en la lucha contra el terrorismo sólo puede fundamentarse de conformidad con el artículo 6 del Tratado de la UE y el pleno respecto de los derechos humanos. No se hizo: eso significa que, no sólo no se reforzará la lucha contra el terrorismo sino que se debilitará porque, como este mismo Parlamento ha dicho, además de ser contraproducente, es inadmisible combatir el terrorismo mediante métodos terroristas ilícitos. Los Estados miembros que se sometieron a la presión de los Estados Unidos para usar estos métodos no sólo violaron los principios fundamentales de la UE sino que también iniciaron un camino hacia la ilegalidad, exponiendo a Europa a mayores riesgos de represalias terroristas. Preparar el camino de la lucha contra el terrorismo significa, sobre todo, hacerlo cumpliendo íntegramente la ley."@es21
"Proua juhataja, daamid ja härrad, Euroopa Liidu ja Ameerika Ühendriikide vaheline tippkohtumine aprillis oli viimane võimalus. Pidades silmas Euroopa Parlamendi erikomisjoni tulemusi salajaste CIA lendude kohta, oleks Washingtonile pidanud selgelt ütlema, et edu atlandiüleses koostöös terrorismivastaseks võitluseks saab põhineda üksnes EÜ asutamislepingu artikli 6 järgimisel ning inimõiguste täielikul austamisel. Seda ei tehtud: see tähendab mitte üksnes seda, et terrorismivastast võitlust ei tugevdata, vaid seda nõrgestatakse, sest, nagu parlament ise on öelnud, lisaks mitteproduktiivsusele on ka vastuvõetamatu võidelda terrorismi vastu ebaseaduslike, terroristlike meetoditega. ELi liikmesriigid, kes avaldasid USAle survet nende meetodite kasutamiseks, pole mitte üksnes rikkunud ELi aluspõhimõtteid, vaid ka võtnud suuna ebaseaduslikkusele, seades Euroopa suuremasse terroristliku kättemaksu ohtu. Terrorismivastase võitluse suurendamine tähendab eelkõige selle juures õiguse täielikku järgimist."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisat jäsenet, emme käyttäneet tilaisuuttamme hyväksi viime huhtikuussa pidetyssä Euroopan unionin ja Yhdysvaltojen välisessä huippukokouksessa. CIA:n salaisia lentoja tutkivan Euroopan parlamentin erityisvaliokunnan tulosten perusteella olisi ollut tarpeen ilmoittaa selvästi Washingtoniin, että terrorismin torjuntaa koskevaa transatlanttista yhteistyötä voidaan kehittää vain noudattamalla Euroopan unionista annetun sopimuksen 6 artiklaa ja noudattamalla täysin ihmisoikeuksia. Näin emme kuitenkaan tehneet. Tämä tarkoittaa paitsi sitä, ettei terrorismin vastaista taistelua voida vahvistaa, myös sitä, että se tulee heikentymään, koska – kuten parlamenttikin totesi – terrorismin torjunta terrorismin ja laittomin keinoin on paitsi tuomittavaa myös tehotonta. Ne EU:n jäsenvaltiot, jotka ovat taipuneet Yhdysvaltain painostuksen edessä ja turvautuvat tällaisiin keinoihin, ovat paitsi rikkoneet unionin perusperiaatteita myös avanneet tien laittomuuksille ja lisänneet siten terroristien koston riskiä Euroopassa. Terrorismin vastaisen taistelun vauhdittaminen tarkoittaa ennen kaikkea sitä, että taistelua käydään lakia noudattaen."@fi7
"(IT) Madame la Présidente, Chers collègues, le sommet d’avril dernier entre l'Union européenne et les États-Unis fut une occasion manquée. Au vu des résultats de la commission d’enquête sur les vols de la CIA, nous aurions dû expliquer clairement à Washington que toute évolution de la coopération transatlantique est sujette au respect de l’article 6 du traité sur l’Union européenne et des droits de l’homme. Cela n’a pas été le cas. Résultat? Non seulement la lutte contre le terrorisme ne sera pas renforcée, mais elle sera affaiblie car, tel que ce Parlement lui-même l’a déclaré, outre être contre-productif, il est inacceptable de lutter contre le terrorisme à l'aide de méthodes illégales et terroristes. Les États membres qui ont cédé aux pressions des États-Unis en recourant à ces méthodes ont non seulement violé les principes fondamentaux de l'Union mais également ouvert la voie à l'illégalité, exposant ainsi l'Europe à des risques accrus de représailles terroristes. Le renforcement de la lutte contre le terrorisme repose avant tout sur le plein respect de la loi."@fr8
"Elnök asszony, hölgyeim és uraim! Az Európai Unió és az Egyesült Államok tavaly áprilisi csúcstalálkozója elvesztegetett lehetőség volt. A titkos CIA járatokkal foglalkozó európai parlamenti különleges bizottság eredményeinek tükrében Washingtonnak egyértelműen meg kellett volna mondani, hogy a terrorizmus elleni küzdelem terén folytatott transzatlanti együttműködésben az előrehaladás csak az EU-Szerződés 6. cikkének betartásán és az emberi jogok teljes körű tiszteletben tartásán alapulhat. Ez nem történt meg: ez azt jelenti, hogy nemcsak hogy nem fog megerősödni a terrorizmus elleni küzdelem, hanem éppen gyengülni fog, mivel – amint azt ez a Parlament maga is elmondta – amellett, hogy eredménytelen, elfogadhatatlan is a terrorizmus ellen illegális, terrorista módszerekkel küzdeni. Azok az uniós tagállamok, amelyek e módszerek használatát tekintve engedtek az Egyesült Államok nyomásának, nemcsak hogy megsértették az alapvető uniós elveket, hanem egyszersmind megnyitották az utat az illegalitás előtt, a terrorista megtorlás növekvő veszélyeinek téve ki Európát. A terrorizmus elleni küzdelem fokozása mindenek előtt azt jeleni, hogy azt a jog teljes betartása mellett tesszük."@hu11
"Ponia Pirmininke, ponios ir ponai, praeitą balandį įvykęs viršūnių susitikimas tarp Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų – tai prarasta galimybė. Atsižvelgiant į Europos Parlamento specialaus komiteto tyrimo dėl slaptų CŽV skrydžių rezultatus Vašingtonui reikėjo aiškiai pasakyti, kad transatlantinis bendradarbiavimas kovos su terorizmu srityje gali būti vystomas tik nepažeidžiant ES sutarties 6 straipsnio nuostatų ir žmogaus teisių. Tai nebuvo padaryta: tai reiškia, kad kova su terorizmu nesustiprės, bet susilpnės, nes, kaip šis Parlamentas pasakė, kad kovojant su terorizmu negalima naudoti neteisėtus, teroristinius metodus, kadangi tai duoda priešingus rezultatus. Tokius metodus naudojusios valstybės narės, kurios pasidavė JAV spaudimui, ne tik pažeidė pagrindinius ES principus, bet ir atvėrė kelią neteisėtumui, padidindamos pavojų, kad teroristai Europoje surengs keršto išpuolius. Tęsti kovą su terorizmu reiškia, kad tai reikia daryti visų pirma nepažeidžiant įstatymų."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, dāmas un kungi, Eiropas Savienības un Amerikas Savienoto Valstu sammits pagājušajā aprīlī bija zaudēta izdevība. Ņemot vērā Eiropas Parlamenta īpašās komitejas par CIP slepenajiem lidojumiem rezultātus, Vašingtonai būtu bijis skaidri jāpasaka, ka progress transatlantiskajā sadarbībā par cīņu pret terorismu var pamatoties vienīgi uz saskaņu ar ES līguma 6. pantu un cilvēktiesību pilnīgu ievērošanu. Tas netika izdarīts: tas nozīmē, ka ne tikai netiks pastiprināta cīņa pret terorismu, bet tā tiks vājināta, jo, kā šis Parlaments pats ir teicis, lietojot nelikumīgas teroristu metodes, sakaut terorismu ir gan neproduktīvi, gan nepieņemami. ES dalībvalstis, kas pakļāvās ASV spiedienam izmantot šīs metodes, ir ne tikai pārkāpušas ES pamatprincipus, bet ir arī nostājušās uz nelikumības takas, pakļaujot Eiropu paaugstinātiem teroristu atmaksas riskiem. Cīņas pastiprināšana pret terorismu nozīmē vispirms, ka to dara pilnā saskaņā ar tiesību aktiem."@lv13
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, il vertice tra Unione europea e Stati Uniti dell'aprile scorso è stato un'occasione perduta. Alla luce delle risultanze della commissione speciale del Parlamento europeo sui voli segreti della CIA sarebbe stato necessario indicare con chiarezza a Washington che lo sviluppo della cooperazione transatlantica sulla lotta al terrorismo sarà possibile solo nel rispetto dell'articolo 6 del trattato europeo e nel pieno rispetto dei diritti umani. Ciò non è stato fatto: questo significa che la lotta al terrorismo non solo non sarà rafforzata ,ma sarà indebolita perché, come ha detto proprio questo Parlamento, non è ammissibile, oltre che controproducente, combattere il terrorismo con metodi terroristici e illegali. Gli Stati membri dell'Unione che si sono sottomessi alle pressioni americane applicando quei metodi, non solo hanno violato i fondamentali principi dell'Unione, ma hanno aperto la strada all'illegalità, esponendo l'Europa a rischi accresciuti di ritorsioni terroristiche. Rafforzare la lotta contro il terrorismo significa in primo luogo farlo nel rispetto della legge."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, de top van april jongstleden tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten was een gemiste kans. In het licht van de resultaten van de speciale commissie van het Europees Parlement inzake de geheime CIA-vluchten had aan Washington duidelijk moeten worden gemaakt dat voortgang in de transatlantische samenwerking in de strijd tegen terrorisme uitsluitend kan worden gebaseerd op naleving van artikel 6 van het EU-Verdrag en de volledige eerbiediging van de mensenrechten. Dit is niet gebeurd: dit betekent dat niet alleen de bestrijding van het terrorisme niet wordt versterkt, maar dat deze wordt verzwakt omdat, zoals het Parlement zelf heeft gezegd, het zowel contraproductief als onaanvaardbaar is bij de bestrijding van terrorisme illegale, terroristische methoden te gebruiken. De EU-lidstaten die toegaven aan de druk van de VS om deze methoden te gebruiken, hebben niet alleen de fundamentele beginselen van de EU geschonden, maar ook de weg naar onwettige handelingen vrijgemaakt en daarmee Europa blootgesteld aan een verhoogd risico van terroristische vergelding. De intensivering van terrorismebestrijding betekent bovenal handelen in volledige overeenstemming met het recht."@nl3
"Pani przewodnicząca, panie i panowie! Kwietniowy szczyt pomiędzy Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi był straconą możliwością. W świetle wyników pracy specjalnej komisji Parlamentu Europejskiego ds. tajnych lotów CIA, Waszyngton powinien zostać jasno poinformowany, że postęp we współpracy transatlantyckiej dotyczącej walki z terroryzmem może być oparty jedynie na przestrzeganiu art. 6 traktatu UE oraz pełnym przestrzeganiu praw człowieka. Nie zrobiono tego, co oznacza, że walka z terroryzmem nie tylko nie zostanie wzmocniona, ale zostanie wręcz osłabiona, ponieważ, jak stwierdził sam Parlament, zwalczanie terroryzmu przy zastosowaniu nielegalnych, terrorystycznych metod nie tylko przynosi efekt przeciwny do zamierzonego, ale też jest niemożliwe do zaakceptowania. Państwa członkowskie UE, które uległy naciskom Stanów Zjednoczonych, jeśli chodzi o stosowanie tych metod, nie tylko naruszyły podstawowe zasady UE, lecz także otworzyły drogę dla nielegalnych metod, narażając Europę na zwiększone ryzyko odwetu terrorystów. Nasilenie walki z terroryzmem oznacza przede wszystkim prowadzenie tej walki w pełnej zgodności z prawem."@pl16
"Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a cimeira entre a União Europeia e os Estados Unidos realizada em Abril último foi uma oportunidade perdida. À luz dos resultados da comissão especial do Parlamento Europeu sobre os voos secretos da CIA, Washington deveria ter sido claramente informado de que os progressos registados em matéria de cooperação transatlântica sobre a luta contra o terrorismo apenas podem basear-se no cumprimento do artigo 6º do Tratado UE e no pleno respeito dos direitos humanos. Isto não foi feito: o que significa que a luta contra o terrorismo não só não será reforçada, como será enfraquecida, porque, como o próprio Parlamento afirmou, além de contraproducente, é inadmissível combater o terrorismo com o recurso a métodos terroristas e ilegais. Os Estados-Membros da União Europeia que se submeteram à pressão norte-americana utilizando esses métodos não só violaram os princípios fundamentais da União Europeia, como também abriram uma via à ilegalidade, expondo a Europa a riscos acrescidos de retaliações terroristas. Reforçar a luta contra o terrorismo significa, em primeiro lugar, fazê-lo no pleno respeito da legalidade."@pt17
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, il vertice tra Unione europea e Stati Uniti dell'aprile scorso è stato un'occasione perduta. Alla luce delle risultanze della commissione speciale del Parlamento europeo sui voli segreti della CIA sarebbe stato necessario indicare con chiarezza a Washington che lo sviluppo della cooperazione transatlantica sulla lotta al terrorismo sarà possibile solo nel rispetto dell'articolo 6 del trattato europeo e nel pieno rispetto dei diritti umani. Ciò non è stato fatto: questo significa che la lotta al terrorismo non solo non sarà rafforzata ,ma sarà indebolita perché, come ha detto proprio questo Parlamento, non è ammissibile, oltre che controproducente, combattere il terrorismo con metodi terroristici e illegali. Gli Stati membri dell'Unione che si sono sottomessi alle pressioni americane applicando quei metodi, non solo hanno violato i fondamentali principi dell'Unione, ma hanno aperto la strada all'illegalità, esponendo l'Europa a rischi accresciuti di ritorsioni terroristiche. Rafforzare la lotta contro il terrorismo significa in primo luogo farlo nel rispetto della legge."@ro18
"Pani predsedajúca, dámy a páni, samit, ktorý sa konal vlani v apríli medzi Európskou úniou a Spojenými štátmi bol premárnenou šancou. Vzhľadom na výsledky správy Osobitného výboru Európskeho parlamentu pre tajné lety americkej CIA, sa malo Washingtonu jasne povedať, že pokrok v transatlantickej spolupráci v oblasti boja proti terorizmu sa môže zakladať jedine na súlade s článkom 6 Zmluvy o EÚ a úplnom dodržiavaní ľudských práv. Nestalo sa tak. Znamená to, že nielen sa neposilní boj proti terorizmu, ale sa dokonca oslabí, pretože, ako poznamenal tento Parlament, rovnako ako je neprijateľná kontraproduktivita, je neprijateľné bojovať proti terorizmu využívaním nelegálnych, teroristických metód. Členské štáty EÚ, ktoré podľahli tlaku USA na využívanie týchto metód neporušili len základné zásady EÚ, ale zároveň otvorili cestu nezákonnosti, čím vystavili Európu zvýšenému riziku teroristického protiúderu. Zintenzívnenie boja proti terorizmu znamená predovšetkým jeho zintenzívnenie v plnom súlade s právom."@sk19
"Gospa predsednica, gospe in gospodje, vrh med Evropsko unijo in Združenimi državami lanskega aprila je bil izgubljena priložnost. Glede na rezultate posebnega odbora Evropskega parlamenta o skrivnih letih Cie bi morali Washingtonu jasno povedati, da lahko napredek čezatlantskega sodelovanja v boju proti terorizmu temelji le na skladnosti s členom 6 Pogodbe EU in popolnem spoštovanju človekovih pravic. To se ni zgodilo: kar ne pomeni le, da se boj proti terorizmu ne bo okrepil, ampak se bo celo poslabšal, ker je razen neproduktivnosti, kot je Parlament sam dejal, boj proti terorizmu z uporabo nezakonitih, terorističnih metod nesprejemljiv. Države članice EU, ki so pod pritiskom ZDA uporabile te metode, niso kršile le temeljnih načel EU, ampak so tudi odprle pot k nezakonitosti ter izpostavile Evropo večjemu tveganju za teroristično maščevanje. Krepitev boja proti terorizmu pomeni predvsem ukrepanje ob popolnem spoštovanju zakonodaje."@sl20
"Fru talman, mina damer och herrar! Toppmötet i april mellan EU och Förenta staterna var ett tillfälle som gick oss ur händerna. Mot bakgrund av resultaten från Europaparlamentets särskilda utskott för CIA:s hemliga flygningar borde man tydligt ha talat om för Washington att framsteg i det transatlantiska samarbetet när det gäller kampen mot terrorismen bara kan baseras på efterlevnad av artikel 6 i EU-fördraget och full respekt för de mänskliga rättigheterna. Så skedde inte, och det innebär att terroristbekämpningen faktiskt kommer att försvagas, eftersom det, som parlamentet påpekat, både är kontraproduktivt och oacceptabelt att bekämpa terrorismen med samma olagliga metoder som terroristerna använder. De av EU:s medlemsstater som gett efter för USA:s påtryckningar och tillgripit sådana metoder har inte bara brutit mot EU:s grundläggande principer utan även öppnat dörren för olagliga handlingar och utsatt EU för en ökad risk för vedergällning från terroristhåll. Viktigast av allt när kampen mot terrorismen trappas upp är att den genomförs i full överensstämmelse med lagen."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph