Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-05-09-Speech-3-160"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Madam President, I start by saying to you – and I hope you will convey this to the President – how much I enjoyed the initiative he took in inviting Nobel Prize winners here this afternoon and particularly hearing from distinguished scientists speaking to us in this Chamber. We have many issues to deal with, colleagues, involving science and technology and we do not have enough dialogue with the science and technology community. Through this speech tonight, I would like to draw to the attention of all my colleagues the fact that the Parliament’s own Science and Technology Assessment Unit, of which I am privileged to be Vice-President, with my colleague Mr Busquin as President, is holding a major event in the June Strasbourg week, called the STOA Experience. There will be exhibitions of recent work and many distinguished scientists will meet and talk to Members about the projects we have under way. I hope many colleagues will take a real opportunity to step up dialogue between ourselves in this Parliament and the leaders in the science and technology community within the European Union."@ro18
lpv:unclassifiedMetadata
"Malcolm Harbour (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Madam President, I start by saying to you – and I hope you will convey this to the President – how much I enjoyed the initiative he took in inviting Nobel Prize winners here this afternoon and particularly hearing from distinguished scientists speaking to us in this Chamber. We have many issues to deal with, colleagues, involving science and technology and we do not have enough dialogue with the science and technology community. Through this speech tonight, I would like to draw to the attention of all my colleagues the fact that the Parliament’s own Science and Technology Assessment Unit, of which I am privileged to be Vice-President, with my colleague Mr Busquin as President, is holding a major event in the June Strasbourg week, called the STOA Experience. There will be exhibitions of recent work and many distinguished scientists will meet and talk to Members about the projects we have under way. I hope many colleagues will take a real opportunity to step up dialogue between ourselves in this Parliament and the leaders in the science and technology community within the European Union."@et5
lpv:unclassifiedMetadata
"Malcolm Harbour (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Madam President, I start by saying to you – and I hope you will convey this to the President – how much I enjoyed the initiative he took in inviting Nobel Prize winners here this afternoon and particularly hearing from distinguished scientists speaking to us in this Chamber. We have many issues to deal with, colleagues, involving science and technology and we do not have enough dialogue with the science and technology community. Through this speech tonight, I would like to draw to the attention of all my colleagues the fact that the Parliament’s own Science and Technology Assessment Unit, of which I am privileged to be Vice-President, with my colleague Mr Busquin as President, is holding a major event in the June Strasbourg week, called the STOA Experience. There will be exhibitions of recent work and many distinguished scientists will meet and talk to Members about the projects we have under way. I hope many colleagues will take a real opportunity to step up dialogue between ourselves in this Parliament and the leaders in the science and technology community within the European Union."@sl20
lpv:unclassifiedMetadata
"Malcolm Harbour (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Madam President, I start by saying to you – and I hope you will convey this to the President – how much I enjoyed the initiative he took in inviting Nobel Prize winners here this afternoon and particularly hearing from distinguished scientists speaking to us in this Chamber. We have many issues to deal with, colleagues, involving science and technology and we do not have enough dialogue with the science and technology community. Through this speech tonight, I would like to draw to the attention of all my colleagues the fact that the Parliament’s own Science and Technology Assessment Unit, of which I am privileged to be Vice-President, with my colleague Mr Busquin as President, is holding a major event in the June Strasbourg week, called the STOA Experience. There will be exhibitions of recent work and many distinguished scientists will meet and talk to Members about the projects we have under way. I hope many colleagues will take a real opportunity to step up dialogue between ourselves in this Parliament and the leaders in the science and technology community within the European Union."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
"Malcolm Harbour (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Madam President, I start by saying to you – and I hope you will convey this to the President – how much I enjoyed the initiative he took in inviting Nobel Prize winners here this afternoon and particularly hearing from distinguished scientists speaking to us in this Chamber. We have many issues to deal with, colleagues, involving science and technology and we do not have enough dialogue with the science and technology community. Through this speech tonight, I would like to draw to the attention of all my colleagues the fact that the Parliament’s own Science and Technology Assessment Unit, of which I am privileged to be Vice-President, with my colleague Mr Busquin as President, is holding a major event in the June Strasbourg week, called the STOA Experience. There will be exhibitions of recent work and many distinguished scientists will meet and talk to Members about the projects we have under way. I hope many colleagues will take a real opportunity to step up dialogue between ourselves in this Parliament and the leaders in the science and technology community within the European Union."@cs1
lpv:unclassifiedMetadata
"Malcolm Harbour (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Madam President, I start by saying to you – and I hope you will convey this to the President – how much I enjoyed the initiative he took in inviting Nobel Prize winners here this afternoon and particularly hearing from distinguished scientists speaking to us in this Chamber. We have many issues to deal with, colleagues, involving science and technology and we do not have enough dialogue with the science and technology community. Through this speech tonight, I would like to draw to the attention of all my colleagues the fact that the Parliament’s own Science and Technology Assessment Unit, of which I am privileged to be Vice-President, with my colleague Mr Busquin as President, is holding a major event in the June Strasbourg week, called the STOA Experience. There will be exhibitions of recent work and many distinguished scientists will meet and talk to Members about the projects we have under way. I hope many colleagues will take a real opportunity to step up dialogue between ourselves in this Parliament and the leaders in the science and technology community within the European Union."@sk19
lpv:unclassifiedMetadata
"Malcolm Harbour (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Madam President, I start by saying to you – and I hope you will convey this to the President – how much I enjoyed the initiative he took in inviting Nobel Prize winners here this afternoon and particularly hearing from distinguished scientists speaking to us in this Chamber. We have many issues to deal with, colleagues, involving science and technology and we do not have enough dialogue with the science and technology community. Through this speech tonight, I would like to draw to the attention of all my colleagues the fact that the Parliament’s own Science and Technology Assessment Unit, of which I am privileged to be Vice-President, with my colleague Mr Busquin as President, is holding a major event in the June Strasbourg week, called the STOA Experience. There will be exhibitions of recent work and many distinguished scientists will meet and talk to Members about the projects we have under way. I hope many colleagues will take a real opportunity to step up dialogue between ourselves in this Parliament and the leaders in the science and technology community within the European Union."@lt14
lpv:unclassifiedMetadata
"Malcolm Harbour (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Madam President, I start by saying to you – and I hope you will convey this to the President – how much I enjoyed the initiative he took in inviting Nobel Prize winners here this afternoon and particularly hearing from distinguished scientists speaking to us in this Chamber. We have many issues to deal with, colleagues, involving science and technology and we do not have enough dialogue with the science and technology community. Through this speech tonight, I would like to draw to the attention of all my colleagues the fact that the Parliament’s own Science and Technology Assessment Unit, of which I am privileged to be Vice-President, with my colleague Mr Busquin as President, is holding a major event in the June Strasbourg week, called the STOA Experience. There will be exhibitions of recent work and many distinguished scientists will meet and talk to Members about the projects we have under way. I hope many colleagues will take a real opportunity to step up dialogue between ourselves in this Parliament and the leaders in the science and technology community within the European Union."@pl16
lpv:unclassifiedMetadata
"Malcolm Harbour (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Madam President, I start by saying to you – and I hope you will convey this to the President – how much I enjoyed the initiative he took in inviting Nobel Prize winners here this afternoon and particularly hearing from distinguished scientists speaking to us in this Chamber. We have many issues to deal with, colleagues, involving science and technology and we do not have enough dialogue with the science and technology community. Through this speech tonight, I would like to draw to the attention of all my colleagues the fact that the Parliament’s own Science and Technology Assessment Unit, of which I am privileged to be Vice-President, with my colleague Mr Busquin as President, is holding a major event in the June Strasbourg week, called the STOA Experience. There will be exhibitions of recent work and many distinguished scientists will meet and talk to Members about the projects we have under way. I hope many colleagues will take a real opportunity to step up dialogue between ourselves in this Parliament and the leaders in the science and technology community within the European Union."@hu11
lpv:unclassifiedMetadata
"Malcolm Harbour (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Fru formand! Jeg vil gerne indledningsvis fortælle Dem - og jeg håber, at De vil overbringe denne besked til formanden - at jeg glædede mig meget over formandens initiativ til at invitere modtagere af Nobel-prisen til at deltage her i eftermiddag, herunder navnlig over de velrenommerede videnskabsfolks indlæg. Vi skal i gang med at behandle en lang række spørgsmål, der også berører det videnskabelige og teknologiske område, og dialogen med aktørerne på det videnskabelige og teknologiske område er utilstrækkelig. Jeg vil gerne benytte lejligheden her i aften til at henlede alle kollegernes opmærksomhed på, at Parlamentets STOA-Panel (Vurdering af Videnskabelige og Teknologiske Projekter), som jeg har den glæde at være næstformand for, og som min kollega hr. Busquin er formand for, afholder et større arrangement i juni i forbindelse med mødet i Strasbourg, det såkaldte STOA Experience. Der vil blive arrangeret udstillinger af nylige arbejder, og en lang række velrenommerede videnskabsfolk vil deltage og drøfte vores igangværende projekter med os. Jeg håber, at en lang række kolleger vil benytte denne lejlighed til at fremme dialogen mellem Parlamentets medlemmer og de førende aktører på det videnskabelige og teknologiske område i EU."@da2
lpv:translated text
"Arvoisa puhemies, haluan aluksi kertoa teille – ja pyytää teitä välittämään viestin myös parlamentin puhemiehelle – kuinka suuresti arvostan sitä, että puhemies kutsui Nobelin palkintojen voittajat tänne parlamenttiin täksi iltapäiväksi. Oli erityisen hienoa kuulla arvostettujen tutkijoiden puhuvan parlamentille. Hyvät kollegat, käsiteltävänä on useita tieteeseen ja tekniikkaan liittyviä asioita, mutta vuoropuhelua tiede- ja teknologiayhteisön kanssa ei ole riittävästi. Haluan tänä iltana kiinnittää puheellani kaikkien kollegojeni huomion siihen, että parlamentin oma tieteen ja tekniikan arviointiyksikkö, jonka varapuheenjohtaja minulla on kunnia toimia ja jonka puheenjohtajan tehtävää hoitaa kollegani Busquin, järjestää kesäkuun Strasbourgin istuntoviikolla suurtapahtuman nimeltä . Tapahtumassa esitellään uusimpia tuloksia ja useat kuuluisat tutkijat saapuvat paikalle kertomaan parlamentin jäsenille meneillään olevista hankkeista. Toivon, että useat kollegat käyttävät mahdollisuuden hyväkseen parlamentin jäsenten ja EU:n tiede- ja tekniikkayhteisön johtavien tutkijoiden välisen vuoropuhelun tehostamiseksi."@fi7
lpv:translated text
"(EN) Mevrouw de Voorzitter, om te beginnen wil ik u zeggen - en ik hoop dat u dit aan de Voorzitter wilt doorgeven - hoezeer ik zijn initiatief op prijs heb gesteld om hier vanmiddag Nobelprijswinnaars uit te nodigen, zodat we in deze vergaderzaal naar gerenommeerde wetenschappers hebben kunnen luisteren. We behandelen vele onderwerpen waarin wetenschap en technologie een rol spelen, maar we voeren onvoldoende dialoog met de wereld van wetenschap en technologie. Middels deze toespraak van vanavond wil ik al mijn collega's graag opmerkzaam maken op het feit dat de eenheid van het Parlement voor de beoordeling van het wetenschappelijk en technologisch beleid - waarvan ik de eer heb vice-voorzitter te zijn, met mijn collega de heer Busquin als voorzitter - in de Straatsburgweek in juni een groot evenement organiseert met de naam STOA Experience. Recent werk zal worden tentoongesteld en veel gerenommeerde wetenschappers zullen praten met leden van het Parlement over lopende projecten. Ik hoop van harte dat veel collega's de gelegenheid zullen aangrijpen een volgende stap te zetten in de dialoog tussen onszelf in dit Parlement en de toonaangevende figuren van de technologisch-wetenschappelijke gemeenschap van de Europese Unie."@nl3
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"Malcolm Harbour (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Fru talman! Låt mig först säga att jag verkligen uppskattade talmannens initiativ att bjuda hit Nobelpristagarna denna eftermiddag och framför allt att få lyssna till framstående vetenskapsmän här i kammaren. Jag hoppas att ni vidarebefordrar detta till talmannen. Vi har många frågor att ta itu med, bland annat när det gäller vetenskap och teknik, och vi behöver fördjupa dialogen med denna del av samhället. Genom detta anförande vill jag uppmärksamma mina kolleger på att parlamentets egen bedömningsenhet för vetenskap och teknik, där jag har äran att vara vice ordförande och där min kollega Philippe Busquin är ordförande, anordnar ett stort evenemang under Strasbourgveckan i juni, som kallas för The STOA Experience. Nya framsteg kommer att visas upp, och många framstående vetenskapsmän kommer att samlas och informera ledamöterna om kommande projekt. Jag hoppas att många kolleger tar chansen att förbättra dialogen mellan parlamentsledamöterna och ledande företrädare för EU:s vetenskapliga och tekniska värld."@sv22
lpv:translated text
"Κυρία Πρόεδρε, επιτρέψτε μου καταρχάς να δηλώσω –και ευελπιστώ ότι θα το μεταφέρετε στον Πρόεδρο του ΕΚ– ότι με χαροποίησε ιδιαιτέρως η πρωτοβουλία του να προσκαλέσει σήμερα το απόγευμα στο Σώμα κατόχους του βραβείου Νόμπελ, δεδομένου ιδίως ότι μας προσφέρθηκε η δυνατότητα να ακούσουμε τις απόψεις διακεκριμένων επιστημόνων οι οποίοι μίλησαν ενώπιον του Σώματος. Κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, ενώ καλούμαστε να χειριστούμε πολλά θέματα τα οποία σχετίζονται με την επιστήμη και την τεχνολογία, δεν αναπτύσσουμε σε ικανοποιητικό βαθμό διάλογο με την επιστημονική και τεχνολογική κοινότητα. Μέσω αυτής μου της παρέμβασης, θέλω να επιστήσω την προσοχή όλων των συναδέλφων μου στο γεγονός ότι η μονάδα αξιολόγησης της επιστήμης και της τεχνολογίας του Κοινοβουλίου, στην οποία έχω την τιμή να είμαι αντιπρόεδρος, με πρόεδρο τον συνάδελφό μου κ. Busquin, πραγματοποιεί μια σημαντική εκδήλωση κατά την εβδομάδα συνόδου του Ιουνίου στο Στρασβούργο, με τίτλο «The STOA Experience». Θα υπάρξουν εκθέσεις στις οποίες θα παρουσιαστούν πρόσφατα έργα και πολλοί διακεκριμένοι επιστήμονες θα συναντηθούν και θα συνομιλήσουν με τους βουλευτές του ΕΚ για τα έργα που βρίσκονται σε εξέλιξη. Ευελπιστώ ότι θα είναι πολλοί οι συνάδελφοι οι οποίοι θα εκμεταλλευτούν αυτήν την πολύτιμη ευκαιρία για ενίσχυση του διαλόγου μεταξύ των βουλευτών του Κοινοβουλίου και των πρωτοπόρων της επιστημονικής και τεχνολογικής κοινότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης."@el10
lpv:translated text
"Madam President, I start by saying to you – and I hope you will convey this to the President – how much I enjoyed the initiative he took in inviting Nobel Prize winners here this afternoon and particularly hearing from distinguished scientists speaking to us in this Chamber. We have many issues to deal with, colleagues, involving science and technology and we do not have enough dialogue with the science and technology community. Through this speech tonight, I would like to draw to the attention of all my colleagues the fact that the Parliament’s own Science and Technology Assessment Unit, of which I am privileged to be Vice-President, with my colleague Mr Busquin as President, is holding a major event in the June Strasbourg week, called the STOA Experience. There will be exhibitions of recent work and many distinguished scientists will meet and talk to Members about the projects we have under way. I hope many colleagues will take a real opportunity to step up dialogue between ourselves in this Parliament and the leaders in the science and technology community within the European Union."@lv13
lpv:translated text
"Frau Präsidentin! Ich möchte Ihnen zunächst sagen, dass mir die Initiative des Präsidenten, verschiedene Nobelpreisgewinner heute Nachmittag hierher einzuladen, außerordentlich gut gefallen hat. Und ich hoffe, Sie werden das an den Präsidenten weiterleiten. Ich habe es sehr genossen, den Redebeiträgen dieser herausragenden Wissenschaftler hier im Plenum zu lauschen. Werte Kolleginnen und Kollegen, wir beschäftigen uns mit etlichen wissenschaftlichen und technologischen Fragen, aber es findet kein ausreichender Dialog mit Wissenschaftlern und Technologen statt. Mit diesem Redebeitrag heute Abend möchte ich all meine Kolleginnen und Kollegen auf die Großveranstaltung mit dem Titel „STOA Experience“ aufmerksam machen, die während der Sitzungswoche im Juni in Straßburg stattfindet. Sie wird vom STOA-Büro des Parlaments organisiert, das von meinem Kollegen Herrn Busquin geleitet wird und in dem ich die Ehre habe, als dessen Stellvertreter tätig zu sein. Es wird Ausstellungen über die jüngsten Arbeiten geben, und viele herausragende Wissenschaftler werden sich mit den Abgeordneten treffen und über die laufenden Projekte berichten. Ich hoffe, viele Kolleginnen und Kollegen werden die Chance nutzen, den Dialog zwischen uns hier im Parlament und führenden Wissenschaftlern und Technologen der Europäischen Union auszubauen."@de9
lpv:spoken text
"Madam President, I start by saying to you – and I hope you will convey this to the President – how much I enjoyed the initiative he took in inviting Nobel Prize winners here this afternoon and particularly hearing from distinguished scientists speaking to us in this Chamber. We have many issues to deal with, colleagues, involving science and technology and we do not have enough dialogue with the science and technology community. Through this speech tonight, I would like to draw to the attention of all my colleagues the fact that the Parliament’s own Science and Technology Assessment Unit, of which I am privileged to be Vice-President, with my colleague Mr Busquin as President, is holding a major event in the June Strasbourg week, called the STOA Experience. There will be exhibitions of recent work and many distinguished scientists will meet and talk to Members about the projects we have under way. I hope many colleagues will take a real opportunity to step up dialogue between ourselves in this Parliament and the leaders in the science and technology community within the European Union."@en4
lpv:unclassifiedMetadata
"Malcolm Harbour (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4
lpv:translated text
"Senhora Presidente, começo por lhe dizer – e espero que o transmita ao Presidente – o quanto apreciei a iniciativa que o Senhor Presidente teve de convidar vencedores do Prémio Nobel a estar presentes esta tarde, nesta Assembleia, e, muito especialmente, o quanto apreciei as palavras que tão ilustres cientistas nos dirigiram. Temos em mão várias questões, caros colegas, que envolvem ciência e tecnologia e a verdade é que não há um diálogo como seria de desejar com a comunidade científica e tecnológica. Hoje, através deste discurso, gostaria de chamar a atenção de todos os meus colegas para o facto de que a própria Unidade de Avaliação das Opções Científicas e Técnicas do PE, da qual tenho o privilégio de ser Vice-Presidente, com o meu colega, o senhor deputado Busquin, como Presidente, vai realizar um grande evento na semana de Junho em Estrasburgo, chamado a experiência STOA. Haverá exposições de trabalhos recentes e vários cientistas de renome irão avistar-se e dialogar com os deputados sobre projectos que temos em curso. Espero que muitos colegas aproveitem esta verdadeira oportunidade para iniciar um diálogo entre nós, deputados a este Parlamento, e os líderes da comunidade científica e tecnológica da União Europeia."@pt17
lpv:translated text
"Señora Presidenta, comienzo expresándole, y espero que se lo transmita al Presidente, lo mucho que me ha gustado la iniciativa que ha tomado de invitar a ganadores del Premio Nobel aquí esta tarde y particularmente escuchar la intervención de distinguidos científicos en esta Cámara. Tenemos muchas cosas que tratar, Señorías, en materia de ciencia y tecnología y no mantenemos un diálogo suficiente con la comunidad científica y tecnológica. Con esta intervención de esta noche quiero llamar la atención de todos mis colegas sobre el hecho de que la propia Unidad de Evaluación Científica y Tecnológica del Parlamento, de la que tengo el privilegio de ser vicepresidente, con mi colega, el señor Busquen, como presidente, va a celebrar un acto importante en la semana de junio en Estrasburgo, llamado la Experiencia STOA. Habrá exposiciones de trabajos recientes y muchos científicos distinguidos se reunirán y hablarán con los diputados sobre los proyectos que tenemos entre manos. Espero que muchos colegas tengan una oportunidad real de redoblar el diálogo entre nosotros en el Parlamento y los líderes de la comunidad científica y tecnológica en la Unión Europea."@es21
lpv:translated text
"Madame la Présidente, je commencerai en vous disant - et j’espère que vous transmettrez au Président - à quel point j’ai apprécié l’initiative qu’il a prise d’inviter des lauréats du prix Nobel ici cet après-midi, et en particulier le fait d’entendre des scientifiques distingués s’adresser à notre Assemblée. Chers collègues, nous devons traiter de nombreuses questions concernant la science et la technologie, et nous n’avons pas assez de dialogue avec la communauté scientifique et technologique. Par mon discours de ce soir, je voudrais attirer l’attention de tous mes collègues sur le fait que l’unité d’évaluation des choix scientifiques et technologiques du Parlement européen, dont j’ai le privilège d’être vice-président, mon collègue M. Busquin étant président, organise une manifestation importante au cours de la semaine à Strasbourg de juin, appelée . Il y aura des expositions de travaux récents et de nombreux scientifiques distingués se réuniront et s’adresseront aux députés à propos de nos projets en cours. J’espère que mes collègues seront nombreux à profiter de la possibilité de renforcer le dialogue entre nous, députés du Parlement, et les leaders de la communauté scientifique et technologique de l’Union européenne."@fr8
lpv:translated text
"Signora Presidente, innanzi tutto vorrei esprimere il mio apprezzamento – e spero che lo trasmetta al Presidente – per aver preso l’iniziativa di invitare qui questo pomeriggio alcuni vincitori del Premio Nobel e, in particolare, per averci offerto l’occasione di ascoltare le parole di eminenti scienziati in quest’Aula. Onorevoli colleghi, ci sono molte questioni da affrontare in materia di scienza e tecnologia e non dialoghiamo a sufficienza con la comunità scientifica e tecnologica. Con l’intervento di stasera vorrei richiamare l’attenzione di tutti i colleghi parlamentari sul fatto che l’unità di valutazione scientifica e tecnologica del Parlamento, di cui ho il privilegio di essere vicepresidente, con il collega, onorevole Busquin, come presidente, ha organizzato un’importante manifestazione per la settimana di giugno a Strasburgo, intitolata Esperienza STOA. Sono previste mostre di lavori recenti e molti eminenti scienziati si incontreranno e parleranno ai deputati dei progetti in corso. Mi auguro che molti colleghi colgano questa reale opportunità per rafforzare il dialogo tra i membri di questa Assemblea e i maggiori esponenti della comunità scientifica e tecnologica dell’Unione europea."@it12
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070509.16.3-160"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph