Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-07-11-Speech-3-286"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20070711.27.3-286"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Madame la Présidente, Messieurs les Présidents, Monsieur le Commissaire, je crois que c’est une bonne semaine pour l’euro. Tout d’abord, parce que c’est la première fois que ce dialogue macro-économique de la zone euro a lieu ici, dans ce Parlement européen. J’espère que c’est le début d’une bonne habitude; l’euro a une visibilité parlementaire dans ce débat, et je m’en réjouis.
Et puis, c’est aussi la semaine où un Président de la République nouvellement élu a senti que, ce qu’il allait proposer à son pays, il devait le justifier lui-même au sein de l’Eurogroupe. Il me semble qu’il y a quelques années, cela ne serait pas arrivé dans ce pays où l’on aurait considéré que la stratégie budgétaire relevait de la souveraineté nationale. Le débat collectif sur ce qu’est la gestion de l’euro a progressé, et je m’en réjouis. Vous avez demandé le droit de juger l’efficacité des treize milliards de cadeaux fiscaux qui ont été proposés, et je ne peux que suivre votre proposition.
Mais, pour le futur, je voudrais vous inviter à aller encore plus loin. D’abord, parce que je crois que faire jouer l’arme préventive du pacte de stabilité ne permet pas de mettre en place ce dont nous avons besoin, c’est-à-dire une coordination ex-ante pour organiser les investissements stratégiques d’avenir de manière coordonnée et pour anticiper en commun les effets des réformes structurelles, car ce qui se passe dans un pays en termes de réformes structurelles a un impact pour les autres pays.
Et puis, je veux vous inviter à ouvrir le débat sur la question du taux de change. C’est une question que l’article 111 du traité vous autorise à aborder, y compris au niveau du Conseil. Elle devrait aussi être considérée comme une question d’intérêt commun, comme le traité vous y invite en son article 99."@fr8
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Madame la Présidente, Messieurs les Présidents, Monsieur le Commissaire, je crois que c'est une bonne semaine pour l'euro. Tout d'abord, parce que c'est la première fois que ce dialogue macro-économique de la zone euro a lieu ici, dans ce Parlement européen. J'espère que c'est le début d'une bonne habitude; l'euro a une visibilité parlementaire dans ce débat, et je m'en réjouis.
Et puis, c'est aussi la semaine où un Président de la République nouvellement élu a senti que, ce qu'il allait proposer à son pays, il devait le justifier lui-même au sein de l'Eurogroupe. Il me semble qu'il y a quelques années, cela ne serait pas arrivé dans ce pays où l'on aurait considéré que la stratégie budgétaire relevait de la souveraineté nationale. Le débat collectif sur ce qu'est la gestion de l'euro a progressé, et je m'en réjouis. Vous avez demandé le droit de juger l'efficacité des treize milliards de cadeaux fiscaux qui ont été proposés, et je ne peux que suivre votre proposition.
Mais, pour le futur, je voudrais vous inviter à aller encore plus loin. D'abord, parce que je crois que faire jouer l'arme préventive du pacte de stabilité ne permet pas de mettre en place ce dont nous avons besoin, c'est-à-dire une coordination ex-ante pour organiser les investissements stratégiques d'avenir de manière coordonnée et pour anticiper en commun les effets des réformes structurelles, car ce qui se passe dans un pays en termes de réformes structurelles a un impact pour les autres pays.
Et puis, je veux vous inviter à ouvrir le débat sur la question du taux de change. C'est une question que l'article 111 du traité vous autorise à aborder, y compris au niveau du Conseil. Elle devrait aussi être considérée comme une question d’intérêt commun, comme le traité vous y invite en son article 99."@cs1
"Fru formand, hr. Juncker, hr. Trichet, hr. Almunia! Efter min mening er det en god uge for euroen. Først og fremmest fordi det er første gang, at denne makroøkonomiske dialog om euroområdet er afholdt her i Europa-Parlamentet. Jeg håber, at det er starten på en god rutine. Euroen er synlig i Parlamentet under denne forhandling, hvilket glæder mig.
Og så var det også i denne uge, at en nyvalgt fransk præsident følte, at han personligt skulle retfærdiggøre i Eurogruppen, hvad han ville foreslå i sit eget land. Jeg tror ikke, at det kunne have sket for nogle få år siden i dette land, hvor man mente, at budgetstrategi hørte ind under den nationale selvstændighed. Den kollektive debat om, hvad forvaltningen af euroen består af, er gået videre, hvilket glæder mig. De har bedt om lov til at vurdere effektiviteten af de foreslåede skattelettelser på 13 milliarder euro, og jeg kan kun støtte Deres forslag.
Med hensyn til fremtiden vil jeg imidlertid opfordre Dem til at gå endnu videre. Først og fremmest fordi anvendelsen af stabilitets- og vækstpagtens forebyggende gren efter min mening ikke gør det muligt at gennemføre, hvad vi har brug for, nemlig en forudgående koordinering for at organisere fremtidige strategiske investeringer på en koordineret måde samt for sammen at foregribe effekterne af strukturreformerne, for det, der sker på det strukturreformmæssige område i ét land, har betydning for alle de øvrige lande.
Og så vil jeg gerne opfordre Dem til at indlede debatten om valutakursen. Det er et emne, som De har lov til at debattere i henhold til traktatens artikel 111 - også på rådsniveau. Det må også betragtes som et emne af almen interesse, som De opfordres til at overveje i henhold til traktatens artikel 99."@da2
"Frau Präsidentin, Herr Juncker, Herr Trichet, Herr Almunia! Ich glaube, dies ist eine gute Woche für den Euro. Zunächst, weil der makroökonomische Dialog zum Euro-Währungsgebiet zum ersten Mal hier, im Europäischen Parlament, stattfindet. Ich hoffe, dass dies der Auftakt zu einer guten Gewohnheit ist. Der Euro wird in dieser Aussprache aus der Sicht des Parlaments beleuchtet, worüber ich mich freue.
Außerdem ist dies auch die Woche, in der ein neu gewählter Präsident der Republik gespürt hat, dass er das, was er seinem Land vorschlagen möchte, persönlich im Rahmen der Eurogruppe vertreten muss. Mir scheint, dass dies vor einigen Jahren in diesem Land nicht möglich gewesen wäre, in dem man der Ansicht war, dass die Haushaltsstrategie der nationalen Souveränität unterliegt. Die kollektive Aussprache darüber, was die Verwaltung des Euro bedeutet, ist weiter vorangekommen, was ich sehr erfreulich finde. Sie haben um das Recht ersucht, die Wirksamkeit der vorgeschlagenen Steuergeschenke in Höhe von dreizehn Milliarden Euro zu bewerten, und ich kann mich Ihrem Vorschlag nur anschließen.
Ich möchte Sie indes auffordern, künftig noch weiter zu gehen. Zunächst, weil ich der Ansicht bin, dass es mit dem Einsatz der präventiven Waffe des Stabilitäts- und Wachstumspakts nicht möglich ist, das zu erreichen, was wir benötigen, nämlich eine Ex-ante Koordinierung, um die künftigen strategischen Investitionen zu koordinieren und sich gemeinsam im Voraus auf die zu erwartenden Auswirkungen der Strukturreformen einzustellen, denn was sich im Zusammenhang mit Strukturreformen in einem Land vollzieht, wirkt sich auch auf die anderen Länder aus.
Weiterhin möchte ich Sie auffordern, die Debatte zur Frage der Wechselkurse zu eröffnen. Dies ist eine Frage, die Sie gemäß Artikel 111 EGV berechtigt sind, anzusprechen, auch auf der Ebene des Rates. Sie sollte entsprechend der Aufforderung in Artikel 99 EGV auch als Frage von gemeinsamem Interesse angesehen werden."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, κύριε Juncker, κύριε Trichet, κύριε Almunia, πιστεύω ότι αυτή είναι μια καλή εβδομάδα για το ευρώ. Καταρχάς, διότι είναι η πρώτη φορά που αυτός ο μακροοικονομικός διάλογος για την ευρωζώνη λαμβάνει χώρα εδώ, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Ελπίζω αυτή να είναι η αρχή μιας καλής συνήθειας· σε αυτή τη συζήτηση το ευρώ έχει μια προβολή σε επίπεδο Κοινοβουλίου, και χαίρομαι γι’ αυτό.
Έπειτα, αυτή είναι επίσης η εβδομάδα κατά την οποία ένας νεοεκλεγείς Πρόεδρος της Δημοκρατίας αισθάνθηκε ότι αυτό που επρόκειτο να προτείνει στη χώρα του όφειλε να το αιτιολογήσει ο ίδιος στους κόλπους της Ευρωομάδας. Έχω την εντύπωση ότι πριν από μερικά χρόνια αυτό δεν θα μπορούσε να συμβεί στην εν λόγω χώρα όπου υπήρχε η αντίληψη ότι η δημοσιονομική στρατηγική εμπίπτει στην εθνική κυριαρχία. Η συλλογική συζήτηση σχετικά με το τι είναι η διαχείριση του ευρώ σημείωσε πρόοδο, και χαίρομαι γι’ αυτό. Ζητήσατε το δικαίωμα να κρίνετε την αποτελεσματικότητα των 13 δισ. φορολογικών δώρων που έχουν προταθεί, και δεν μπορώ παρά να στηρίξω την πρότασή σας.
Όμως, όσον αφορά το μέλλον, θα ήθελα να σας καλέσω να προχωρήσετε ακόμη περισσότερο. Καταρχάς, διότι πιστεύω ότι με τη χρήση του προληπτικού σκέλους του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης δεν καθίσταται δυνατή η εφαρμογή που έχουμε ανάγκη, ήτοι ο εκ των προτέρων συντονισμός προκειμένου να οργανώνονται οι στρατηγικές επενδύσεις του μέλλοντος με συντονισμένο τρόπο και για να προβλέπονται, μαζί, τα αποτελέσματα των διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων, διότι αυτό το οποίο συμβαίνει σε μια χώρα όσον αφορά τις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις έχει αντίκτυπο σε όλες τις άλλες χώρες.
Στη συνέχεια, θέλω να σας καλέσω να ανοίξουμε τη συζήτηση για το θέμα της συναλλαγματικής ισοτιμίας. Είναι ένα ζήτημα το οποίο το άρθρο 111 της Συνθήκης σας επιτρέπει να συζητήσετε, και στο επίπεδο του Συμβουλίου. Θα πρέπει επίσης να θεωρείται ως θέμα κοινού ενδιαφέροντος, όπως σας υποδεικνύει το άρθρο 99 της Συνθήκης."@el10
"Madam President, Mr Juncker, Mr Trichet, Mr Almunia, I believe that this is a good week for the euro. Firstly, because this is the first time that this macro-economic dialogue on the Eurozone has been held here, in the European Parliament. I hope that this is the start of a good routine; the euro has visibility in Parliament in this debate, and I welcome that.
And then, this is also the week that a newly elected President of the Republic felt that he himself ought to justify within Eurogroup what he was going to propose to his country. It seems to me that, a few years ago, that would not have happened in this country in which it was felt that budgetary strategy came under national sovereignty. The collective debate on what the management of the euro consists of has moved on, and I welcome that. You have requested the right to judge the effectiveness of the EUR 13 billion in tax gifts that have been proposed, and I can only back your proposal.
However, as far as the future is concerned, I should like to invite you to go even further. Firstly, because I believe that making use of the preventive arm of the Stability and Growth Pact does not make it possible to implement that which we need, that is to say, ex-ante coordination in order to organise future strategic investment in a coordinated way and to anticipate, together, the effects of the structural reforms, because what happens in a country in terms of structural reforms has an impact on all the other countries.
And then, I should like to invite you to open the debate on the issue of the exchange rate. This is an issue that Article 111 of the Treaty permits you to address, including at Council level. It must also be considered as an issue of common interest, as Article 99 of the Treaty calls on you to consider it."@en4
"Señora Presidenta, señor Juncker, señor Trichet, señor Almunia, creo que esta es una buena semana para el euro. En primer lugar, porque es la primera vez que el diálogo macroeconómico sobre la zona del euro se celebra aquí, en el Parlamento Europeo. Espero que esto marque el inicio de una buena costumbre; el euro adquiere visibilidad en el Parlamento en el marco del presente debate y me congratulo por ello.
Además, también esta semana, un Presidente de la República recién elegido consideró que debía justificar ante el Eurogrupo lo que iba a proponer a su país. Pienso que esto no habría sucedido hace algunos años en ese país, que consideraba la estrategia presupuestaria como un asunto de competencia nacional. El debate colectivo sobre en qué consiste la gestión del euro ha avanzado y esto me alegra. Han pedido que se les permita evaluar la eficacia de los 13 000 millones de euros en beneficios fiscales propuestos y no puedo dejar de apoyar su propuesta.
Sin embargo, con vistas al futuro, les invitaría a ir aún más lejos. En primer lugar, porque creo que hacer uso de la vertiente preventiva del Pacto de Estabilidad y Crecimiento no permite aplicar las medidas que se requieren, a saber, una coordinación
destinada a organizar las futuras inversiones estratégicas de forma coordinada y que permita anticiparse, conjuntamente, a los efectos de las reformas estructurales, puesto que las que se llevan a cabo en un país tienen repercusiones sobre todos los demás.
Y por último quisiera invitarles a abrir el debate sobre el tema del tipo de cambio. El artículo 111 del Tratado les permite abordar este asunto, también en el ámbito del Consejo. Este se debe considerar asimismo de interés común, tal como les insta a considerarlo el artículo 99 del Tratado."@es21
"Madame la Présidente, Messieurs les Présidents, Monsieur le Commissaire, je crois que c'est une bonne semaine pour l'euro. Tout d'abord, parce que c'est la première fois que ce dialogue macro-économique de la zone euro a lieu ici, dans ce Parlement européen. J'espère que c'est le début d'une bonne habitude; l'euro a une visibilité parlementaire dans ce débat, et je m'en réjouis.
Et puis, c'est aussi la semaine où un Président de la République nouvellement élu a senti que, ce qu'il allait proposer à son pays, il devait le justifier lui-même au sein de l'Eurogroupe. Il me semble qu'il y a quelques années, cela ne serait pas arrivé dans ce pays où l'on aurait considéré que la stratégie budgétaire relevait de la souveraineté nationale. Le débat collectif sur ce qu'est la gestion de l'euro a progressé, et je m'en réjouis. Vous avez demandé le droit de juger l'efficacité des treize milliards de cadeaux fiscaux qui ont été proposés, et je ne peux que suivre votre proposition.
Mais, pour le futur, je voudrais vous inviter à aller encore plus loin. D'abord, parce que je crois que faire jouer l'arme préventive du pacte de stabilité ne permet pas de mettre en place ce dont nous avons besoin, c'est-à-dire une coordination ex-ante pour organiser les investissements stratégiques d'avenir de manière coordonnée et pour anticiper en commun les effets des réformes structurelles, car ce qui se passe dans un pays en termes de réformes structurelles a un impact pour les autres pays.
Et puis, je veux vous inviter à ouvrir le débat sur la question du taux de change. C'est une question que l'article 111 du traité vous autorise à aborder, y compris au niveau du Conseil. Elle devrait aussi être considérée comme une question d’intérêt commun, comme le traité vous y invite en son article 99."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisa puheenjohtaja Juncker, arvoisa pääjohtaja Trichet, arvoisa komission jäsen Almunia, tämä viikko on mielestäni ollut hyvä eurolle. Ensinnäkin siksi, että euroaluetta koskevaa makrotaloudellista vuoropuhelua on nyt ensimmäisen kerran käyty täällä Euroopan parlamentissa. Toivon, että tämä on alku hyvälle käytännölle; euro on ollut näkyvästi esillä täällä parlamentissa käydyssä keskustelussa, ja se on hyvä asia.
Tällä viikolla kuitenkin myös vasta valittu tasavallan presidentti koki tarpeelliseksi perustella henkilökohtaisesti euroryhmälle sitä, mitä hän aikoo kotimaassaan ehdottaa. Minusta tuntuu siltä, että muutama vuosi sitten näin ei olisi voinut tapahtua tässä valtiossa, jossa talousarviostrategian katsottiin tuolloin kuuluvan kansallisen itsemääräämisvaltaan. Yhteiskeskustelu siitä, mistä euron hallinnoimisessa on kyse, on edennyt, ja se on mielestäni hienoa. Olette vaatineet oikeutta arvioida ehdotettujen 13 miljardin verohuojennusten tehokkuutta, ja voin vain tukea ehdotustanne.
Haluan kuitenkin pyytää teitä menemään tulevaisuudessa vieläkin pidemmälle. Tämä ensinnäkin siksi, ettei vakaus- ja kasvusopimuksen ehkäiseviä toimia toteuttamalla mielestäni saavuteta tarvittavia tuloksia, eikä koordinointia toisin sanoen kyetä järjestämään ennalta käsin, jotta tulevat strategiset sijoitukset voitaisiin järjestää yhteensovitetusti ja jotta yhdessä voitaisiin ennakoida rakenneuudistusten vaikutuksia, koska yhden valtion rakenneuudistusten vaikutukset ulottuvat kaikkiin muihinkin valtioihin.
Kehotan teitä lisäksi aloittamaan keskustelun vaihtokurssista. Perustamissopimuksen 111 artiklan nojalla te voitte puuttua tähän asiaan, myös neuvostossa. Sitä on pidettävä yhteistä etua koskevana asiana myös perustamissopimuksen 99 artiklan nojalla."@fi7
"Madame la Présidente, Messieurs les Présidents, Monsieur le Commissaire, je crois que c'est une bonne semaine pour l'euro. Tout d'abord, parce que c'est la première fois que ce dialogue macro-économique de la zone euro a lieu ici, dans ce Parlement européen. J'espère que c'est le début d'une bonne habitude; l'euro a une visibilité parlementaire dans ce débat, et je m'en réjouis.
Et puis, c'est aussi la semaine où un Président de la République nouvellement élu a senti que, ce qu'il allait proposer à son pays, il devait le justifier lui-même au sein de l'Eurogroupe. Il me semble qu'il y a quelques années, cela ne serait pas arrivé dans ce pays où l'on aurait considéré que la stratégie budgétaire relevait de la souveraineté nationale. Le débat collectif sur ce qu'est la gestion de l'euro a progressé, et je m'en réjouis. Vous avez demandé le droit de juger l'efficacité des treize milliards de cadeaux fiscaux qui ont été proposés, et je ne peux que suivre votre proposition.
Mais, pour le futur, je voudrais vous inviter à aller encore plus loin. D'abord, parce que je crois que faire jouer l'arme préventive du pacte de stabilité ne permet pas de mettre en place ce dont nous avons besoin, c'est-à-dire une coordination ex-ante pour organiser les investissements stratégiques d'avenir de manière coordonnée et pour anticiper en commun les effets des réformes structurelles, car ce qui se passe dans un pays en termes de réformes structurelles a un impact pour les autres pays.
Et puis, je veux vous inviter à ouvrir le débat sur la question du taux de change. C'est une question que l'article 111 du traité vous autorise à aborder, y compris au niveau du Conseil. Elle devrait aussi être considérée comme une question d’intérêt commun, comme le traité vous y invite en son article 99."@hu11
"Signora Presidente, Presidente Juncker, Presidente Trichet, signor Commissario, credo che questa sia una buona settimana per l’euro. Innanzi tutto, perché è la prima volta che questo dialogo macro-economico sulla zona euro si tiene qui, al Parlamento europeo. Spero che sia l’inizio di una buona abitudine: l’euro acquista visibilità in questa discussione al Parlamento e me ne rallegro.
Poi, questa è la settimana in cui un Presidente della repubblica neoeletto ha ritenuto di dover giustificare di persona all’Eurogruppo le proposte che intende sottoporre al proprio paese. Mi pare che qualche anno fa una cosa del genere non sarebbe potuta accadere in un paese dove si considerava che la strategia di bilancio attenga alla sovranità nazionale. La discussione collettiva sulla gestione dell’euro ha compiuto progressi, e ne sono lieta. Avete invocato il diritto di giudicare l’efficacia di un regalo fiscale pari a 13 miliardi di euro e non posso che sostenere la vostra proposta.
Ma per il futuro vorrei invitarvi ad andare addirittura oltre. Innanzi tutto perché ritengo che utilizzare gli strumenti preventivi del Patto di stabilità e di crescita non consenta di realizzare tutto ciò di cui abbiamo bisogno, cioè a dire un coordinamento
per organizzare gli investimenti strategici futuri in maniera coordinata e per anticipare insieme gli effetti delle riforme strutturali, poiché ciò che accade in un paese in termini di riforme strutturali ha un impatto sugli altri paesi.
Inoltre vorrei invitarvi a riaprire il dibattito sui tassi di cambio. Si tratta di una questione che l’articolo 111 del Trattato vi autorizza ad affrontare, anche a livello di Consiglio, e dovrebbe essere considerata altresì una questione di interesse comune, come il Trattato vi invita a fare all’articolo 99."@it12
"Madame la Présidente, Messieurs les Présidents, Monsieur le Commissaire, je crois que c'est une bonne semaine pour l'euro. Tout d'abord, parce que c'est la première fois que ce dialogue macro-économique de la zone euro a lieu ici, dans ce Parlement européen. J'espère que c'est le début d'une bonne habitude; l'euro a une visibilité parlementaire dans ce débat, et je m'en réjouis.
Et puis, c'est aussi la semaine où un Président de la République nouvellement élu a senti que, ce qu'il allait proposer à son pays, il devait le justifier lui-même au sein de l'Eurogroupe. Il me semble qu'il y a quelques années, cela ne serait pas arrivé dans ce pays où l'on aurait considéré que la stratégie budgétaire relevait de la souveraineté nationale. Le débat collectif sur ce qu'est la gestion de l'euro a progressé, et je m'en réjouis. Vous avez demandé le droit de juger l'efficacité des treize milliards de cadeaux fiscaux qui ont été proposés, et je ne peux que suivre votre proposition.
Mais, pour le futur, je voudrais vous inviter à aller encore plus loin. D'abord, parce que je crois que faire jouer l'arme préventive du pacte de stabilité ne permet pas de mettre en place ce dont nous avons besoin, c'est-à-dire une coordination ex-ante pour organiser les investissements stratégiques d'avenir de manière coordonnée et pour anticiper en commun les effets des réformes structurelles, car ce qui se passe dans un pays en termes de réformes structurelles a un impact pour les autres pays.
Et puis, je veux vous inviter à ouvrir le débat sur la question du taux de change. C'est une question que l'article 111 du traité vous autorise à aborder, y compris au niveau du Conseil. Elle devrait aussi être considérée comme une question d’intérêt commun, comme le traité vous y invite en son article 99."@lt14
"Madame la Présidente, Messieurs les Présidents, Monsieur le Commissaire, je crois que c'est une bonne semaine pour l'euro. Tout d'abord, parce que c'est la première fois que ce dialogue macro-économique de la zone euro a lieu ici, dans ce Parlement européen. J'espère que c'est le début d'une bonne habitude; l'euro a une visibilité parlementaire dans ce débat, et je m'en réjouis.
Et puis, c'est aussi la semaine où un Président de la République nouvellement élu a senti que, ce qu'il allait proposer à son pays, il devait le justifier lui-même au sein de l'Eurogroupe. Il me semble qu'il y a quelques années, cela ne serait pas arrivé dans ce pays où l'on aurait considéré que la stratégie budgétaire relevait de la souveraineté nationale. Le débat collectif sur ce qu'est la gestion de l'euro a progressé, et je m'en réjouis. Vous avez demandé le droit de juger l'efficacité des treize milliards de cadeaux fiscaux qui ont été proposés, et je ne peux que suivre votre proposition.
Mais, pour le futur, je voudrais vous inviter à aller encore plus loin. D'abord, parce que je crois que faire jouer l'arme préventive du pacte de stabilité ne permet pas de mettre en place ce dont nous avons besoin, c'est-à-dire une coordination ex-ante pour organiser les investissements stratégiques d'avenir de manière coordonnée et pour anticiper en commun les effets des réformes structurelles, car ce qui se passe dans un pays en termes de réformes structurelles a un impact pour les autres pays.
Et puis, je veux vous inviter à ouvrir le débat sur la question du taux de change. C'est une question que l'article 111 du traité vous autorise à aborder, y compris au niveau du Conseil. Elle devrait aussi être considérée comme une question d’intérêt commun, comme le traité vous y invite en son article 99."@lv13
"Madame la Présidente, Messieurs les Présidents, Monsieur le Commissaire, je crois que c'est une bonne semaine pour l'euro. Tout d'abord, parce que c'est la première fois que ce dialogue macro-économique de la zone euro a lieu ici, dans ce Parlement européen. J'espère que c'est le début d'une bonne habitude; l'euro a une visibilité parlementaire dans ce débat, et je m'en réjouis.
Et puis, c'est aussi la semaine où un Président de la République nouvellement élu a senti que, ce qu'il allait proposer à son pays, il devait le justifier lui-même au sein de l'Eurogroupe. Il me semble qu'il y a quelques années, cela ne serait pas arrivé dans ce pays où l'on aurait considéré que la stratégie budgétaire relevait de la souveraineté nationale. Le débat collectif sur ce qu'est la gestion de l'euro a progressé, et je m'en réjouis. Vous avez demandé le droit de juger l'efficacité des treize milliards de cadeaux fiscaux qui ont été proposés, et je ne peux que suivre votre proposition.
Mais, pour le futur, je voudrais vous inviter à aller encore plus loin. D'abord, parce que je crois que faire jouer l'arme préventive du pacte de stabilité ne permet pas de mettre en place ce dont nous avons besoin, c'est-à-dire une coordination ex-ante pour organiser les investissements stratégiques d'avenir de manière coordonnée et pour anticiper en commun les effets des réformes structurelles, car ce qui se passe dans un pays en termes de réformes structurelles a un impact pour les autres pays.
Et puis, je veux vous inviter à ouvrir le débat sur la question du taux de change. C'est une question que l'article 111 du traité vous autorise à aborder, y compris au niveau du Conseil. Elle devrait aussi être considérée comme une question d’intérêt commun, comme le traité vous y invite en son article 99."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, voorzitters, mijnheer de commissaris, ik denk dat het een goede week is voor de euro. Allereerst omdat deze macro-economische dialoog over de eurozone voor de eerste keer hier plaatsvindt, in dit Europees Parlement. Ik hoop dat zo een goede gewoonte in het leven wordt geroepen; de euro verkrijgt zichtbaarheid in het debat binnen dit Parlement en daar ben ik blij om.
Bovendien is het ook de week waarin een pas verkozen president van de Franse Republiek vond dat hij de voorstellen die hij voor zijn land had ook persoonlijk moest komen toelichten binnen de Eurogroep. Ik heb de indruk dat dat enkele jaren geleden niet gebeurd zou zijn in dat land, dat van mening was dat de begrotingsstrategie onder de nationale soevereiniteit viel. Het collectieve debat over het beheer van de euro heeft vooruitgang geboekt, daarover ben ik tevreden. U heeft gevraagd om te mogen oordelen over de efficiëntie van 13 miljard euro aan voorgestelde fiscale cadeaus, en ik kan me enkel aansluiten bij uw voorstel.
Ik wil u echter oproepen om in de toekomst nog verder te gaan. Vooreerst omdat mijns inziens het uitspelen van de preventieve kaart van het stabiliteitspact er niet altijd voor zorgt dat we krijgen waar we behoefte aan hebben, te weten een ex-ante-coördinatie om de strategische investeringen van de toekomst op een gecoördineerde wijze vorm te geven en om samen te anticiperen op de gevolgen van de structurele hervormingen, want de gebeurtenissen in het kader van structurele hervormingen in een land zijn van invloed op alle andere landen.
Vervolgens zou ik u willen aansporen om het debat over de wisselkoers te openen. Op basis van artikel 111 van het EG-Verdrag mag u die kwestie behandelen, ook op het niveau van de Raad. Ze moet trouwens ook gezien worden als een kwestie van algemeen belang, zoals het Verdrag bepaalt in artikel 99."@nl3
"Madame la Présidente, Messieurs les Présidents, Monsieur le Commissaire, je crois que c'est une bonne semaine pour l'euro. Tout d'abord, parce que c'est la première fois que ce dialogue macro-économique de la zone euro a lieu ici, dans ce Parlement européen. J'espère que c'est le début d'une bonne habitude; l'euro a une visibilité parlementaire dans ce débat, et je m'en réjouis.
Et puis, c'est aussi la semaine où un Président de la République nouvellement élu a senti que, ce qu'il allait proposer à son pays, il devait le justifier lui-même au sein de l'Eurogroupe. Il me semble qu'il y a quelques années, cela ne serait pas arrivé dans ce pays où l'on aurait considéré que la stratégie budgétaire relevait de la souveraineté nationale. Le débat collectif sur ce qu'est la gestion de l'euro a progressé, et je m'en réjouis. Vous avez demandé le droit de juger l'efficacité des treize milliards de cadeaux fiscaux qui ont été proposés, et je ne peux que suivre votre proposition.
Mais, pour le futur, je voudrais vous inviter à aller encore plus loin. D'abord, parce que je crois que faire jouer l'arme préventive du pacte de stabilité ne permet pas de mettre en place ce dont nous avons besoin, c'est-à-dire une coordination ex-ante pour organiser les investissements stratégiques d'avenir de manière coordonnée et pour anticiper en commun les effets des réformes structurelles, car ce qui se passe dans un pays en termes de réformes structurelles a un impact pour les autres pays.
Et puis, je veux vous inviter à ouvrir le débat sur la question du taux de change. C'est une question que l'article 111 du traité vous autorise à aborder, y compris au niveau du Conseil. Elle devrait aussi être considérée comme une question d’intérêt commun, comme le traité vous y invite en son article 99."@pl16
"Senhora Presidente, Sr. Jean-Claude Juncker, Sr. Jean-Claude Trichet, Sr. Joaquín Almunia, creio que esta é uma boa semana para o euro. Antes de mais, porque á e primeira vez que este diálogo macroeconómico sobre a zona euro tem lugar aqui, no Parlamento Europeu. Espero que seja o início de um bom hábito. O euro tem visibilidade parlamentar neste debate, o que é de saudar.
Depois, é também a semana em que um Presidente da República recém-eleito sentiu que deveria, ele próprio, comparecer perante o Eurogrupo para justificar o que tencionava propor ao seu país. Penso que há uns anos isto não se teria passado neste país, onde se considerava que a estratégia orçamental era da competência da soberania nacional. O debate colectivo sobre o que é a gestão do euro progrediu, e congratulo-me com esse facto. Foi aqui reclamado o direito de julgar da eficácia dos 13 mil milhões de euros propostos em prendas fiscais, e não posso deixar de aderir à vossa proposta.
De futuro, porém, convido-vos a ir ainda mais longe. Em primeiro lugar, porque creio que o facto de accionar o braço preventivo do Pacto de Estabilidade e Crescimento não permite pôr de pé aquilo de que necessitamos, isto é, uma coordenação
para organizar os investimentos estratégicos futuros de uma forma coordenada e para antecipar em comum os efeitos das reformas estruturais, pois o que se passa num país em termos de reformas estruturais tem impacto nos outros países.
Por último, convido-vos a abrir o debate sobre a questão das taxas de câmbio. É uma questão que o artigo 111º do Tratado vos autoriza a abordar, nomeadamente ao nível do Conselho. Deveria também ser considerada como uma questão de interesse comum, como o Tratado vos convida a fazer no seu artigo 99º."@pt17
"Madame la Présidente, Messieurs les Présidents, Monsieur le Commissaire, je crois que c'est une bonne semaine pour l'euro. Tout d'abord, parce que c'est la première fois que ce dialogue macro-économique de la zone euro a lieu ici, dans ce Parlement européen. J'espère que c'est le début d'une bonne habitude; l'euro a une visibilité parlementaire dans ce débat, et je m'en réjouis.
Et puis, c'est aussi la semaine où un Président de la République nouvellement élu a senti que, ce qu'il allait proposer à son pays, il devait le justifier lui-même au sein de l'Eurogroupe. Il me semble qu'il y a quelques années, cela ne serait pas arrivé dans ce pays où l'on aurait considéré que la stratégie budgétaire relevait de la souveraineté nationale. Le débat collectif sur ce qu'est la gestion de l'euro a progressé, et je m'en réjouis. Vous avez demandé le droit de juger l'efficacité des treize milliards de cadeaux fiscaux qui ont été proposés, et je ne peux que suivre votre proposition.
Mais, pour le futur, je voudrais vous inviter à aller encore plus loin. D'abord, parce que je crois que faire jouer l'arme préventive du pacte de stabilité ne permet pas de mettre en place ce dont nous avons besoin, c'est-à-dire une coordination ex-ante pour organiser les investissements stratégiques d'avenir de manière coordonnée et pour anticiper en commun les effets des réformes structurelles, car ce qui se passe dans un pays en termes de réformes structurelles a un impact pour les autres pays.
Et puis, je veux vous inviter à ouvrir le débat sur la question du taux de change. C'est une question que l'article 111 du traité vous autorise à aborder, y compris au niveau du Conseil. Elle devrait aussi être considérée comme une question d’intérêt commun, comme le traité vous y invite en son article 99."@ro18
"Madame la Présidente, Messieurs les Présidents, Monsieur le Commissaire, je crois que c'est une bonne semaine pour l'euro. Tout d'abord, parce que c'est la première fois que ce dialogue macro-économique de la zone euro a lieu ici, dans ce Parlement européen. J'espère que c'est le début d'une bonne habitude; l'euro a une visibilité parlementaire dans ce débat, et je m'en réjouis.
Et puis, c'est aussi la semaine où un Président de la République nouvellement élu a senti que, ce qu'il allait proposer à son pays, il devait le justifier lui-même au sein de l'Eurogroupe. Il me semble qu'il y a quelques années, cela ne serait pas arrivé dans ce pays où l'on aurait considéré que la stratégie budgétaire relevait de la souveraineté nationale. Le débat collectif sur ce qu'est la gestion de l'euro a progressé, et je m'en réjouis. Vous avez demandé le droit de juger l'efficacité des treize milliards de cadeaux fiscaux qui ont été proposés, et je ne peux que suivre votre proposition.
Mais, pour le futur, je voudrais vous inviter à aller encore plus loin. D'abord, parce que je crois que faire jouer l'arme préventive du pacte de stabilité ne permet pas de mettre en place ce dont nous avons besoin, c'est-à-dire une coordination ex-ante pour organiser les investissements stratégiques d'avenir de manière coordonnée et pour anticiper en commun les effets des réformes structurelles, car ce qui se passe dans un pays en termes de réformes structurelles a un impact pour les autres pays.
Et puis, je veux vous inviter à ouvrir le débat sur la question du taux de change. C'est une question que l'article 111 du traité vous autorise à aborder, y compris au niveau du Conseil. Elle devrait aussi être considérée comme une question d’intérêt commun, comme le traité vous y invite en son article 99."@sk19
"Madame la Présidente, Messieurs les Présidents, Monsieur le Commissaire, je crois que c'est une bonne semaine pour l'euro. Tout d'abord, parce que c'est la première fois que ce dialogue macro-économique de la zone euro a lieu ici, dans ce Parlement européen. J'espère que c'est le début d'une bonne habitude; l'euro a une visibilité parlementaire dans ce débat, et je m'en réjouis.
Et puis, c'est aussi la semaine où un Président de la République nouvellement élu a senti que, ce qu'il allait proposer à son pays, il devait le justifier lui-même au sein de l'Eurogroupe. Il me semble qu'il y a quelques années, cela ne serait pas arrivé dans ce pays où l'on aurait considéré que la stratégie budgétaire relevait de la souveraineté nationale. Le débat collectif sur ce qu'est la gestion de l'euro a progressé, et je m'en réjouis. Vous avez demandé le droit de juger l'efficacité des treize milliards de cadeaux fiscaux qui ont été proposés, et je ne peux que suivre votre proposition.
Mais, pour le futur, je voudrais vous inviter à aller encore plus loin. D'abord, parce que je crois que faire jouer l'arme préventive du pacte de stabilité ne permet pas de mettre en place ce dont nous avons besoin, c'est-à-dire une coordination ex-ante pour organiser les investissements stratégiques d'avenir de manière coordonnée et pour anticiper en commun les effets des réformes structurelles, car ce qui se passe dans un pays en termes de réformes structurelles a un impact pour les autres pays.
Et puis, je veux vous inviter à ouvrir le débat sur la question du taux de change. C'est une question que l'article 111 du traité vous autorise à aborder, y compris au niveau du Conseil. Elle devrait aussi être considérée comme une question d’intérêt commun, comme le traité vous y invite en son article 99."@sl20
"Fru talman, herr Juncker, herr Trichet, herr Almunia! Jag anser att detta är en bra vecka för euron, för det första därför att det är första gången som denna makroekonomiska dialog om euroområdet har hållits här i Europaparlamentet. Jag hoppas att det är början på en bra rutin, för euron blir synlig i parlamentet i denna debatt, och det välkomnar jag.
Detta är också den vecka då en nyvald president från republiken kände att han själv inom Eurogruppen bör försvara det som han tänkte föreslå i sitt land. Jag tror att det för några år sedan inte skulle ha skett i detta land där man ansåg att budgetstrategi hörde till den nationella suveräniteten. Den gemensamma debatten om vad styrningen av euron består av har gått vidare, och det är jag positiv till. Ni har begärt rätten att få bedöma effektiviteten av de 13 miljarder euro i skattefavörer som har föreslagits, och jag kan bara stödja ert förslag.
Men när det gäller framtiden vill jag uppmana er att gå ännu längre. För det första därför att jag anser att användning av stabilitetspaktens förebyggande åtgärder inte gör det möjligt att genomföra det som behövs, det vill säga en initial samordning för att organisera framtida strategiska investeringar på ett samordnat sätt, och ett gemensamt förutseende av effekterna av strukturreformerna, för det som sker i ett land i form av strukturreformer får effekt på alla de andra länderna.
Sedan vill jag uppmana er att öppna debatten om växelkursen. Det är en fråga som ni kan ta upp enligt artikel 111 i fördraget, även på rådsnivå. Det måste alltså betraktas som en fråga av gemensamt intresse, eftersom ni uppmanas att göra det enligt artikel 99 i fördraget."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Pervenche Berès (PSE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13
"ex ante"21,12
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples