Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-04-24-Speech-2-067"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070424.5.2-067"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Mr President, Minister, Commissioner, congratulations to Professor Andrejevs for his excellent report. AIDS is a major threat to global health, and oddly enough, it becomes even more so as the treatment of sufferers improves, because with improved treatment, patient survival also improves, and therefore the pool of infectivity grows. I wish to take this opportunity to home in on just one aspect: infection due to the use of infected needles by drug-users. Many thousands of individuals are infected every year because of this. This problem can easily be dealt with at least in EU Member States if only governments could understand the simple fact that drug addiction is a disease, not a criminal offence, and therefore proper measures should be taken so that drug-addicted individuals are given clean, uninfected needles to use in the treatment of their illness. This should be done under proper medical supervision and surveillance and without the involvement of the police or judicial authorities. I hope that eventually governments will use medical common sense, and not a police sledgehammer approach, in dealing with drug-addicted ill people. I am interested to hear the comments of the Commissioner and the Minister on this issue."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Mr President, Minister, Commissioner, congratulations to Professor Andrejevs for his excellent report. AIDS is a major threat to global health, and oddly enough, it becomes even more so as the treatment of sufferers improves, because with improved treatment, patient survival also improves, and therefore the pool of infectivity grows. I wish to take this opportunity to home in on just one aspect: infection due to the use of infected needles by drug-users. Many thousands of individuals are infected every year because of this. This problem can easily be dealt with at least in EU Member States if only governments could understand the simple fact that drug addiction is a disease, not a criminal offence, and therefore proper measures should be taken so that drug-addicted individuals are given clean, uninfected needles to use in the treatment of their illness. This should be done under proper medical supervision and surveillance and without the involvement of the police or judicial authorities. I hope that eventually governments will use medical common sense, and not a police sledgehammer approach, in dealing with drug-addicted ill people. I am interested to hear the comments of the Commissioner and the Minister on this issue."@cs1
"Hr. formand, fru minister, hr. kommissær! Jeg lykønsker professor Andrejevs med hans fremragende betænkning. Aids er en alvorlig trussel mod den globale sundhed, og mærkeligt nok bliver den endnu alvorligere, efterhånden som behandlingen af patienterne bliver bedre, for med bedre behandling bliver patientoverlevelsen også bedre, og dermed bliver gruppen af smittebærere større. Jeg vil benytte lejligheden til at sætte fokus på en enkelt ting, nemlig smitte som følge af stofmisbrugeres brug af inficerede kanyler. Mange tusinde mennesker smittes hvert år på denne måde. Dette problem kan let løses i EU's medlemsstater, hvis bare regeringerne kunne forstå, at stofmisbrug er en sygdom, ikke en forbrydelse, og at der derfor skal træffes behørige foranstaltninger, så stofmisbrugere får rene, uinficerede kanyler, når de skal behandle deres sygdom. Dette bør ske med behørig medicinsk kontrol og overvågning og uden inddragelse af politi eller retsmyndigheder. Jeg håber, at regeringerne omsider vil bruge medicinsk sund fornuft og ikke barske politimetoder i forbindelse med syge mennesker, der er stofmisbrugere. Jeg vil gerne høre, hvad kommissæren og ministeren mener om dette."@da2
". Herr Präsident, Frau Ministerin, Herr Kommissar! Ich gratuliere Professor Andrejevs zu seinem ausgezeichneten Bericht. AIDS stellt eine enorme Gefahr für die Gesundheit weltweit dar, die mit der besseren Behandlung der Erkrankten merkwürdigerweise noch zunimmt, da die Überlebensraten der Betroffenen dank besserer Behandlungsmöglichkeiten steigen und damit auch der Infektionspool immer größer wird. Ich möchte diese Gelegenheit nutzen und mich auf einen Aspekt konzentrieren, und zwar Infektionen, die auf die Benutzung infizierter Nadeln durch Drogenkonsumenten zurückzuführen sind. Viele Tausende von Menschen infizieren sich jedes Jahr auf diese Weise. Dieses Problem ließe sich zumindest in den EU-Mitgliedstaaten einfach lösen, wenn die Regierungen die simple Tatsache verstehen würden, dass Drogenabhängigkeit eine Krankheit und keine Straftat ist, und deshalb sollte dafür gesorgt werden, dass Drogenabhängige bei der Behandlung ihrer Krankheit Zugang zu sauberen, nicht infizierten Nadeln haben. Dies sollte unter ordnungsgemäßer medizinischer Aufsicht und Kontrolle und ohne Einbeziehung der Polizei oder der Justizbehörden geschehen. Ich hoffe, dass bei den Regierungen im Umgang mit kranken, drogenabhängigen Menschen schließlich medizinische Vernunft die Oberhand über die Holzhammermethode gewinnen wird. Ich bin gespannt auf die Ausführungen des Kommissars und der Ministerin zu dieser Frage."@de9
". Κύριε Πρόεδρε, κυρία υπουργέ, κύριε Επίτροπε, συγχαρητήρια στον καθηγητή Andrejevs για την εξαίρετη έκθεσή του. Το AIDS αποτελεί μείζονα απειλή για την παγκόσμια δημόσια υγεία και, παραδόξως, καθίσταται ακόμη μεγαλύτερη απειλή όσο βελτιώνεται η θεραπεία των ασθενών, καθόσον η βελτίωση της θεραπείας οδηγεί σε βελτίωση των ποσοστών επιβίωσης των ασθενών και, ως εκ τούτου, σε αύξηση των επιπέδων μολυσματικότητας. Θέλω με την ευκαιρία της σημερινής συζήτησης να εστιάσω σε μια συγκεκριμένη πτυχή: στη μόλυνση λόγω της χρήσης μολυσμένων συριγγών από χρήστες ναρκωτικών. Πολλές χιλιάδες άτομα μολύνονται κάθε χρόνο με αυτόν τον τρόπο. Το πρόβλημα μπορεί να αντιμετωπιστεί εύκολα τουλάχιστον στα κράτη μέλη της ΕΕ, αρκεί μόνον να κατανοήσουν οι κυβερνήσεις το απλό γεγονός ότι η τοξικομανία είναι νόσος, όχι εγκληματική πράξη, και ως εκ τούτου πρέπει να λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα ώστε τα άτομα που είναι εθισμένα στα ναρκωτικά να λαμβάνουν καθαρές, αποστειρωμένες σύριγγες κατά την αντιμετώπιση της νόσου τους. Αυτό πρέπει να γίνεται υπό κατάλληλη ιατρική παρακολούθηση και εποπτεία και χωρίς την εμπλοκή της αστυνομίας ή των δικαστικών αρχών. Ευελπιστώ ότι κάποια στιγμή οι κυβερνήσεις θα χρησιμοποιήσουν την ιατρική κοινή λογική, και όχι την προσέγγιση της αστυνομικής καταστολής, για την αντιμετώπιση των ασθενών που είναι εθισμένοι στα ναρκωτικά. Με ενδιαφέρει να ακούσω τα σχόλια του κ. Επιτρόπου και της κ. υπουργού επί του θέματος."@el10
") Señor Presidente, señora Ministra, señor Comisario, felicidades al profesor Andrejevs por su excelente informe. El sida es una grave amenaza para la salud mundial y, por extraño que parezca, lo es cada vez más a medida que mejora el tratamiento de los que lo sufren, porque con un tratamiento mejor, mejora también la supervivencia de los pacientes y, por tanto, aumenta el potencial de infectividad. Quiero aprovechar esta oportunidad para insistir en un único aspecto: la infección causada por la utilización de jeringuillas infectadas entre los consumidores de drogas. Muchos miles de personas se infectan todos los años de esta forma. El problema podría atajarse fácilmente al menos en algunos Estados miembros de la UE si los Gobiernos entendieran el simple hecho de que la drogadicción es una enfermedad, no un delito penal, y que, por tanto, es preciso adoptar las medidas oportunas para que los drogodependientes reciban jeringuillas limpias y desinfectadas y las utilicen en el tratamiento de su enfermedad. Eso debe hacerse bajo la debida vigilancia y supervisión médicas y sin la participación de la policía ni de las autoridades judiciales. Espero que, con el tiempo, los Gobiernos utilicen el sentido común médico, y no una estrategia de acoso policial, para tratar a los enfermos de drogadicción. Tengo interés en escuchar los comentarios del Comisario y de la Ministra sobre esta cuestión."@es21
"Mr President, Minister, Commissioner, congratulations to Professor Andrejevs for his excellent report. AIDS is a major threat to global health, and oddly enough, it becomes even more so as the treatment of sufferers improves, because with improved treatment, patient survival also improves, and therefore the pool of infectivity grows. I wish to take this opportunity to home in on just one aspect: infection due to the use of infected needles by drug-users. Many thousands of individuals are infected every year because of this. This problem can easily be dealt with at least in EU Member States if only governments could understand the simple fact that drug addiction is a disease, not a criminal offence, and therefore proper measures should be taken so that drug-addicted individuals are given clean, uninfected needles to use in the treatment of their illness. This should be done under proper medical supervision and surveillance and without the involvement of the police or judicial authorities. I hope that eventually governments will use medical common sense, and not a police sledgehammer approach, in dealing with drug-addicted ill people. I am interested to hear the comments of the Commissioner and the Minister on this issue."@et5
". Arvoisa puhemies, arvoisa ministeri, arvoisa komission jäsen, onnittelut professori Andrejevsille erinomaisesta mietinnöstä. Aids on suuri uhka terveydelle maailmanlaajuisesti, ja kummallista kyllä, siitä tulee yhä suurempi uhka sairaudesta kärsivien hoidon parantuessa, koska parantuneen hoidon myötä yhä useammat potilaat myös selviävät, jolloin tartunnan saaneiden joukko kasvaa. Haluan hyödyntää tätä tilaisuutta tarkastellakseni vain yhtä näkökohtaa: tartuntaa, jonka huumeiden käyttäjät saavat likaisten neulojen välityksellä. Useat tuhannet ihmiset saavat vuosittain HIV-tartunnan tästä syystä. Tämä ongelma voidaan ratkaista helposti ainakin EU:n jäsenvaltioissa, jos niiden hallitukset vain ymmärtäisivät sen yksinkertaisen tosiasian, että huumeriippuvuus on sairaus, ei rikos, ja että näin ollen olisi toteutettava asianmukaisia toimia, jotta huumeriippuvaisille annetaan puhtaita neuloja käytettäviksi heidän sairautensa hoidossa. Tämän olisi tapahduttava lääkärin asianmukaisessa valvonnassa ja poliisin tai oikeusviranomaisten siihen puuttumatta. Toivon, että jäsenvaltioiden hallitukset käyttävät lopulta lääketieteellistä tervettä järkeä eivätkä poliisin hyökkäävää ja sumeilematonta lähestymistapaa huumeriippuvaisten, sairaiden ihmisten osalta. Odotan mielenkiinnolla komission jäsenen ja ministerin kommentteja tästä kysymyksestä."@fi7
". Monsieur le Président, Madame la Ministre, Monsieur le Commissaire, j’adresse mes félicitations au professeur Andrejevs pour son excellent rapport. Le SIDA est une menace très grave pour la santé mondiale, et curieusement celle-ci le devient encore plus au moment où le traitement des malades s’améliore. En effet, grâce à l’amélioration des traitements, la durée de vie des patients s’améliore elle aussi, et par conséquent le nombre de patients susceptibles de contribuer à l’extension de l’épidémie s’accroît. Je voudrais attirer votre attention sur un aspect du problème, l’infection due à l’utilisation d’aiguilles infectées par les toxicomanes. Plusieurs milliers d’infections chaque année. Or, ce problème pourrait être résolu facilement, du moins dans les États membres de l’Union européenne, si seulement les gouvernements pouvaient comprendre le simple fait que la toxicomanie est une maladie et non un délit, et si par conséquent des mesures appropriées étaient prises pour que les personnes qui souffrent de toxicomanie puissent se procurer des aiguilles propres, non infectées, qu’elles pourraient utiliser dans le cadre du traitement de leur maladie. Cela devrait se faire sous surveillance médicale et sans intervention à aucun niveau de la police ou des autorités judiciaires. J’espère que les gouvernements finiront par faire preuve de bon sens médical et par revoir leur approche répressive du problème des personnes toxicomanes. J’entendrai avec le plus grand intérêt les commentaires de M. le Commissaire et de Mme la Ministre à ce sujet."@fr8
"Mr President, Minister, Commissioner, congratulations to Professor Andrejevs for his excellent report. AIDS is a major threat to global health, and oddly enough, it becomes even more so as the treatment of sufferers improves, because with improved treatment, patient survival also improves, and therefore the pool of infectivity grows. I wish to take this opportunity to home in on just one aspect: infection due to the use of infected needles by drug-users. Many thousands of individuals are infected every year because of this. This problem can easily be dealt with at least in EU Member States if only governments could understand the simple fact that drug addiction is a disease, not a criminal offence, and therefore proper measures should be taken so that drug-addicted individuals are given clean, uninfected needles to use in the treatment of their illness. This should be done under proper medical supervision and surveillance and without the involvement of the police or judicial authorities. I hope that eventually governments will use medical common sense, and not a police sledgehammer approach, in dealing with drug-addicted ill people. I am interested to hear the comments of the Commissioner and the Minister on this issue."@hu11
". Signor Presidente, signora Ministro, signor Commissario, desidero congratularmi con il professor Andrejevs per la sua eccellente relazione. L’AIDS costituisce una grave minaccia per la salute mondiale, e paradossalmente, lo diventa sempre di più con il miglioramento delle terapie per i pazienti che ne sono affetti, perché con il miglioramento delle terapie, migliora anche la sopravvivenza dei pazienti e si allarga in questo modo il bacino di infettività. Desidero cogliere questa opportunità per concentrarmi su un solo aspetto: l’infezione dovuta all’uso di aghi infetti da parte dei tossicodipendenti. Molte migliaia di persone ogni anno vengono contagiate in questo modo. Questo problema può essere facilmente affrontato, almeno negli Stati membri dell’Unione europea, se solo i governi capissero una cosa molto semplice: la tossicodipendenza è una malattia, non un reato penale, e dovrebbero pertanto essere adottate misure che consentano di dare ai tossicodipendenti aghi puliti, non infetti da utilizzare per il trattamento della loro malattia. Tutto questo dovrebbe essere fatto sotto una scrupolosa supervisione e sorveglianza medica e senza il coinvolgimento della polizia o delle autorità giudiziarie. Spero che alla fine i governi si lascino guidare dal buon senso medico, e non da un approccio aggressivo e poliziesco, quando si tratta di affrontare i problemi dei tossicodipendenti malati. Mi interessa sentire i commenti del Commissario e della Presidente in carica su questo tema."@it12
"Mr President, Minister, Commissioner, congratulations to Professor Andrejevs for his excellent report. AIDS is a major threat to global health, and oddly enough, it becomes even more so as the treatment of sufferers improves, because with improved treatment, patient survival also improves, and therefore the pool of infectivity grows. I wish to take this opportunity to home in on just one aspect: infection due to the use of infected needles by drug-users. Many thousands of individuals are infected every year because of this. This problem can easily be dealt with at least in EU Member States if only governments could understand the simple fact that drug addiction is a disease, not a criminal offence, and therefore proper measures should be taken so that drug-addicted individuals are given clean, uninfected needles to use in the treatment of their illness. This should be done under proper medical supervision and surveillance and without the involvement of the police or judicial authorities. I hope that eventually governments will use medical common sense, and not a police sledgehammer approach, in dealing with drug-addicted ill people. I am interested to hear the comments of the Commissioner and the Minister on this issue."@lt14
"Mr President, Minister, Commissioner, congratulations to Professor Andrejevs for his excellent report. AIDS is a major threat to global health, and oddly enough, it becomes even more so as the treatment of sufferers improves, because with improved treatment, patient survival also improves, and therefore the pool of infectivity grows. I wish to take this opportunity to home in on just one aspect: infection due to the use of infected needles by drug-users. Many thousands of individuals are infected every year because of this. This problem can easily be dealt with at least in EU Member States if only governments could understand the simple fact that drug addiction is a disease, not a criminal offence, and therefore proper measures should be taken so that drug-addicted individuals are given clean, uninfected needles to use in the treatment of their illness. This should be done under proper medical supervision and surveillance and without the involvement of the police or judicial authorities. I hope that eventually governments will use medical common sense, and not a police sledgehammer approach, in dealing with drug-addicted ill people. I am interested to hear the comments of the Commissioner and the Minister on this issue."@lv13
"Mr President, Minister, Commissioner, congratulations to Professor Andrejevs for his excellent report. AIDS is a major threat to global health, and oddly enough, it becomes even more so as the treatment of sufferers improves, because with improved treatment, patient survival also improves, and therefore the pool of infectivity grows. I wish to take this opportunity to home in on just one aspect: infection due to the use of infected needles by drug-users. Many thousands of individuals are infected every year because of this. This problem can easily be dealt with at least in EU Member States if only governments could understand the simple fact that drug addiction is a disease, not a criminal offence, and therefore proper measures should be taken so that drug-addicted individuals are given clean, uninfected needles to use in the treatment of their illness. This should be done under proper medical supervision and surveillance and without the involvement of the police or judicial authorities. I hope that eventually governments will use medical common sense, and not a police sledgehammer approach, in dealing with drug-addicted ill people. I am interested to hear the comments of the Commissioner and the Minister on this issue."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, minister, commissaris, onze felicitaties gaan in de richting van professor Andrejevs voor zijn uitstekende verslag. Aids vormt een grote bedreiging voor de volksgezondheid overal ter wereld. Vreemd genoeg lijkt die bedreiging alleen maar groter te worden naarmate de behandelmogelijkheden voor hiv- en aidspatiënten verbeteren. Als de behandeling beter wordt, blijven patiënten immers langer leven en wordt ook de mogelijke besmettingshaard groter. Ik wil deze gelegenheid graag gebruiken om slechts één aspect onder de loep te nemen: besmetting als gevolg van het gebruik van besmette naalden door drugsgebruikers. Hierdoor worden jaarlijks vele duizenden mensen besmet. Dit probleem zou in ieder geval in de lidstaten van de EU eenvoudig opgelost kunnen worden indien de regeringen eindelijk eens een keer zouden inzien dat drugsverslaving een ziekte is en geen crimineel vergrijp. Dan zouden er namelijk adequate maatregelen genomen kunnen worden om te zorgen dat drugsverslaafden over schone, niet-besmette naalden beschikken die zij bij de behandeling van hun ziekte kunnen gebruiken. Dit dient uiteraard onder de juiste medische supervisie en controle te gebeuren, maar wel zonder dat de politie of de gerechtelijke autoriteiten hierbij betrokken worden. Ik hoop dat de regeringen bij de problematiek rondom de drugsverslaving uiteindelijk vanuit medisch perspectief hun gezonde verstand zullen laten zegevieren in plaats van gebruik te blijven maken van een botte politiebijl. Ik ben benieuwd wat de commissaris en de minister hierover te zeggen hebben."@nl3
"Mr President, Minister, Commissioner, congratulations to Professor Andrejevs for his excellent report. AIDS is a major threat to global health, and oddly enough, it becomes even more so as the treatment of sufferers improves, because with improved treatment, patient survival also improves, and therefore the pool of infectivity grows. I wish to take this opportunity to home in on just one aspect: infection due to the use of infected needles by drug-users. Many thousands of individuals are infected every year because of this. This problem can easily be dealt with at least in EU Member States if only governments could understand the simple fact that drug addiction is a disease, not a criminal offence, and therefore proper measures should be taken so that drug-addicted individuals are given clean, uninfected needles to use in the treatment of their illness. This should be done under proper medical supervision and surveillance and without the involvement of the police or judicial authorities. I hope that eventually governments will use medical common sense, and not a police sledgehammer approach, in dealing with drug-addicted ill people. I am interested to hear the comments of the Commissioner and the Minister on this issue."@pl16
"Senhor Presidente, Senhora Ministra, Senhor Comissário, muitos parabéns ao Professor Andrejevs pelo seu excelente relatório. O VIH/SIDA representa uma ameaça global de monta, e por estranho que pareça, torna-se ainda maior à medida que o tratamento dos infectados melhora, pois com a melhoria dos tratamentos, a sobrevivência dos pacientes melhora e, por conseguinte, a de infectividade aumenta. Gostaria de aproveitar esta oportunidade para apontar apenas um aspecto: a infecção em razão do uso de agulhas infectadas por consumidores de drogas. Muitos milhares de indivíduos são infectados todos os anos por este motivo. Este problema pode facilmente ser contornado, pelo menos nos Estados-Membros da UE, se os Governos conseguissem entender o facto de que a dependência de drogas é uma doença, não um crime, e portanto devem ser tomadas medidas adequadas que permitam distribuir pelos toxicodependentes agulhas esterilizadas e não infectadas para usarem no tratamento da sua doença. Isto pode ser feito sob supervisão e vigilância médica adequada e sem o envolvimento das autoridades judiciais ou policiais. Espero que eventualmente os governos usam de senso comum e não de uma abordagem policial de mão pesada, no tratamento dos doentes toxicodependentes. Aguardo com interesse os comentários do Senhor Comissário e da Senhora Ministra."@pt17
"Mr President, Minister, Commissioner, congratulations to Professor Andrejevs for his excellent report. AIDS is a major threat to global health, and oddly enough, it becomes even more so as the treatment of sufferers improves, because with improved treatment, patient survival also improves, and therefore the pool of infectivity grows. I wish to take this opportunity to home in on just one aspect: infection due to the use of infected needles by drug-users. Many thousands of individuals are infected every year because of this. This problem can easily be dealt with at least in EU Member States if only governments could understand the simple fact that drug addiction is a disease, not a criminal offence, and therefore proper measures should be taken so that drug-addicted individuals are given clean, uninfected needles to use in the treatment of their illness. This should be done under proper medical supervision and surveillance and without the involvement of the police or judicial authorities. I hope that eventually governments will use medical common sense, and not a police sledgehammer approach, in dealing with drug-addicted ill people. I am interested to hear the comments of the Commissioner and the Minister on this issue."@ro18
"Mr President, Minister, Commissioner, congratulations to Professor Andrejevs for his excellent report. AIDS is a major threat to global health, and oddly enough, it becomes even more so as the treatment of sufferers improves, because with improved treatment, patient survival also improves, and therefore the pool of infectivity grows. I wish to take this opportunity to home in on just one aspect: infection due to the use of infected needles by drug-users. Many thousands of individuals are infected every year because of this. This problem can easily be dealt with at least in EU Member States if only governments could understand the simple fact that drug addiction is a disease, not a criminal offence, and therefore proper measures should be taken so that drug-addicted individuals are given clean, uninfected needles to use in the treatment of their illness. This should be done under proper medical supervision and surveillance and without the involvement of the police or judicial authorities. I hope that eventually governments will use medical common sense, and not a police sledgehammer approach, in dealing with drug-addicted ill people. I am interested to hear the comments of the Commissioner and the Minister on this issue."@sk19
"Mr President, Minister, Commissioner, congratulations to Professor Andrejevs for his excellent report. AIDS is a major threat to global health, and oddly enough, it becomes even more so as the treatment of sufferers improves, because with improved treatment, patient survival also improves, and therefore the pool of infectivity grows. I wish to take this opportunity to home in on just one aspect: infection due to the use of infected needles by drug-users. Many thousands of individuals are infected every year because of this. This problem can easily be dealt with at least in EU Member States if only governments could understand the simple fact that drug addiction is a disease, not a criminal offence, and therefore proper measures should be taken so that drug-addicted individuals are given clean, uninfected needles to use in the treatment of their illness. This should be done under proper medical supervision and surveillance and without the involvement of the police or judicial authorities. I hope that eventually governments will use medical common sense, and not a police sledgehammer approach, in dealing with drug-addicted ill people. I am interested to hear the comments of the Commissioner and the Minister on this issue."@sl20
". Herr talman, fru minister, herr kommissionsledamot! Jag vill gratulera professor Georgs Andrejevs till hans utmärkta betänkande. Aids är ett stort hot mot den globala hälsan, och märkligt nog blir hotet allt större allteftersom behandlingen av de drabbade förbättras, eftersom patienternas överlevnadsgrad ökar med förbättrad behandling och gruppen smittade därmed växer. Jag vill bara passa på att uppmärksamma en aspekt: smitta som beror på narkotikamissbrukares användning av infekterade nålar. Många tusen smittas på grund av detta varje år. Detta problem kan lösas enkelt åtminstone i EU:s medlemsstater, om bara regeringarna kunde förstå det enkla faktum att narkotikaberoende är en sjukdom, inte en straffbar gärning, och därför borde ordentliga åtgärder vidtas så att narkotikaberoende individer ges rena, icke infekterade nålar att använda i behandlingen av deras sjukdom. Detta borde göras under ordentlig medicinsk kontroll och övervakning och utan polisens eller rättsinstansernas inblandning. Jag hoppas att regeringarna till sist kommer att använda det sunda medicinska förnuftet, och inte en polisiär slägga, för att ta itu med narkotikaberoende sjuka människor. Det intresserar mig att höra kommentarerna från kommissionen och ministern i denna fråga."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Marios Matsakis,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4,21
"on behalf of the ALDE Group"18,5,20,15,1,19,14,11,16,13,4

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph