Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-05-09-Speech-3-154"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070509.16.3-154"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, io penso che noi stiamo per assistere ad un episodio ignobile – ripeto: ignobile – dell’Unione europea, per responsabilità soprattutto del Consiglio e inerzia della Commissione, in violazione di mandati imperativi che abbiamo dato loro. Nel dicembre 1994 abbiamo ottenuto una sconfitta per soli otto voti mentre si stava per stabilire la moratoria universale della pena di morte. Da allora, per 13 anni, la stragrande maggioranza dell’ONU era pronta a votare questo grande principio di civiltà. Da allora l’Unione europea ha impedito che si votasse. Il Parlamento ha detto in questa sessione che il Consiglio Affari Generali e Relazioni Esterne (CAG-RE) che si tiene lunedì 14 si appresta probabilmente, ancora una volta, a tradire il mandato affidatogli e a rinviare ancora per un anno quella vittoria sicura. Signora Presidente, la prego di esortare il Presidente del Parlamento ad occuparsi tempestivamente della questione."@it12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, io penso che noi stiamo per assistere ad un episodio ignobile – ripeto: ignobile – dell'Unione europea, per responsabilità soprattutto del Consiglio e inerzia della Commissione, in violazione di mandati imperativi che abbiamo dato loro. Nel dicembre 1994 abbiamo ottenuto una sconfitta per soli otto voti mentre si stava per stabilire la moratoria universale della pena di morte. Da allora, per 13 anni, la stragrande maggioranza dell'ONU era pronta a votare questo grande principio di civiltà. Da allora l'Unione europea ha impedito che si votasse. Il Parlamento ha detto in questa sessione che il Consiglio Affari Generali e Relazioni Esterne (CAG-RE) che si tiene lunedì 14 si appresta probabilmente, ancora una volta, a tradire il mandato affidatogli e a rinviare ancora per un anno quella vittoria sicura. Signora Presidente, la prego di esortare il Presidente del Parlamento ad occuparsi tempestivamente della questione."@cs1
"Fru formand, mine damer og herrer! Jeg tror, at vi snart vil være vidne til en vanærende - jeg gentager - vanærende episode i EU, som primært skyldes Rådet samt en slap Kommission, der handler i strid med de obligatoriske mandater, som vi har givet dem. I december 1994, hvor vi var meget tæt på at kunne indføre det internationale moratorium for dødsstraf, blev vi besejret med blot otte stemmer. Siden da har et overvældende flertal af medlemmerne i FN igennem 13 år været parat til at stemme for dette fornemme civilisationsprincip. Siden da har EU hindret dem i at stemme. Parlamentet har under denne mødeperiode påpeget, at Rådet (almindelige anliggender og eksterne forbindelser), der afholder møde mandag den 14. maj, sandsynligvis på ny agter at forråde det mandat, som det har fået betroet, og udsætte denne sikre sejr endnu et år. Fru formand, jeg anmoder Dem om at opfordre Parlamentets formand til omgående at gribe ind i denne sag."@da2
"Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Ich glaube, wir erleben gerade einen unehrenhaften – ich wiederhole, unehrenhaften – Vorfall in der Europäischen Union, wobei die Verantwortung dafür hauptsächlich beim Rat und bei der untätig gebliebenen Kommission liegt, die somit gegen die imperativen Mandate, die wir ihnen erteilt haben, verstoßen. Im Dezember 1994 unterlagen wir mit nur acht Stimmen, als es um die Einführung eines allgemeinen Moratoriums für die Vollstreckung der Todesstrafe ging. Seitdem, d. h. seit 13 Jahren, ist die überwiegende Mehrheit in der UNO bereit, dieses wichtige Grundprinzip der Zivilisation anzunehmen. Seitdem hat die Europäische Union die Abstimmung verhindert. Das Parlament hat in dieser Sitzung darauf hingewiesen, dass sich der am Montag, dem 14. Mai, tagende Rat „Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen“ (CAG-RE) wahrscheinlich einmal mehr anschickt, gegen das ihm erteilte Mandat zu verstoßen und den sicheren Sieg um ein weiteres Jahr aufzuschieben. Frau Präsidentin, ich bitte Sie, beim Parlamentspräsidenten nachdrücklich darauf zu dringen, sich umgehend mit dieser Frage zu befassen."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, πιστεύω ότι πρόκειται να παρακολουθήσουμε ένα επαίσχυντο –επαναλαμβάνω: επαίσχυντο– επεισόδιο στην ιστορία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για το οποίο ευθύνονται κυρίως το Συμβούλιο και η αδράνεια της Επιτροπής, κατά παράβαση των επιτακτικών εντολών μας. Τον Δεκέμβριο του 1994 ηττηθήκαμε για οκτώ μόλις ψήφους στη θέσπιση του παγκόσμιου μορατόριουμ για τη θανατική ποινή. Από τότε, επί 13 έτη, η συντριπτική πλειοψηφία του ΟΗΕ ήταν έτοιμη να εγκρίνει αυτήν τη μεγάλη αρχή του πολιτισμού. Έκτοτε η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν επέτρεψε τη διεξαγωγή της ψηφοφορίας. Το Κοινοβούλιο υποστήριξε σε αυτήν τη συνεδρίαση ότι το Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων (ΣΓΥΕΣ) που θα συνέλθει τη Δευτέρα 14 Μαΐου, είναι πολύ πιθανόν να προδώσει ακόμη μία φορά την εντολή που του ανατέθηκε και να αναβάλει για ακόμη ένα έτος τη βέβαιη νίκη. Κυρία Πρόεδρε, σας παρακαλώ να παροτρύνετε τον Πρόεδρο του Κοινοβουλίου να επιληφθεί εγκαίρως του ζητήματος."@el10
"Madam President, ladies and gentlemen, I believe that we are about to witness a dishonourable – I repeat: dishonourable – episode in the European Union, the responsibility for which rests primarily with the Council and with the inertia of the Commission, which are in breach of compulsory mandates that we have given them. In December 1994 we were defeated by a mere eight votes when the universal moratorium on the death penalty was about to be established. Since then, for 13 years, the overwhelming majority of the UN has been ready to vote for this great principle of civilisation. Since then the European Union has prevented them from voting. Parliament has said during this part-session that the General Affairs and External Relations Council (GAERC) that will take place on Monday 14 May is probably preparing, once again, to betray the mandate entrusted to it and to postpone for yet another year this certain victory. Madam President, I would ask you to urge the President of Parliament to deal promptly with the issue."@en4
"Señora Presidenta, Señorías, creo que estamos a punto de asistir a un deshonroso –repito: deshonroso– episodio en la Unión Europea, cuya responsabilidad es imputable primordialmente al Consejo y a la inercia de la Comisión, que incumplen los mandatos imperativos que les hemos otorgado. En diciembre de 1994 fuimos derrotados por solo ocho votos cuando estaba a punto de establecerse la moratoria universal sobre la pena de muerte. Desde entonces, durante 13 años, la inmensa mayoría de las Naciones Unidas se ha mostrado dispuesta a votar a favor de este importante principio de la civilización. Desde entonces, la Unión Europea ha impedido que se votara. El Parlamento ha manifestado durante este período parcial de sesiones que el Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Exteriores (CAGRE), que se va a celebrar el lunes, 14 de mayo, se dispone una vez más a traicionar el mandato encomendado y a posponer un año más esta victoria segura. Señora Presidenta, quiero pedirle que inste al Presidente del Parlamento a que se ocupe inmediatamente del asunto."@es21
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, io penso che noi stiamo per assistere ad un episodio ignobile – ripeto: ignobile – dell'Unione europea, per responsabilità soprattutto del Consiglio e inerzia della Commissione, in violazione di mandati imperativi che abbiamo dato loro. Nel dicembre 1994 abbiamo ottenuto una sconfitta per soli otto voti mentre si stava per stabilire la moratoria universale della pena di morte. Da allora, per 13 anni, la stragrande maggioranza dell'ONU era pronta a votare questo grande principio di civiltà. Da allora l'Unione europea ha impedito che si votasse. Il Parlamento ha detto in questa sessione che il Consiglio Affari Generali e Relazioni Esterne (CAG-RE) che si tiene lunedì 14 si appresta probabilmente, ancora una volta, a tradire il mandato affidatogli e a rinviare ancora per un anno quella vittoria sicura. Signora Presidente, la prego di esortare il Presidente del Parlamento ad occuparsi tempestivamente della questione."@et5
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, joudumme pian todistamaan häpeällistä – toistan: häpeällistä – tapahtumaa EU:ssa. Siitä ovat pääasiallisessa vastuussa neuvosto ja toimettomaksi jäänyt komissio, jotka ovat rikkoneet meidän niille myöntämiä velvoittavia valtuuksia. Kun joulukuussa 1994 äänestettiin kuolemantuomiota koskevan maailmanlaajuisen kiellon käyttöönotosta, jäimme tappiolle ainoastaan kahdeksalla äänellä. Tämän jälkeen valtava enemmistö YK:ssa on jo 13 vuoden ajan ollut valmis äänestämään tämän sivistyneen maailman merkittävän periaatteen puolesta, mutta EU on koko tämän ajan estänyt asiasta äänestämisen. Parlamentti on tällä istuntojaksolla todennut, että maanantaina 14. toukokuuta on tarkoitus pitää yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvoston kokous, jossa pyritään jälleen kerran toimimaan vastoin neuvostolle myönnettyjä valtuuksia ja lykkäämään varmaa voittoa vielä yhdellä vuodella. Arvoisa puhemies, voisitteko pyytää parlamentin puhemiestä ryhtymään pikaisesti toimiin tässä asiassa."@fi7
"Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je pense que nous sommes sur le point d’assister à un épisode déshonorant - je répète, déshonorant - dans l’histoire de l’Union européenne, dont la responsabilité revient en premier lieu au Conseil et à l’inertie de la Commission, qui ne respectent pas les mandats contraignants que nous leur avons donnés. En décembre 1994, nous avons perdu à huit votes près alors que le moratoire universel sur la peine de mort allait être établi. Depuis 13 ans, la majorité écrasante des Nations unies est prête à voter pour ce grand principe de civilisation. Depuis tout ce temps, l’Union européenne les empêche de voter. Le Parlement a déclaré, au cours de cette période de session, que le Conseil «Affaires générales et relations extérieures» (AGRE), qui aura lieu le lundi 14 mai, se préparait probablement, une fois de plus, à trahir le mandat qui lui a été confié et à reporter d’une année supplémentaire cette victoire certaine. Madame la Présidente, je voudrais vous demander d’exhorter le président du Parlement à traiter promptement cette question."@fr8
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, io penso che noi stiamo per assistere ad un episodio ignobile – ripeto: ignobile – dell'Unione europea, per responsabilità soprattutto del Consiglio e inerzia della Commissione, in violazione di mandati imperativi che abbiamo dato loro. Nel dicembre 1994 abbiamo ottenuto una sconfitta per soli otto voti mentre si stava per stabilire la moratoria universale della pena di morte. Da allora, per 13 anni, la stragrande maggioranza dell'ONU era pronta a votare questo grande principio di civiltà. Da allora l'Unione europea ha impedito che si votasse. Il Parlamento ha detto in questa sessione che il Consiglio Affari Generali e Relazioni Esterne (CAG-RE) che si tiene lunedì 14 si appresta probabilmente, ancora una volta, a tradire il mandato affidatogli e a rinviare ancora per un anno quella vittoria sicura. Signora Presidente, la prego di esortare il Presidente del Parlamento ad occuparsi tempestivamente della questione."@hu11
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, io penso che noi stiamo per assistere ad un episodio ignobile – ripeto: ignobile – dell'Unione europea, per responsabilità soprattutto del Consiglio e inerzia della Commissione, in violazione di mandati imperativi che abbiamo dato loro. Nel dicembre 1994 abbiamo ottenuto una sconfitta per soli otto voti mentre si stava per stabilire la moratoria universale della pena di morte. Da allora, per 13 anni, la stragrande maggioranza dell'ONU era pronta a votare questo grande principio di civiltà. Da allora l'Unione europea ha impedito che si votasse. Il Parlamento ha detto in questa sessione che il Consiglio Affari Generali e Relazioni Esterne (CAG-RE) che si tiene lunedì 14 si appresta probabilmente, ancora una volta, a tradire il mandato affidatogli e a rinviare ancora per un anno quella vittoria sicura. Signora Presidente, la prego di esortare il Presidente del Parlamento ad occuparsi tempestivamente della questione."@lt14
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, io penso che noi stiamo per assistere ad un episodio ignobile – ripeto: ignobile – dell'Unione europea, per responsabilità soprattutto del Consiglio e inerzia della Commissione, in violazione di mandati imperativi che abbiamo dato loro. Nel dicembre 1994 abbiamo ottenuto una sconfitta per soli otto voti mentre si stava per stabilire la moratoria universale della pena di morte. Da allora, per 13 anni, la stragrande maggioranza dell'ONU era pronta a votare questo grande principio di civiltà. Da allora l'Unione europea ha impedito che si votasse. Il Parlamento ha detto in questa sessione che il Consiglio Affari Generali e Relazioni Esterne (CAG-RE) che si tiene lunedì 14 si appresta probabilmente, ancora una volta, a tradire il mandato affidatogli e a rinviare ancora per un anno quella vittoria sicura. Signora Presidente, la prego di esortare il Presidente del Parlamento ad occuparsi tempestivamente della questione."@lv13
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, io penso che noi stiamo per assistere ad un episodio ignobile – ripeto: ignobile – dell'Unione europea, per responsabilità soprattutto del Consiglio e inerzia della Commissione, in violazione di mandati imperativi che abbiamo dato loro. Nel dicembre 1994 abbiamo ottenuto una sconfitta per soli otto voti mentre si stava per stabilire la moratoria universale della pena di morte. Da allora, per 13 anni, la stragrande maggioranza dell'ONU era pronta a votare questo grande principio di civiltà. Da allora l'Unione europea ha impedito che si votasse. Il Parlamento ha detto in questa sessione che il Consiglio Affari Generali e Relazioni Esterne (CAG-RE) che si tiene lunedì 14 si appresta probabilmente, ancora una volta, a tradire il mandato affidatogli e a rinviare ancora per un anno quella vittoria sicura. Signora Presidente, la prego di esortare il Presidente del Parlamento ad occuparsi tempestivamente della questione."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik denk dat we op het punt staan om getuige te zijn van een schandelijk - ik herhaal: schandelijk - voorval binnen de Europese Unie, waarvan de verantwoordelijkheid grotendeels bij de Raad en bij de dadeloosheid van de Commissie ligt, die de bindende mandaten schenden de we hun hebben gegeven. In december 1994 zijn we met exact acht stemmen verslagen toen het wereldwijde moratorium op de doodstraf werd ingesteld. Sindsdien zijn al 13 jaar verstreken en de overgrote meerderheid van de VN is nu klaar om voor dit hoog beschavingsprincipe te stemmen. Vanaf dat moment heeft de Europese Unie echter de stemming tegengehouden. Het Parlement heeft tijdens deze vergaderperiode gezegd dat de Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen (RAZEB), die maandag 14 mei bijeenkomt, zich waarschijnlijk wederom opmaakt om het hun toevertrouwde mandaat te schenden en deze vaststaande overwinning met nog een jaar uit te stellen. Mevrouw de Voorzitter, ik wil u vragen om de Voorzitter van het Parlement op te roepen om zich onmiddellijk over dit vraagstuk te ontfermen."@nl3
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, io penso che noi stiamo per assistere ad un episodio ignobile – ripeto: ignobile – dell'Unione europea, per responsabilità soprattutto del Consiglio e inerzia della Commissione, in violazione di mandati imperativi che abbiamo dato loro. Nel dicembre 1994 abbiamo ottenuto una sconfitta per soli otto voti mentre si stava per stabilire la moratoria universale della pena di morte. Da allora, per 13 anni, la stragrande maggioranza dell'ONU era pronta a votare questo grande principio di civiltà. Da allora l'Unione europea ha impedito che si votasse. Il Parlamento ha detto in questa sessione che il Consiglio Affari Generali e Relazioni Esterne (CAG-RE) che si tiene lunedì 14 si appresta probabilmente, ancora una volta, a tradire il mandato affidatogli e a rinviare ancora per un anno quella vittoria sicura. Signora Presidente, la prego di esortare il Presidente del Parlamento ad occuparsi tempestivamente della questione."@pl16
"Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, penso que estamos na iminência de assistir a um episódio ignóbil – repito: ignóbil – na União Europeia, por responsabilidade sobretudo do Conselho e por inércia da Comissão, em violação dos mandatos imperativos que receberam da nossa parte. Em Dezembro de 1994 fomos derrotados por apenas oito votos quando a moratória universal da pena de morte estava prestes a ser estabelecida. Desde essa altura, há 13 anos, a esmagadora maioria da ONU está pronta a votar a favor desse grande princípio de civilização. E, desde essa altura, a União Europeia tem impedido que se vote. O Parlamento afirmou, durante este período de sessões, que o Conselho “Assuntos Gerais e Relações Externas” (CAGRE), que deverá ter lugar na segunda-feira, 14 de Maio, se prepara, provavelmente, para trair uma vez mais o mandato que lhe foi confiado e adiar por mais um ano essa vitória certa. Senhora Presidente, gostaria de lhe pedir que exortasse o Presidente do Parlamento a tratar prontamente esta questão."@pt17
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, io penso che noi stiamo per assistere ad un episodio ignobile – ripeto: ignobile – dell'Unione europea, per responsabilità soprattutto del Consiglio e inerzia della Commissione, in violazione di mandati imperativi che abbiamo dato loro. Nel dicembre 1994 abbiamo ottenuto una sconfitta per soli otto voti mentre si stava per stabilire la moratoria universale della pena di morte. Da allora, per 13 anni, la stragrande maggioranza dell'ONU era pronta a votare questo grande principio di civiltà. Da allora l'Unione europea ha impedito che si votasse. Il Parlamento ha detto in questa sessione che il Consiglio Affari Generali e Relazioni Esterne (CAG-RE) che si tiene lunedì 14 si appresta probabilmente, ancora una volta, a tradire il mandato affidatogli e a rinviare ancora per un anno quella vittoria sicura. Signora Presidente, la prego di esortare il Presidente del Parlamento ad occuparsi tempestivamente della questione."@ro18
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, io penso che noi stiamo per assistere ad un episodio ignobile – ripeto: ignobile – dell'Unione europea, per responsabilità soprattutto del Consiglio e inerzia della Commissione, in violazione di mandati imperativi che abbiamo dato loro. Nel dicembre 1994 abbiamo ottenuto una sconfitta per soli otto voti mentre si stava per stabilire la moratoria universale della pena di morte. Da allora, per 13 anni, la stragrande maggioranza dell'ONU era pronta a votare questo grande principio di civiltà. Da allora l'Unione europea ha impedito che si votasse. Il Parlamento ha detto in questa sessione che il Consiglio Affari Generali e Relazioni Esterne (CAG-RE) che si tiene lunedì 14 si appresta probabilmente, ancora una volta, a tradire il mandato affidatogli e a rinviare ancora per un anno quella vittoria sicura. Signora Presidente, la prego di esortare il Presidente del Parlamento ad occuparsi tempestivamente della questione."@sk19
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, io penso che noi stiamo per assistere ad un episodio ignobile – ripeto: ignobile – dell'Unione europea, per responsabilità soprattutto del Consiglio e inerzia della Commissione, in violazione di mandati imperativi che abbiamo dato loro. Nel dicembre 1994 abbiamo ottenuto una sconfitta per soli otto voti mentre si stava per stabilire la moratoria universale della pena di morte. Da allora, per 13 anni, la stragrande maggioranza dell'ONU era pronta a votare questo grande principio di civiltà. Da allora l'Unione europea ha impedito che si votasse. Il Parlamento ha detto in questa sessione che il Consiglio Affari Generali e Relazioni Esterne (CAG-RE) che si tiene lunedì 14 si appresta probabilmente, ancora una volta, a tradire il mandato affidatogli e a rinviare ancora per un anno quella vittoria sicura. Signora Presidente, la prego di esortare il Presidente del Parlamento ad occuparsi tempestivamente della questione."@sl20
"Fru talman, mina damer och herrar! Jag anser att vi i EU snart kommer att få bevittna en skamlig – jag vill upprepa det: skamlig – tilldragelse, som i första hand rådet och kommissionen, genom sin passivitet, bär ansvaret för. De bryter därmed mot obligatoriska mandat som vi gett dem. I december 1994 förlorade vi med bara åtta röster när det allmänna moratoriet för dödsstraff skulle införas. Sedan dess, i tretton års tid, har en överväldigande majoritet i FN varit redo att rösta för denna civilisationens grundläggande princip. EU har hindrat dem från att rösta. Parlamentet har under denna sammanträdesperiod sagt att rådet (allmänna frågor och yttre förbindelser) sannolikt förbereder sig för att vid sitt möte måndagen den 14 maj återigen svika sitt mandat och skjuta upp denna säkra seger med ytterligare ett år. Fru talman! Jag vill be er att uppmana parlamentets talman att snarast ta itu med frågan."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Marco Pannella (ALDE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph