Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-06-06-Speech-3-094"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070606.13.3-094"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut représentant, alors que quarante ans se sont écoulés depuis la guerre des Six Jours et que les populations du Proche-Orient en subissent encore aujourd'hui les dramatiques conséquences; alors que les rapports d'Amnesty International et des Nations unies mettent sérieusement en doute, aujourd'hui, la viabilité d'un État palestinien à cause de la persistance des politiques israéliennes d'occupation et de colonisation; alors qu'une insupportable misère sévit à Gaza et en Cisjordanie, alimentant le feu entre factions palestiniennes rivales, et que le gouvernement d'union nationale, dernier rempart contre la guerre civile, ne tient plus qu'à un fil; alors que toute la région s'embrase de l'Irak au Liban, nous pouvons dire que les discours compassionnels ne suffisent plus et qu'il est urgent d'opérer un changement, un bouleversement, une révolution, oserais-je dire, de notre politique au Proche-Orient et de prendre toute l'ampleur de nos responsabilités. D'abord, en reconnaissant le gouvernement palestinien d'union nationale que nous avons appelé de nos vœux, qui se déclare attaché à respecter l'ensemble des résolutions onusiennes et de l'OLP, l'ensemble des résolutions antérieures, ainsi que les exigences du Quartet pour redonner sa crédibilité à la solution de deux États. Ensuite, en rétablissant notre aide directe à ce gouvernement, parce qu'il est illusoire de compter sur les Israéliens pour débloquer les revenus fiscaux qui lui reviennent de droit et qui restent confisqués et parce que le mécanisme temporaire a fait long feu. Ensuite encore, en déployant une force d'interposition internationale à la frontière entre Gaza et Israël, seule mesure de nature à instaurer un véritable cessez-le-feu dont l'efficacité et la pertinence sont démontrées au Liban. Enfin et surtout, en faisant preuve d'une ambition considérable, peut-être, en prenant l'initiative d'un Camp David européen devenu nécessaire depuis que la feuille de route brandie par le Quartet ne se résume plus qu'à un vœu pieux. Depuis 1967, nous nous perdons en erreurs et en injustices. Faudra-t-il attendre quarante autres années..."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut représentant, alors que quarante ans se sont écoulés depuis la guerre des Six Jours et que les populations du Proche-Orient en subissent encore aujourd'hui les dramatiques conséquences; alors que les rapports d'Amnesty International et des Nations unies mettent sérieusement en doute, aujourd'hui, la viabilité d'un État palestinien à cause de la persistance des politiques israéliennes d'occupation et de colonisation; alors qu'une insupportable misère sévit à Gaza et en Cisjordanie, alimentant le feu entre factions palestiniennes rivales, et que le gouvernement d'union nationale, dernier rempart contre la guerre civile, ne tient plus qu'à un fil; alors que toute la région s'embrase de l'Irak au Liban, nous pouvons dire que les discours compassionnels ne suffisent plus et qu'il est urgent d'opérer un changement, un bouleversement, une révolution, oserais-je dire, de notre politique au Proche-Orient et de prendre toute l'ampleur de nos responsabilités. D'abord, en reconnaissant le gouvernement palestinien d'union nationale que nous avons appelé de nos vœux, qui se déclare attaché à respecter l'ensemble des résolutions onusiennes et de l'OLP, l'ensemble des résolutions antérieures, ainsi que les exigences du Quartet pour redonner sa crédibilité à la solution de deux États. Ensuite, en rétablissant notre aide directe à ce gouvernement, parce qu'il est illusoire de compter sur les Israéliens pour débloquer les revenus fiscaux qui lui reviennent de droit et qui restent confisqués et parce que le mécanisme temporaire a fait long feu. Ensuite encore, en déployant une force d'interposition internationale à la frontière entre Gaza et Israël, seule mesure de nature à instaurer un véritable cessez-le-feu dont l'efficacité et la pertinence sont démontrées au Liban. Enfin et surtout, en faisant preuve d'une ambition considérable, peut-être, en prenant l'initiative d'un Camp David européen devenu nécessaire depuis que la feuille de route brandie par le Quartet ne se résume plus qu'à un vœu pieux. Depuis 1967, nous nous perdons en erreurs et en injustices. Faudra-t-il attendre quarante autres années..."@cs1
"Hr. formand, fru kommissær, hr. Solana! Når 40 år er gået siden Seksdageskrigen, og landene i Mellemøsten stadig lider under de tragiske konsekvenser heraf, når rapporter fra Amnesty International og FN nu sår alvor tvivl om oprettelsen af en palæstinensisk stat på grund af den vedvarende israelske besættelsespolitik, når ubærlig elendighed er udbredt i Gaza og på Vestbredden og giver næring til konflikten mellem rivaliserende palæstinensiske grupper, og den nationale samlingsregering, som er det sidste bolværk mod borgerkrig, hænger i en tynd tråd, når hele regionen står i flammer fra Irak til Libanon, må vi sige, at taler om medfølelse ikke længere er nok, og at der hurtigt skal ske en forandring, en omvæltning, en revolution, vover jeg at sige, i vores mellemøstpolitik, og at vi må påtage os vores fulde ansvar. For det første ved at anerkende den palæstinensiske nationale samlingsregering, som vi har sat vores lid til, og som har erklæret sin vilje til at respektere samtlige FN- og PLO-resolutioner, samtlige tidligere resolutioner samt Mellemøstkvartettens krav om at genoprette tilliden til tostatsløsningen. Dernæst ved at genindføre vores direkte støtte til denne regering, fordi det er urealistisk at regne med israelernes frigivelse af de skattemidler, som retmæssigt tilhører regeringen, men som fortsat tilbageholdes, og fordi den midlertidige mekanisme er trukket i langdrag. Endvidere ved at indsætte en international fredsstyrke på grænsen mellem Gaza og Israel - den eneste foranstaltning, der vil kunne skabe en våbenhvile, der er lige så effektiv og vedvarende som den i Libanon. Endelig og frem for alt ved at give udtryk for et vist ambitionsniveau, evt. ved at tage initiativet til en europæisk Camp David, som er blevet nødvendig, eftersom den køreplan, som Mellemøstkvartetten har viftet med, reelt set ikke er andet end et fromt ønske. Siden 1967 har vi været faret vild i fejltagelser og uretfærdigheder. Skal vi vente endnu 40 år ..."@da2
"Herr Präsident, Frau Kommissarin, Herr Solana! In Anbetracht dessen, dass 40 Jahre seit dem Sechstagekrieg vergangen sind, unter dessen dramatischen Folgen die Bevölkerung des Nahen Ostens bis zum heutigen Tag leidet; dass in den Berichten von Amnesty International und der UNO derzeit aufgrund der anhaltenden israelischen Besetzungs- und Besiedlungspolitik ernste Zweifel an der Tragfähigkeit eines palästinensischen Staates erhoben werden; dass im Gazastreifen und im Westjordanland unerträgliches Elend herrscht, wodurch das Feuer zwischen rivalisierenden palästinensischen Gruppen entfacht wird, und dass die Regierung der nationalen Einheit als letztes Bollwerk gegen den Bürgerkrieg sich kaum noch halten kann und dass die gesamte Region vom Irak bis zum Libanon in Aufruhr ist, können wir sagen, dass mitfühlende Reden nicht mehr ausreichen und es dringend notwendig ist, eine Änderung, einen Wandel, ich wage sogar zu sagen, eine Revolution in unserer Nahostpolitik zu vollziehen und unsere Verantwortung in vollem Umfang wahrzunehmen. Zunächst, indem wir die palästinensische Regierung der nationalen Einheit anerkennen, in die wir unsere Hoffnungen gesetzt hatten und die sich bereit erklärt hat, alle Resolutionen der UNO und der PLO, alle vorangegangenen Resolutionen, einzuhalten und den Forderungen des Nahostquartetts nachzukommen, um die Glaubwürdigkeit der Zweistaatenlösung wiederherzustellen. Sodann, indem wir unsere direkte Hilfe für diese Regierung wieder aufnehmen, denn es ist illusorisch, von den Israelis die Freigabe der ihr rechtmäßig zustehenden Zolleinnahmen zu erwarten, die nach wie vor zurückgehalten werden, und weil der Temporäre Internationale Mechanismus versagt hat. Weiterhin, indem an der Grenze zwischen dem Gazastreifen und Israel internationale Friedensstreitkräfte eingesetzt werden – die einzige Maßnahme, die geeignet ist, einen echten Waffenstillstand herbeizuführen, der sich im Libanon als wirksam und dauerhaft erwiesen hat. Schließlich und vor allem, indem man einen hohen Anspruch deutlich macht und eventuell die Initiative zu einem europäischen Camp David ergreift, das notwendig geworden ist, seit sich erwiesen hat, dass die vom Nahostquartett propagierte Roadmap nicht mehr als ein frommer Wunsch ist. Seit 1967 verlieren wir uns in Irrtümern und Ungerechtigkeiten. Soll nun weitere 40 Jahre gewartet werden…."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, κύριε Σολάνα, όταν έχουν παρέλθει 40 χρόνια από τον Πόλεμο των Έξι Ημερών και τα έθνη της Μέσης Ανατολής υποφέρουν ακόμη και σήμερα από τις τραγικές συνέπειές του· όταν οι εκθέσεις της Διεθνούς Αμνηστίας και των Ηνωμένων Εθνών αμφισβητούν τώρα σοβαρά τη βιωσιμότητα ενός παλαιστινιακού κράτους εξαιτίας των επίμονων ισραηλινών πολιτικών κατοχής και εποικισμού· όταν η αφόρητη δυστυχία ενδημεί στη Γάζα και τη Δυτική Όχθη, τροφοδοτώντας έτσι τις ένοπλες συγκρούσεις ανάμεσα στις αντίπαλες παλαιστινιακές παρατάξεις, και η κυβέρνηση εθνικής ενότητας, τελευταίο οχυρό κατά του εμφυλίου πολέμου, κρέμεται από μία κλωστή· όταν ολόκληρη η περιοχή βρίσκεται σε αναβρασμό, από το Ιράκ έως τον Λίβανο, μπορούμε να πούμε ότι οι συμπονετικοί λόγοι δεν αρκούν πλέον και επείγει να επέλθει μια αλλαγή, μια ανατροπή, μια επανάσταση τολμώ να πω, στην πολιτική μας για τη Μέση Ανατολή και να αναλάβουμε πλήρως τις ευθύνες που μας αναλογούν. Καταρχάς, με την αναγνώριση της παλαιστινιακής κυβέρνησης εθνικής ενότητας στην οποία έχουμε εναποθέσει τις ελπίδες μας και η οποία έχει δηλώσει τη βούλησή της να σεβαστεί όλα τα ψηφίσματα του ΟΗΕ και της ΟΑΠ, όλα τα προηγούμενα ψηφίσματα, καθώς και τα αιτήματα του Κουαρτέτου να αποκαταστήσει την αξιοπιστία της λύσης των δύο κρατών. Έπειτα, αποκαθιστώντας την άμεση βοήθειά μας στην κυβέρνηση αυτή, διότι δεν είναι ρεαλιστικό να υπολογίζουμε στην αποδέσμευση εκ μέρους των Ισραηλινών των φορολογικών εσόδων που εισπράχθηκαν νόμιμα και τα οποία παραμένουν κατασχεμένα και διότι ο προσωρινός μηχανισμός έχει καταρρεύσει. Επιπλέον, με την ανάπτυξη διεθνούς ειρηνευτικής δύναμης στα σύνορα μεταξύ Γάζας και Ισραήλ, το μόνο μέτρο που είναι πιθανό να επιφέρει την κατάπαυση του πυρός η αποτελεσματικότητα και η αντοχή του οποίου έχουν αποδειχθεί στον Λίβανο. Τέλος και προπαντός, με την επίδειξη σημαντικής φιλοδοξίας, ίσως, με την ανάληψη πρωτοβουλίας για ένα ευρωπαϊκό Καμπ Ντέιβιντ που έχει καταστεί αναγκαίο από τη στιγμή που ο οδικός χάρτης που κράδαινε το Κουαρτέτο αποδείχθηκε ότι δεν ήταν τίποτε άλλο παρά ευσεβείς πόθοι. Από το 1967, έχουμε χάσει τον δρόμο μας σε λάθη και αδικίες. Μήπως πρέπει να περιμένουμε άλλα 40 χρόνια ..."@el10
"Mr President, Commissioner, Mr Solana, when 40 years have passed since the Six Day War and the nations of the Middle East are still suffering now from its tragic consequences; when reports by Amnesty International and the United Nations now seriously question the viability of a Palestinian state because of the persistent Israeli policies of occupation and colonisation; when unbearable misery is rife in Gaza and on the West Bank, feeding the fire between rival Palestinian factions, and the National Unity Government, the last rampart against civil war, is hanging by a thread; when the whole region is in ferment from Iraq to Lebanon, we can say that compassionate speeches are no longer enough and it is urgent to bring about change, an upheaval, a revolution, dare I say, in our Middle East policy and to take on the full extent of our responsibilities. First of all, by recognising the Palestinian National Unity Government on which we have pinned our hopes and which has declared willingness to respect all of the UN and PLO resolutions, all of the previous resolutions, as well as the demands of the Quartet to restore credibility to the two-state solution. Next, by reinstating our direct aid to this government, because it is unrealistic to count on the Israelis to release the tax revenues that were collected by right and which remain confiscated and because the temporary mechanism has fizzled out. Furthermore, by deploying an international interposition force at the border between Gaza and Israel, the only measure that is likely to bring about a ceasefire the effectiveness and endurance of which have been demonstrated in Lebanon. Finally and above all, by showing considerable ambition, perhaps, by taking the initiative for a European Camp David that has become necessary since the roadmap brandished by the Quartet comes down to nothing more than a pious hope. Since 1967, we have lost our way in mistakes and injustices. Do we have to wait another 40 years..."@en4
"Señor Presidente, señora Comisaria, señor Solana, cuando han transcurrido cuarenta años desde la Guerra de los Seis Días y las naciones de Oriente Próximo siguen sufriendo sus trágicas consecuencias; cuando los informes de Amnistía Internacional y las Naciones Unidas cuestionan seriamente la viabilidad de un Estado palestino a causa de las persistentes políticas de ocupación y colonización israelíes; cuando en Gaza y Cisjordania reina una miseria insoportable, alimentando el enfrentamiento entre facciones rivales palestinas y el Gobierno de Unidad Nacional, el último baluarte contra la guerra civil, pende de un hilo; cuando toda la región está en ebullición, desde Iraq hasta el Líbano, podemos decir que los discursos compasivos ya no bastan y urge un cambio, una sublevación, una revolución, me atrevo a decir, en nuestra política hacia Oriente Próximo, asumiendo plenamente nuestras responsabilidades. En primer lugar, mediante el reconocimiento del Gobierno de Unidad Nacional palestino, en el que hemos depositado nuestras esperanzas y que ha declarado su voluntad de respetar todas las resoluciones de las Naciones Unidas y de la OLP, todas las resoluciones anteriores, al igual que las exigencias del «Cuarteto» para recuperar la credibilidad de la solución de dos Estados. Después, reanudando nuestra ayuda directa a este Gobierno, porque no es realista esperar que los israelíes liberen los ingresos fiscales recaudados por derecho y que siguen estando confiscados y porque el mecanismo temporal se ha esfumado. Además, desplegando una fuerza internacional de interposición en la frontera entre Gaza e Israel, la única medida que podría producir un alto el fuego, cuya eficacia y duración se han demostrado en el Líbano. Finalmente, y por encima de todo, mostrando una gran ambición, quizás tomando la iniciativa de un Camp David europeo, que se hizo necesario desde que la «Hoja de Ruta» defendida por el «Cuarteto» se ha convertido en papel mojado. Desde 1967 nos hemos perdido entre errores e injusticias. ¿Tenemos que esperar otros 40 años...?"@es21
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut représentant, alors que quarante ans se sont écoulés depuis la guerre des Six Jours et que les populations du Proche-Orient en subissent encore aujourd'hui les dramatiques conséquences; alors que les rapports d'Amnesty International et des Nations unies mettent sérieusement en doute, aujourd'hui, la viabilité d'un État palestinien à cause de la persistance des politiques israéliennes d'occupation et de colonisation; alors qu'une insupportable misère sévit à Gaza et en Cisjordanie, alimentant le feu entre factions palestiniennes rivales, et que le gouvernement d'union nationale, dernier rempart contre la guerre civile, ne tient plus qu'à un fil; alors que toute la région s'embrase de l'Irak au Liban, nous pouvons dire que les discours compassionnels ne suffisent plus et qu'il est urgent d'opérer un changement, un bouleversement, une révolution, oserais-je dire, de notre politique au Proche-Orient et de prendre toute l'ampleur de nos responsabilités. D'abord, en reconnaissant le gouvernement palestinien d'union nationale que nous avons appelé de nos vœux, qui se déclare attaché à respecter l'ensemble des résolutions onusiennes et de l'OLP, l'ensemble des résolutions antérieures, ainsi que les exigences du Quartet pour redonner sa crédibilité à la solution de deux États. Ensuite, en rétablissant notre aide directe à ce gouvernement, parce qu'il est illusoire de compter sur les Israéliens pour débloquer les revenus fiscaux qui lui reviennent de droit et qui restent confisqués et parce que le mécanisme temporaire a fait long feu. Ensuite encore, en déployant une force d'interposition internationale à la frontière entre Gaza et Israël, seule mesure de nature à instaurer un véritable cessez-le-feu dont l'efficacité et la pertinence sont démontrées au Liban. Enfin et surtout, en faisant preuve d'une ambition considérable, peut-être, en prenant l'initiative d'un Camp David européen devenu nécessaire depuis que la feuille de route brandie par le Quartet ne se résume plus qu'à un vœu pieux. Depuis 1967, nous nous perdons en erreurs et en injustices. Faudra-t-il attendre quarante autres années..."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, arvoisa korkea edustaja Solana, kun kuuden päivän sodasta on kulunut jo 40 vuotta ja Lähi-idän kansat kärsivät edelleen sodan vakavista seurauksista, kun Amnesty International -järjestön ja Yhdistyneiden Kansakuntien raporteissa epäillään nykyisin vakavasti palestiinalaisvaltion mahdollisuutta Israelin itsepintaisen miehitys- ja siirtomaapolitiikan vuoksi, kun Gazassa ja Länsirannalla riehuu kestämätön kurjuus, joka ruokkii kilpailevien palestiinalaisryhmittymien välistä tulta, ja kansallisen yhtenäisyyden hallitus, viimeinen suojavarustus sisällissotaa vastaan, on hiuskarvan varassa, kun koko alue on liekeissä Irakista Libanoniin, voimme todeta, etteivät myötätuntoiset sanat enää riitä, vaan meidän on kiireellisesti tehtävä muutos, mullistus, uskaltaisinpa sanoa jopa vallankumous, Lähi-idän politiikassamme ja huolehdittava kaikista velvollisuuksistamme. Ensin on tunnustettava palestiinalaisten kansallisen yhtenäisyyden hallitus, johon olemme panneet toivomme ja joka on ilmoittanut olevansa halukas noudattamaan kaikkia YK:n päätöslauselmia ja PLO:n sopimuksia, siis kaikkia aikaisempia päätöslauselmia ja sopimuksia, sekä kvartettiryhmän vaatimuksia, jotta voidaan palauttaa kahden valtion ratkaisun uskottavuus. Sitten on jatkettava jälleen suoran tuen maksamista tälle hallitukselle, koska on epärealistista luottaa siihen, että Israel vapauttaisi verotulot, jotka kerättiin asianmukaisesti ja joita Israel pidättää edelleen, ja koska väliaikainen järjestely on epäonnistunut. Tämän jälkeen on vielä käytettävä kansainvälisiä puskurijoukkoja Gazan ja Israelin välisellä rajalla. Tämä on ainoa toimi, jolla voidaan todennäköisesti saada aikaan tehokas ja kestävä tulitauko, mikä on osoitettu Libanonissa. Lopuksi ja ennen kaikkea on osoitettava huomattavaa kunnianhimoa ja ehkä otettava esiin Euroopan Camp Davidia koskeva aloite. Tämä on välttämätöntä, koska kvartettiryhmän esittämä rauhansuunnitelma on vain hurskas toive. Vuoden 1967 jälkeen olemme eksyneet virheisiin ja epäoikeudenmukaisuuksiin. Onko odotettava vielä toiset 40 vuotta..."@fi7
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut représentant, alors que quarante ans se sont écoulés depuis la guerre des Six Jours et que les populations du Proche-Orient en subissent encore aujourd'hui les dramatiques conséquences; alors que les rapports d'Amnesty International et des Nations unies mettent sérieusement en doute, aujourd'hui, la viabilité d'un État palestinien à cause de la persistance des politiques israéliennes d'occupation et de colonisation; alors qu'une insupportable misère sévit à Gaza et en Cisjordanie, alimentant le feu entre factions palestiniennes rivales, et que le gouvernement d'union nationale, dernier rempart contre la guerre civile, ne tient plus qu'à un fil; alors que toute la région s'embrase de l'Irak au Liban, nous pouvons dire que les discours compassionnels ne suffisent plus et qu'il est urgent d'opérer un changement, un bouleversement, une révolution, oserais-je dire, de notre politique au Proche-Orient et de prendre toute l'ampleur de nos responsabilités. D'abord, en reconnaissant le gouvernement palestinien d'union nationale que nous avons appelé de nos vœux, qui se déclare attaché à respecter l'ensemble des résolutions onusiennes et de l'OLP, l'ensemble des résolutions antérieures, ainsi que les exigences du Quartet pour redonner sa crédibilité à la solution de deux États. Ensuite, en rétablissant notre aide directe à ce gouvernement, parce qu'il est illusoire de compter sur les Israéliens pour débloquer les revenus fiscaux qui lui reviennent de droit et qui restent confisqués et parce que le mécanisme temporaire a fait long feu. Ensuite encore, en déployant une force d'interposition internationale à la frontière entre Gaza et Israël, seule mesure de nature à instaurer un véritable cessez-le-feu dont l'efficacité et la pertinence sont démontrées au Liban. Enfin et surtout, en faisant preuve d'une ambition considérable, peut-être, en prenant l'initiative d'un Camp David européen devenu nécessaire depuis que la feuille de route brandie par le Quartet ne se résume plus qu'à un vœu pieux. Depuis 1967, nous nous perdons en erreurs et en injustices. Faudra-t-il attendre quarante autres années..."@hu11
"Signor Presidente, signora Commissario, Alto rappresentante Solana, se sono trascorsi 40 anni dalla guerra dei sei giorni e le nazioni del Medio Oriente ne subiscono ancora le tragiche conseguenze; se ora i rapporti di e dell’ONU mettono seriamente in dubbio la realizzabilità di uno Strato palestinese per via delle persistenti politiche di occupazione e colonizzazione da parte d’Israele; se a Gaza e in Cisgiordania imperversa un’insopportabile miseria che alimenta gli scontri tra fazioni palestinesi rivali, e il governo di unità nazionale, ultimo baluardo contro la guerra civile, è appeso a un filo; se l’intera regione è in fermento, dall’Iraq al Libano, possiamo dire che i discorsi compassionevoli non bastano più e che urge realizzare un cambiamento, un sovvertimento, una rivoluzione, oserei dire, della nostra politica per il Medio Oriente, nonché assumerci le nostre responsabilità in tutta la loro portata. Innanzi tutto, riconoscendo il governo di unità nazionale palestinese, in cui abbiamo riposto le nostre speranze e che si è dichiarato disponibile a rispettare tutte le risoluzioni dell’ONU e dell’OLP, tutte le risoluzioni precedenti, nonché le richieste del Quartetto di ridare credibilità alla soluzione a due Stati. In secondo luogo, ripristinando gli aiuti diretti a tale governo, perché non è realistico contare sul fatto che gli israeliani restituiscano le entrate fiscali che hanno incassato legalmente e restano confiscate, e poi perché il meccanismo temporaneo è finito in una bolla di sapone. Inoltre, schierando una forza di interposizione internazionale al confine tra Gaza e Israele, che è l’unica misura ad avere buone probabilità di portare a una tregua e la cui efficacia e resistenza sono state dimostrate in Libano. Infine, e soprattutto, dando prova di notevole ambizione, forse, prendendo l’iniziativa di una Camp David europea, divenuta ormai necessaria visto che la decantata dal Quartetto si è ridotta a una pia speranza. Dal 1967 ci siamo persi in sbagli e ingiustizie. Dovremo attendere altri 40 anni…"@it12
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut représentant, alors que quarante ans se sont écoulés depuis la guerre des Six Jours et que les populations du Proche-Orient en subissent encore aujourd'hui les dramatiques conséquences; alors que les rapports d'Amnesty International et des Nations unies mettent sérieusement en doute, aujourd'hui, la viabilité d'un État palestinien à cause de la persistance des politiques israéliennes d'occupation et de colonisation; alors qu'une insupportable misère sévit à Gaza et en Cisjordanie, alimentant le feu entre factions palestiniennes rivales, et que le gouvernement d'union nationale, dernier rempart contre la guerre civile, ne tient plus qu'à un fil; alors que toute la région s'embrase de l'Irak au Liban, nous pouvons dire que les discours compassionnels ne suffisent plus et qu'il est urgent d'opérer un changement, un bouleversement, une révolution, oserais-je dire, de notre politique au Proche-Orient et de prendre toute l'ampleur de nos responsabilités. D'abord, en reconnaissant le gouvernement palestinien d'union nationale que nous avons appelé de nos vœux, qui se déclare attaché à respecter l'ensemble des résolutions onusiennes et de l'OLP, l'ensemble des résolutions antérieures, ainsi que les exigences du Quartet pour redonner sa crédibilité à la solution de deux États. Ensuite, en rétablissant notre aide directe à ce gouvernement, parce qu'il est illusoire de compter sur les Israéliens pour débloquer les revenus fiscaux qui lui reviennent de droit et qui restent confisqués et parce que le mécanisme temporaire a fait long feu. Ensuite encore, en déployant une force d'interposition internationale à la frontière entre Gaza et Israël, seule mesure de nature à instaurer un véritable cessez-le-feu dont l'efficacité et la pertinence sont démontrées au Liban. Enfin et surtout, en faisant preuve d'une ambition considérable, peut-être, en prenant l'initiative d'un Camp David européen devenu nécessaire depuis que la feuille de route brandie par le Quartet ne se résume plus qu'à un vœu pieux. Depuis 1967, nous nous perdons en erreurs et en injustices. Faudra-t-il attendre quarante autres années..."@lt14
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut représentant, alors que quarante ans se sont écoulés depuis la guerre des Six Jours et que les populations du Proche-Orient en subissent encore aujourd'hui les dramatiques conséquences; alors que les rapports d'Amnesty International et des Nations unies mettent sérieusement en doute, aujourd'hui, la viabilité d'un État palestinien à cause de la persistance des politiques israéliennes d'occupation et de colonisation; alors qu'une insupportable misère sévit à Gaza et en Cisjordanie, alimentant le feu entre factions palestiniennes rivales, et que le gouvernement d'union nationale, dernier rempart contre la guerre civile, ne tient plus qu'à un fil; alors que toute la région s'embrase de l'Irak au Liban, nous pouvons dire que les discours compassionnels ne suffisent plus et qu'il est urgent d'opérer un changement, un bouleversement, une révolution, oserais-je dire, de notre politique au Proche-Orient et de prendre toute l'ampleur de nos responsabilités. D'abord, en reconnaissant le gouvernement palestinien d'union nationale que nous avons appelé de nos vœux, qui se déclare attaché à respecter l'ensemble des résolutions onusiennes et de l'OLP, l'ensemble des résolutions antérieures, ainsi que les exigences du Quartet pour redonner sa crédibilité à la solution de deux États. Ensuite, en rétablissant notre aide directe à ce gouvernement, parce qu'il est illusoire de compter sur les Israéliens pour débloquer les revenus fiscaux qui lui reviennent de droit et qui restent confisqués et parce que le mécanisme temporaire a fait long feu. Ensuite encore, en déployant une force d'interposition internationale à la frontière entre Gaza et Israël, seule mesure de nature à instaurer un véritable cessez-le-feu dont l'efficacité et la pertinence sont démontrées au Liban. Enfin et surtout, en faisant preuve d'une ambition considérable, peut-être, en prenant l'initiative d'un Camp David européen devenu nécessaire depuis que la feuille de route brandie par le Quartet ne se résume plus qu'à un vœu pieux. Depuis 1967, nous nous perdons en erreurs et en injustices. Faudra-t-il attendre quarante autres années..."@lv13,13
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut représentant, alors que quarante ans se sont écoulés depuis la guerre des Six Jours et que les populations du Proche-Orient en subissent encore aujourd'hui les dramatiques conséquences; alors que les rapports d'Amnesty International et des Nations unies mettent sérieusement en doute, aujourd'hui, la viabilité d'un État palestinien à cause de la persistance des politiques israéliennes d'occupation et de colonisation; alors qu'une insupportable misère sévit à Gaza et en Cisjordanie, alimentant le feu entre factions palestiniennes rivales, et que le gouvernement d'union nationale, dernier rempart contre la guerre civile, ne tient plus qu'à un fil; alors que toute la région s'embrase de l'Irak au Liban, nous pouvons dire que les discours compassionnels ne suffisent plus et qu'il est urgent d'opérer un changement, un bouleversement, une révolution, oserais-je dire, de notre politique au Proche-Orient et de prendre toute l'ampleur de nos responsabilités. D'abord, en reconnaissant le gouvernement palestinien d'union nationale que nous avons appelé de nos vœux, qui se déclare attaché à respecter l'ensemble des résolutions onusiennes et de l'OLP, l'ensemble des résolutions antérieures, ainsi que les exigences du Quartet pour redonner sa crédibilité à la solution de deux États. Ensuite, en rétablissant notre aide directe à ce gouvernement, parce qu'il est illusoire de compter sur les Israéliens pour débloquer les revenus fiscaux qui lui reviennent de droit et qui restent confisqués et parce que le mécanisme temporaire a fait long feu. Ensuite encore, en déployant une force d'interposition internationale à la frontière entre Gaza et Israël, seule mesure de nature à instaurer un véritable cessez-le-feu dont l'efficacité et la pertinence sont démontrées au Liban. Enfin et surtout, en faisant preuve d'une ambition considérable, peut-être, en prenant l'initiative d'un Camp David européen devenu nécessaire depuis que la feuille de route brandie par le Quartet ne se résume plus qu'à un vœu pieux. Depuis 1967, nous nous perdons en erreurs et en injustices. Faudra-t-il attendre quarante autres années..."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, mijnheer de Hoge Vertegenwoordiger, nu veertig jaar zijn verstreken sinds de Zesdaagse Oorlog en de bevolkingen van het Midden-Oosten nog steeds de tragische gevolgen ervan ondervinden; nu rapporten van Amnesty International en de Verenigde Naties grote vraagtekens plaatsen bij de levensvatbaarheid van een Palestijnse staat, vanwege het aanhoudende Israëlische beleid van bezetting en kolonisering, nu Gaza en de Westelijke Jordaanoever geteisterd worden door vreselijke ellende, waardoor de vijandigheden tussen rivaliserende Palestijnse facties worden aangewakkerd en de regering van nationale eenheid, laatste bastion tegen de burgeroorlog, aan een zijden draadje hangt; nu de hele regio in vuur en vlam staat, van Irak tot Libanon, kunnen we wel zeggen dat toespraken met uitingen van medeleven niet langer volstaan en het hoog tijd is te zorgen voor een verandering, een ommekeer, voor een revolutie - zou ik durven zeggen - van ons Midden-Oostenbeleid en om onze verantwoordelijkheden ten volle te nemen. Allereerst is het daarvoor noodzakelijk de Palestijnse regering van nationale eenheid te erkennen, waar we onze hoop op hebben gevestigd en die zich bereid heeft verklaard alle resoluties van de VN en van de PLO, alle eerdere resoluties, evenals de eisen van het Kwartet na te leven om de tweestatenoplossing weer geloofwaardig te maken. Vervolgens moeten wij onze directe steun aan deze regering hervatten, want we hoeven niet te denken dat de Israëli’s de achtergehouden belastinginkomsten die de Palestijnse regering rechtmatig toekomen, zullen vrijgeven, en het tijdelijk mechanisme is uiteindelijk op een sisser afgelopen. Verder moet er een internationale interpositiemacht - waarvan de doeltreffendheid en duurzaamheid is aangetoond in Libanon - worden gestationeerd aan de grens tussen Gaza en Israël, omdat dat de enige manier is om een echte wapenstilstand af te dwingen. Tot slot moeten wij vooral ook blijk geven van een flinke dosis ambitie, wellicht door het initiatief te nemen tot een Europese Camp David. Een dergelijk initiatief is noodzakelijk geworden sinds de door het Kwartet hooggehouden routekaart niet meer dan een loze belofte is gebleken. Sinds 1967 zijn we verdwaald in fouten en onrechtvaardigheden. Moeten we nog veertig jaar wachten…"@nl3
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut représentant, alors que quarante ans se sont écoulés depuis la guerre des Six Jours et que les populations du Proche-Orient en subissent encore aujourd'hui les dramatiques conséquences; alors que les rapports d'Amnesty International et des Nations unies mettent sérieusement en doute, aujourd'hui, la viabilité d'un État palestinien à cause de la persistance des politiques israéliennes d'occupation et de colonisation; alors qu'une insupportable misère sévit à Gaza et en Cisjordanie, alimentant le feu entre factions palestiniennes rivales, et que le gouvernement d'union nationale, dernier rempart contre la guerre civile, ne tient plus qu'à un fil; alors que toute la région s'embrase de l'Irak au Liban, nous pouvons dire que les discours compassionnels ne suffisent plus et qu'il est urgent d'opérer un changement, un bouleversement, une révolution, oserais-je dire, de notre politique au Proche-Orient et de prendre toute l'ampleur de nos responsabilités. D'abord, en reconnaissant le gouvernement palestinien d'union nationale que nous avons appelé de nos vœux, qui se déclare attaché à respecter l'ensemble des résolutions onusiennes et de l'OLP, l'ensemble des résolutions antérieures, ainsi que les exigences du Quartet pour redonner sa crédibilité à la solution de deux États. Ensuite, en rétablissant notre aide directe à ce gouvernement, parce qu'il est illusoire de compter sur les Israéliens pour débloquer les revenus fiscaux qui lui reviennent de droit et qui restent confisqués et parce que le mécanisme temporaire a fait long feu. Ensuite encore, en déployant une force d'interposition internationale à la frontière entre Gaza et Israël, seule mesure de nature à instaurer un véritable cessez-le-feu dont l'efficacité et la pertinence sont démontrées au Liban. Enfin et surtout, en faisant preuve d'une ambition considérable, peut-être, en prenant l'initiative d'un Camp David européen devenu nécessaire depuis que la feuille de route brandie par le Quartet ne se résume plus qu'à un vœu pieux. Depuis 1967, nous nous perdons en erreurs et en injustices. Faudra-t-il attendre quarante autres années..."@pl16
"Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhor Alto Representante, agora que passaram quarenta anos desde a Guerra dos Seis Dias e que as populações do Próximo Oriente continuam a sofrer ainda as suas dramáticas consequências; agora que os relatórios da Amnistia Internacional e das Nações Unidas colocam seriamente em dúvida, actualmente, a viabilidade de um Estado Palestiniano dada a persistência das políticas israelitas de ocupação e colonização; agora que uma insuportável miséria lavra em Gaza e na Cisjordânia, alimentando o fogo entre facções palestinianas rivais, e que o governo de unidade nacional, último reduto contra a guerra civil, está preso por um fio; agora que toda a região está em pé de guerra, do Iraque até ao Líbano, podemos afirmar que os discursos de comiseração já não bastam e que é urgente operar uma mudança - eu diria mesmo uma revolução - na nossa política no Próximo Oriente e assumir plenamente as nossas responsabilidades. Em primeiro lugar, reconhecendo o Governo Palestiniano de Unidade Nacional, no qual pusemos todas as nossas esperanças, que se declara disposto a respeitar o conjunto das resoluções da ONU e da OLP, o conjunto das resoluções anteriores, assim como as exigências do Quarteto no sentido de voltar a dar credibilidade à solução dos dois Estados. Em seguida, restabelecendo a nossa ajuda directa a esse Governo, porque é ilusório contar com os Israelitas para desbloquear os rendimentos fiscais que lhe cabem de direito e que continuam confiscados e porque o mecanismo temporário já deu o que tinha a dar. Em terceiro lugar, deslocando uma força de interposição internacional na fronteira entre Gaza e Israel, única medida passível de instaurar um verdadeiro cessar-fogo, cuja eficácia e pertinência ficaram demonstradas no Líbano. Por fim e sobretudo, dando provas de uma ambição considerável, tomando por exemplo a iniciativa de um europeu, que se tornou necessário a partir do momento em que o roteiro brandido pelo Quarteto já não se resume a um voto piedoso. Desde 1967 que nos perdemos em erros e injustiças. Será necessário esperar mais 40 anos..."@pt17
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut représentant, alors que quarante ans se sont écoulés depuis la guerre des Six Jours et que les populations du Proche-Orient en subissent encore aujourd'hui les dramatiques conséquences; alors que les rapports d'Amnesty International et des Nations unies mettent sérieusement en doute, aujourd'hui, la viabilité d'un État palestinien à cause de la persistance des politiques israéliennes d'occupation et de colonisation; alors qu'une insupportable misère sévit à Gaza et en Cisjordanie, alimentant le feu entre factions palestiniennes rivales, et que le gouvernement d'union nationale, dernier rempart contre la guerre civile, ne tient plus qu'à un fil; alors que toute la région s'embrase de l'Irak au Liban, nous pouvons dire que les discours compassionnels ne suffisent plus et qu'il est urgent d'opérer un changement, un bouleversement, une révolution, oserais-je dire, de notre politique au Proche-Orient et de prendre toute l'ampleur de nos responsabilités. D'abord, en reconnaissant le gouvernement palestinien d'union nationale que nous avons appelé de nos vœux, qui se déclare attaché à respecter l'ensemble des résolutions onusiennes et de l'OLP, l'ensemble des résolutions antérieures, ainsi que les exigences du Quartet pour redonner sa crédibilité à la solution de deux États. Ensuite, en rétablissant notre aide directe à ce gouvernement, parce qu'il est illusoire de compter sur les Israéliens pour débloquer les revenus fiscaux qui lui reviennent de droit et qui restent confisqués et parce que le mécanisme temporaire a fait long feu. Ensuite encore, en déployant une force d'interposition internationale à la frontière entre Gaza et Israël, seule mesure de nature à instaurer un véritable cessez-le-feu dont l'efficacité et la pertinence sont démontrées au Liban. Enfin et surtout, en faisant preuve d'une ambition considérable, peut-être, en prenant l'initiative d'un Camp David européen devenu nécessaire depuis que la feuille de route brandie par le Quartet ne se résume plus qu'à un vœu pieux. Depuis 1967, nous nous perdons en erreurs et en injustices. Faudra-t-il attendre quarante autres années..."@ro18
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut représentant, alors que quarante ans se sont écoulés depuis la guerre des Six Jours et que les populations du Proche-Orient en subissent encore aujourd'hui les dramatiques conséquences; alors que les rapports d'Amnesty International et des Nations unies mettent sérieusement en doute, aujourd'hui, la viabilité d'un État palestinien à cause de la persistance des politiques israéliennes d'occupation et de colonisation; alors qu'une insupportable misère sévit à Gaza et en Cisjordanie, alimentant le feu entre factions palestiniennes rivales, et que le gouvernement d'union nationale, dernier rempart contre la guerre civile, ne tient plus qu'à un fil; alors que toute la région s'embrase de l'Irak au Liban, nous pouvons dire que les discours compassionnels ne suffisent plus et qu'il est urgent d'opérer un changement, un bouleversement, une révolution, oserais-je dire, de notre politique au Proche-Orient et de prendre toute l'ampleur de nos responsabilités. D'abord, en reconnaissant le gouvernement palestinien d'union nationale que nous avons appelé de nos vœux, qui se déclare attaché à respecter l'ensemble des résolutions onusiennes et de l'OLP, l'ensemble des résolutions antérieures, ainsi que les exigences du Quartet pour redonner sa crédibilité à la solution de deux États. Ensuite, en rétablissant notre aide directe à ce gouvernement, parce qu'il est illusoire de compter sur les Israéliens pour débloquer les revenus fiscaux qui lui reviennent de droit et qui restent confisqués et parce que le mécanisme temporaire a fait long feu. Ensuite encore, en déployant une force d'interposition internationale à la frontière entre Gaza et Israël, seule mesure de nature à instaurer un véritable cessez-le-feu dont l'efficacité et la pertinence sont démontrées au Liban. Enfin et surtout, en faisant preuve d'une ambition considérable, peut-être, en prenant l'initiative d'un Camp David européen devenu nécessaire depuis que la feuille de route brandie par le Quartet ne se résume plus qu'à un vœu pieux. Depuis 1967, nous nous perdons en erreurs et en injustices. Faudra-t-il attendre quarante autres années..."@sk19
"Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Haut représentant, alors que quarante ans se sont écoulés depuis la guerre des Six Jours et que les populations du Proche-Orient en subissent encore aujourd'hui les dramatiques conséquences; alors que les rapports d'Amnesty International et des Nations unies mettent sérieusement en doute, aujourd'hui, la viabilité d'un État palestinien à cause de la persistance des politiques israéliennes d'occupation et de colonisation; alors qu'une insupportable misère sévit à Gaza et en Cisjordanie, alimentant le feu entre factions palestiniennes rivales, et que le gouvernement d'union nationale, dernier rempart contre la guerre civile, ne tient plus qu'à un fil; alors que toute la région s'embrase de l'Irak au Liban, nous pouvons dire que les discours compassionnels ne suffisent plus et qu'il est urgent d'opérer un changement, un bouleversement, une révolution, oserais-je dire, de notre politique au Proche-Orient et de prendre toute l'ampleur de nos responsabilités. D'abord, en reconnaissant le gouvernement palestinien d'union nationale que nous avons appelé de nos vœux, qui se déclare attaché à respecter l'ensemble des résolutions onusiennes et de l'OLP, l'ensemble des résolutions antérieures, ainsi que les exigences du Quartet pour redonner sa crédibilité à la solution de deux États. Ensuite, en rétablissant notre aide directe à ce gouvernement, parce qu'il est illusoire de compter sur les Israéliens pour débloquer les revenus fiscaux qui lui reviennent de droit et qui restent confisqués et parce que le mécanisme temporaire a fait long feu. Ensuite encore, en déployant une force d'interposition internationale à la frontière entre Gaza et Israël, seule mesure de nature à instaurer un véritable cessez-le-feu dont l'efficacité et la pertinence sont démontrées au Liban. Enfin et surtout, en faisant preuve d'une ambition considérable, peut-être, en prenant l'initiative d'un Camp David européen devenu nécessaire depuis que la feuille de route brandie par le Quartet ne se résume plus qu'à un vœu pieux. Depuis 1967, nous nous perdons en erreurs et en injustices. Faudra-t-il attendre quarante autres années..."@sl20
"Herr talman, fru kommissionsledamot, herr Solana! När det har gått 40 år sedan sexdagarskriget och nationerna i Mellanöstern fortfarande lider av de tragiska konsekvenserna, när man i Amnesty Internationals och FN:s rapporter nu allvarligt ifrågasätter om en palestinsk stat är möjlig med tanke på den envisa israeliska politiken med ockupation och kolonisation, när det råder outhärdligt elände i Gaza och på Västbanken som är en grogrund för striderna mellan rivaliserande palestinska grupper, och samlingsregeringen, det sista bålverket mot ett inbördeskrig, hänger på en tråd, när hela området jäser från Irak till Libanon, kan vi säga att medlidsamma tal inte längre räcker och att det brådskar att åstadkomma en förändring, en omvälvning, en revolution vågar jag säga, i vår Mellanösternpolitik och ta på oss vårt ansvar i full utsträckning. För det första genom att erkänna den palestinska samlingsregeringen som vi har fäst våra förhoppningar till, och som har förklarat sig villig att respektera alla FN:s och PLO:s resolutioner, alla tidigare resolutioner, samt kvartettens krav att på nytt ge trovärdighet åt tvåstatslösningen. Sedan genom att återinsätta vårt direkta stöd till denna regering, eftersom det är orealistiskt att räkna med att israelerna ska frigöra de skatteintäkter som de hade rätt att uppbära och som förblir konfiskerade, och eftersom den temporära mekanismen har pyst ut. Dessutom genom att gruppera en internationell medlingsstyrka vid gränsen mellan Gaza och Israel, den enda åtgärd som kan tänkas åstadkomma ett eldupphör, vars effektivitet och varaktighet har visats i Libanon. Slutligen och framför allt genom att kanske visa avsevärd ambition, genom att ta initiativet till en europeisk Camp David, vilket har visat sig nödvändigt sedan den färdplan som kvartetten skrutit med inte gett något annat resultat än en from förhoppning. Sedan 1967 har vi förlorat färdriktningen i misstag och orättvisor. Måste vi vänta ytterligare 40 år ..."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Béatrice Patrie (PSE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph