Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-04-23-Speech-1-109"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070423.17.1-109"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Voorzitter, stelt u zich iemand voor die financiële problemen heeft en daar een oplossing voor bedenkt. Hij besluit om weefsels en cellen van zijn lichaam te verkopen om zo geld te ontvangen om in zijn levensonderhoud te kunnen voorzien. Deze situatie is mogelijk als wij het verbod op commercialisering van het menselijk lichaam buiten deze verordening houden. Ik pleit ervoor om het amendement in dezen te steunen, temeer om in lijn te blijven met het Verdrag van Oviedo en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. Verder maak ik me grote zorgen over de technische mogelijkheden betreffende kiembaanmodificerende geneesmiddelen en geneesmiddelen afgeleid van menselijk-dierlijke hybriden. Deze technieken tasten de menselijke waardigheid ten zeerste aan. Bovendien bestaan er grote verschillen in opvatting tussen de diverse lidstaten. Ik hoop dan ook dat we deze producten buiten het bereik van deze verordening kunnen houden om zo de waarde van het menselijk lichaam en de keuzes van de individuele lidstaten te blijven respecteren. Mijns inziens versterken we ook het subsidiariteitsbeginsel door deze producten buiten de verordening te houden. Omdat de rechtsgrondslag van de verordening artikel 95 betreffende de interne markt is, lijkt het met de huidige formulering van het voorstel mogelijk dat rechtspersonen een nationaal verbod op een Europees geautoriseerd geneesmiddel aanklagen bij het Hof en daarmee in het gelijk gesteld worden. Dit moet worden voorkomen."@nl3
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Voorzitter, stelt u zich iemand voor die financiële problemen heeft en daar een oplossing voor bedenkt. Hij besluit om weefsels en cellen van zijn lichaam te verkopen om zo geld te ontvangen om in zijn levensonderhoud te kunnen voorzien. Deze situatie is mogelijk als wij het verbod op commercialisering van het menselijk lichaam buiten deze verordening houden. Ik pleit ervoor om het amendement in dezen te steunen, temeer om in lijn te blijven met het Verdrag van Oviedo en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. Verder maak ik me grote zorgen over de technische mogelijkheden betreffende kiembaanmodificerende geneesmiddelen en geneesmiddelen afgeleid van menselijk-dierlijke hybriden. Deze technieken tasten de menselijke waardigheid ten zeerste aan. Bovendien bestaan er grote verschillen in opvatting tussen de diverse lidstaten. Ik hoop dan ook dat we deze producten buiten het bereik van deze verordening kunnen houden om zo de waarde van het menselijk lichaam en de keuzes van de individuele lidstaten te blijven respecteren. Mijns inziens versterken we ook het subsidiariteitsbeginsel door deze producten buiten de verordening te houden. Omdat de rechtsgrondslag van de verordening artikel 95 betreffende de interne markt is, lijkt het met de huidige formulering van het voorstel mogelijk dat rechtspersonen een nationaal verbod op een Europees geautoriseerd geneesmiddel aanklagen bij het Hof en daarmee in het gelijk gesteld worden. Dit moet worden voorkomen."@cs1
"Hr. formand! Forestil Dem en person, som har økonomiske problemer og leder med lys og lygte efter en løsning. Denne person beslutter at sælge væv og celler fra sin krop for at skaffe penge til livets ophold. Situationen kan forekomme, hvis forbuddet mod kommercialisering af menneskekroppen ikke er omfattet af denne forordning. Jeg vil gerne opfordre til, at man støtter ændringsforslaget herom, navnlig for at overholde Oviedo-konventionen og EU's charter om grundlæggende rettigheder. Endvidere finder jeg de tekniske muligheder bekymrende, hvad angår fremstilling af lægemidler, som ændrer menneskets kønsceller, eller lægemidler, der stammer fra hybrider af mennesker og dyr. Sådanne teknikker anfægter i høj grad den menneskelige værdighed. Endvidere anlægger medlemsstaterne meget forskellige synspunkter, hvad dette angår. Det er derfor mit håb, at vi kan holde sådanne produkter uden for forordningens anvendelsesområde og dermed fortsat respektere menneskekroppens værdighed og de enkelte medlemsstaters valg. Efter min opfattelse bidrager vi også til at styrke subsidiaritetsprincippet, hvis disse produkter holdes uden for forordningens anvendelsesområde. Da forordningens retsgrundlag er artikel 95 om det indre marked, synes det med den nuværende formulering af forslaget muligt, at retssubjekter kan indbringe et nationalt forbud mod et lægemiddel, som har opnået godkendelse på europæisk plan, for Domstolen og få medhold. Den situation bør undgås."@da2
"Herr Präsident! Stellen Sie sich einen Menschen vor, der finanzielle Probleme hat und nach einer Lösung sucht. Er entschließt sich, Gewebe und Zellen seines Körpers zu verkaufen, um von diesem Geld seinen Lebensunterhalt zu bestreiten. Eine solche Situation ist denkbar, wenn wir das Verbot der Kommerzialisierung des menschlichen Körpers nicht in die Verordnung aufnehmen. Ich plädiere für die Unterstützung des diesbezüglichen Änderungsantrags, nicht zuletzt um dem Vertrag von Oviedo und der Charta der Grundrechte der Europäischen Union treu zu bleiben. Des Weiteren mache ich mir große Sorgen hinsichtlich der technischen Möglichkeiten von keimbahnverändernden sowie von menschlich-tierischen Hybriden abgeleiteten Arzneimitteln, da diese Verfahren die Würde des Menschen stark beeinträchtigen. Darüber hinaus bestehen große Meinungsunterschiede zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten. Aus diesem Grunde hoffe ich, dass wir diese Produkte aus dem Geltungsbereich der Verordnung heraushalten können, um so der Würde des menschlichen Körpers und den Entscheidungen der jeweiligen Mitgliedstaaten Respekt zu zollen. Meiner Ansicht nach würden wir auch das Subsidiaritätsprinzip stärken, wenn diese Produkte nicht unter die Verordnung fielen. Da Artikel 95 die Rechtsgrundlage der Verordnung bildet, der den Binnenmarkt betrifft, erlaubt die gegenwärtigen Formulierung des Vorschlags offenbar, dass juristische Personen gegen ein nationales Verbot eines in Europa zugelassenen Arzneimittels vor dem Gerichtshof klagen können und Recht erhalten. Das muss verhindert werden."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, φαντασθείτε κάποιον ο οποίος αντιμετωπίζει οικονομικές δυσκολίες και βασανίζει το μυαλό του για να βρει τρόπο να βγει από τη δύσκολη θέση. Αποφασίζει να πωλήσει ανθρώπινους ιστούς του σώματός του έναντι πληρωμής με σκοπό να εξασφαλίσει τα προς το ζην. Μια τέτοια κατάσταση μπορεί να υπάρξει αν εξαιρέσουμε την απαγόρευση της εμπορευματοποίησης του ανθρώπινου σώματος από το πεδίο εφαρμογής αυτού του κανονισμού. Από την άποψη αυτή, θα επιχειρηματολογούσα υπέρ της υποστήριξης της τροπολογίας, ιδιαίτερα δε για να εξακολουθεί να είναι εναρμονισμένη με τη σύμβαση του Οβιέδο και με τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ. Είμαι επίσης εξαιρετικά ανήσυχος σχετικά με το τεχνικό πεδίο στον τομέα των φαρμάκων που τροποποιούν τη γαμετική σειρά του ανθρώπου, καθώς και αυτά που προέρχονται από υβρίδια ανθρώπου-ζώου, δεδομένου ότι οι πρακτικές αυτές θίγουν σε μεγάλο βαθμό την ανθρώπινη αξιοπρέπεια. Επιπλέον, υπάρχουν μεγάλες διαφορές απόψεων μεταξύ των διαφόρων κρατών μελών. Κατά συνέπεια, ελπίζω ότι μπορούμε να κρατήσουμε αυτά τα προϊόντα εκτός του πεδίου εφαρμογής αυτού του κανονισμού λόγω αέναου σεβασμού για την αξιοπρέπεια του ανθρώπινου σώματος και λόγω σεβασμού για τις επιλογές των επιμέρους κρατών μελών. Θα ενισχύαμε επίσης, κατά τη γνώμη μου, την αρχή της επικουρικότητας διατηρώντας αυτά τα δύο προϊόντα εκτός πεδίου εφαρμογής του κανονισμού. Δεδομένου ότι η νομική βάση του κανονισμού είναι το άρθρο 95, το οποίο αφορά την εσωτερική αγορά, φαίνεται ότι είναι δυνατόν, αν η πρόταση διατυπωθεί αυτήν τη στιγμή, οι νομικές οντότητες να προσφύγουν ενώπιον του Δικαστηρίου κατά μιας εθνικής απαγόρευσης για τα φάρμακα που επιτρέπονται σε ευρωπαϊκό επίπεδο και να κερδίσουν την υπόθεσή τους. Αυτό είναι κάτι το οποίο πρέπει να αποφευχθεί."@el10
". Mr President, imagine someone who is in financial difficulty and who is racking their brains to find a way of making ends meet. They decide to sell tissue and cells of their body for payment in order to eke out a living. This situation is conceivable if we exclude the ban on the commercialisation of the human body from the scope of this regulation. I would argue in favour of backing the amendment in this respect, not least to remain in line with the Oviedo Treaty and the EU Charter of Fundamental Rights. I am also extremely anxious about the technical scope in the area of medicinal products modifying the human germ line as well as those derived from human-animal hybrids, as these techniques greatly affect human dignity. Moreover, there are major differences in opinion among the various Member States. I therefore hope that we can keep these products outside the scope of this regulation out of continued respect for the dignity of the human body and for the choices of the individual Member States. We would, in my view, also reinforce the principle of subsidiarity by keeping these products outside of the regulation’s scope. Since the regulation's legal basis is Article 95, which deals with the internal market, it appears possible, as the proposal is worded at the moment, for legal entities to bring charges before the Court against a national ban on medicinal products that are authorised at European level and to win their case. This is something that must be avoided."@en4
". Señor Presidente, imagine alguien que se halla en apuros económicos y se devana los sesos para encontrar la manera de cuadrar sus cuentas. Decide vender tejido y células de su cuerpo para ganarse un dinero. Esta situación es imaginable si excluimos la prohibición de la comercialización del cuerpo humano del ámbito de aplicación de este reglamento. Estoy a favor de apoyar la enmienda a este respecto, sobre todo para ceñirnos al Tratado de Oviedo y a la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE. También me preocupa mucho el alcance técnico en el ámbito de los medicamentos que alteran la identidad genética humana, así como los que se derivan de híbridos humano-animales, pues estas técnicas afectan a la dignidad humana. Además, hay grandes diferencias de opinión entre los diferentes Estados miembros. Por tanto, espero que podamos mantener estos productos fuera del ámbito de aplicación de este reglamento por respeto a la dignidad del cuerpo humano y a las decisiones de los Estados miembros individuales. En mi opinión, también reforzaríamos el principio de subsidiariedad al mantener estos productos fuera del ámbito de aplicación del reglamento. Puesto que el fundamento jurídico del reglamento es el artículo 95, que trata del mercado interior, parece posible, tal como está redactada la propuesta en este momento, que una entidad legal formule acusaciones ante el Tribunal contra una prohibición nacional de medicamentos que están autorizados en a escala europea y gane el proceso. Esto es algo que debemos evitar."@es21
"Voorzitter, stelt u zich iemand voor die financiële problemen heeft en daar een oplossing voor bedenkt. Hij besluit om weefsels en cellen van zijn lichaam te verkopen om zo geld te ontvangen om in zijn levensonderhoud te kunnen voorzien. Deze situatie is mogelijk als wij het verbod op commercialisering van het menselijk lichaam buiten deze verordening houden. Ik pleit ervoor om het amendement in dezen te steunen, temeer om in lijn te blijven met het Verdrag van Oviedo en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. Verder maak ik me grote zorgen over de technische mogelijkheden betreffende kiembaanmodificerende geneesmiddelen en geneesmiddelen afgeleid van menselijk-dierlijke hybriden. Deze technieken tasten de menselijke waardigheid ten zeerste aan. Bovendien bestaan er grote verschillen in opvatting tussen de diverse lidstaten. Ik hoop dan ook dat we deze producten buiten het bereik van deze verordening kunnen houden om zo de waarde van het menselijk lichaam en de keuzes van de individuele lidstaten te blijven respecteren. Mijns inziens versterken we ook het subsidiariteitsbeginsel door deze producten buiten de verordening te houden. Omdat de rechtsgrondslag van de verordening artikel 95 betreffende de interne markt is, lijkt het met de huidige formulering van het voorstel mogelijk dat rechtspersonen een nationaal verbod op een Europees geautoriseerd geneesmiddel aanklagen bij het Hof en daarmee in het gelijk gesteld worden. Dit moet worden voorkomen."@et5
". Arvoisa puhemies, kuvitelkaa mielessänne ihminen, joka on taloudellisissa vaikeuksissa ja joka yrittää epätoivoisesti ratkaista toimeentulo-ongelmansa. Tämä ihminen päättää myydä kehonsa kudoksia ja soluja maksua vastaan saadakseen rahaa elämiseen. Tämä tilanne on mahdollinen, jos jätämme ihmiskehon kaupallistamista koskevan kiellon tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle. Vetoan sen puolesta, että asetutte tässä mielessä tukemaan tätä tarkistusta, erityisesti Oviedon sopimuksen ja EU:n perusoikeuskirjan noudattamista silmällä pitäen. Lisäksi minua huolestuttavat erittäin paljon tekniset mahdollisuudet ihmisten sukusolulinjoja muuttavien lääkkeiden sekä ihmisten ja eläinten hybrideistä johdettujen lääkkeiden alalla, koska näillä tekniikoilla on ihmisarvon kannalta suuri vaikutus. Kaiken lisäksi eri jäsenvaltioiden välillä on merkittäviä näkemyseroja. Tämän vuoksi toivon, että voimme pitää nämä tuotteet asetuksen soveltamisalan ulkopuolella kunnioittaaksemme edelleen ihmiskehon arvokkuutta ja yksittäisten jäsenvaltioiden valintoja. Olen myös sitä mieltä, että näiden tuotteiden pitämisellä asetuksen soveltamisalan ulkopuolella vahvistamme toissijaisuusperiaatetta. Koska asetuksen oikeusperustana on 95 artikla, joka koskee sisämarkkinoita, näyttäisi siltä, että ehdotuksen nykyisen sanamuodon perusteella oikeushenkilöiden on mahdollista nostaa kanne yhteisöjen tuomioistuimessa Euroopan-tasolla luvan saaneisiin lääkkeisiin kohdistuvaa kansallista kieltoa vastaan ja voittaa tämä oikeudenkäynti. Tällaista on vältettävä."@fi7
". Monsieur le Président, imaginez la situation de ceux qui ont des difficultés financières, et qui se creusent la cervelle pour trouver le moyen de joindre les deux bouts. Ils décident de donner contre rémunération des tissus et des cellules de leur propre corps afin de vivoter. Cette situation est envisageable si nous excluons l’interdiction de la commercialisation du corps humain du champ d’application de ce règlement. Je suis à cet égard favorable à cet amendement, ne serait-ce que pour rester en conformité avec la Convention d’Oviedo et la Charte européenne des droits fondamentaux. Je suis également extrêmement préoccupé par le champ d’application technique dans le domaine des produits médicaux modifiant le patrimoine germinal humain ainsi que de ceux qui sont dérivés de produits hybrides entre être humain et animal, car ces techniques portent considérablement atteinte à la dignité humaine. De plus, il existe de très importantes divergences d’opinion entre les États membres. J’espère donc que nous pourrons maintenir ces produits hors du champ d’application de ce règlement, par fidélité à notre respect de la dignité du corps humain et des choix des différents États membres. Nous renforcerions aussi, à mon avis, le principe de subsidiarité en maintenant ces produits hors du champ d’application du règlement. La base juridique du règlement étant l’article 95, qui traite du marché intérieur, il semble possible qu’en l’état actuel de la proposition, des personnes morales contestent devant un tribunal une interdiction de produits médicaux autorisés au niveau européen, et gagnent leur procès. C’est une possibilité qu’il faut éviter."@fr8
"Voorzitter, stelt u zich iemand voor die financiële problemen heeft en daar een oplossing voor bedenkt. Hij besluit om weefsels en cellen van zijn lichaam te verkopen om zo geld te ontvangen om in zijn levensonderhoud te kunnen voorzien. Deze situatie is mogelijk als wij het verbod op commercialisering van het menselijk lichaam buiten deze verordening houden. Ik pleit ervoor om het amendement in dezen te steunen, temeer om in lijn te blijven met het Verdrag van Oviedo en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. Verder maak ik me grote zorgen over de technische mogelijkheden betreffende kiembaanmodificerende geneesmiddelen en geneesmiddelen afgeleid van menselijk-dierlijke hybriden. Deze technieken tasten de menselijke waardigheid ten zeerste aan. Bovendien bestaan er grote verschillen in opvatting tussen de diverse lidstaten. Ik hoop dan ook dat we deze producten buiten het bereik van deze verordening kunnen houden om zo de waarde van het menselijk lichaam en de keuzes van de individuele lidstaten te blijven respecteren. Mijns inziens versterken we ook het subsidiariteitsbeginsel door deze producten buiten de verordening te houden. Omdat de rechtsgrondslag van de verordening artikel 95 betreffende de interne markt is, lijkt het met de huidige formulering van het voorstel mogelijk dat rechtspersonen een nationaal verbod op een Europees geautoriseerd geneesmiddel aanklagen bij het Hof en daarmee in het gelijk gesteld worden. Dit moet worden voorkomen."@hu11
". Signor Presidente, immaginate una persona che si trova in difficoltà economiche e che si ingegna in ogni modo per sbarcare il lunario. A questo punto decide di vendere tessuti e cellule del proprio corpo per arrivare a fine mese. Si tratta di una situazione plausibile, se escluderemo il divieto sulla commercializzazione del corpo umano dal campo d’azione del regolamento. Esorto quindi a sostenere l’emendamento avente tale scopo, anche per rimanere in linea con il Trattato di Oviedo e con la Carta dei diritti fondamentali. Sono altresì estremamente preoccupato per il campo di applicazione tecnico nel settore dei prodotti medicinali che modificano la linea germinale umana come pure quelli derivanti da ibridi umani-animali, poiché tali tecniche ledono fortemente la dignità umana. Inoltre sussistono marcate differenze di opinione tra i diversi Stati membri. Spero pertanto che si riesca a tenere questi prodotti al di fuori del campo di applicazione del regolamento all’insegna del costante rispetto per la dignità del corpo umano e delle scelte dei singoli Stati membri. A mio avviso, rafforzeremo anche il principio di sussidiarietà, mantenendo questi prodotti al di fuori del campo d’azione del regolamento. Poiché la base giuridica della normativa è l’articolo 95, che verte sul mercato interno, pare possibile, per come è attualmente formulata la proposta, che le persone giuridiche possano adire la Corte di giustizia contro il divieto nazionale sui prodotti medicinali che sono autorizzati a livello europeo ottenendo soddisfazione. E’ una possibilità che deve essere scongiurata."@it12
"Voorzitter, stelt u zich iemand voor die financiële problemen heeft en daar een oplossing voor bedenkt. Hij besluit om weefsels en cellen van zijn lichaam te verkopen om zo geld te ontvangen om in zijn levensonderhoud te kunnen voorzien. Deze situatie is mogelijk als wij het verbod op commercialisering van het menselijk lichaam buiten deze verordening houden. Ik pleit ervoor om het amendement in dezen te steunen, temeer om in lijn te blijven met het Verdrag van Oviedo en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. Verder maak ik me grote zorgen over de technische mogelijkheden betreffende kiembaanmodificerende geneesmiddelen en geneesmiddelen afgeleid van menselijk-dierlijke hybriden. Deze technieken tasten de menselijke waardigheid ten zeerste aan. Bovendien bestaan er grote verschillen in opvatting tussen de diverse lidstaten. Ik hoop dan ook dat we deze producten buiten het bereik van deze verordening kunnen houden om zo de waarde van het menselijk lichaam en de keuzes van de individuele lidstaten te blijven respecteren. Mijns inziens versterken we ook het subsidiariteitsbeginsel door deze producten buiten de verordening te houden. Omdat de rechtsgrondslag van de verordening artikel 95 betreffende de interne markt is, lijkt het met de huidige formulering van het voorstel mogelijk dat rechtspersonen een nationaal verbod op een Europees geautoriseerd geneesmiddel aanklagen bij het Hof en daarmee in het gelijk gesteld worden. Dit moet worden voorkomen."@lt14
"Voorzitter, stelt u zich iemand voor die financiële problemen heeft en daar een oplossing voor bedenkt. Hij besluit om weefsels en cellen van zijn lichaam te verkopen om zo geld te ontvangen om in zijn levensonderhoud te kunnen voorzien. Deze situatie is mogelijk als wij het verbod op commercialisering van het menselijk lichaam buiten deze verordening houden. Ik pleit ervoor om het amendement in dezen te steunen, temeer om in lijn te blijven met het Verdrag van Oviedo en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. Verder maak ik me grote zorgen over de technische mogelijkheden betreffende kiembaanmodificerende geneesmiddelen en geneesmiddelen afgeleid van menselijk-dierlijke hybriden. Deze technieken tasten de menselijke waardigheid ten zeerste aan. Bovendien bestaan er grote verschillen in opvatting tussen de diverse lidstaten. Ik hoop dan ook dat we deze producten buiten het bereik van deze verordening kunnen houden om zo de waarde van het menselijk lichaam en de keuzes van de individuele lidstaten te blijven respecteren. Mijns inziens versterken we ook het subsidiariteitsbeginsel door deze producten buiten de verordening te houden. Omdat de rechtsgrondslag van de verordening artikel 95 betreffende de interne markt is, lijkt het met de huidige formulering van het voorstel mogelijk dat rechtspersonen een nationaal verbod op een Europees geautoriseerd geneesmiddel aanklagen bij het Hof en daarmee in het gelijk gesteld worden. Dit moet worden voorkomen."@lv13
"Voorzitter, stelt u zich iemand voor die financiële problemen heeft en daar een oplossing voor bedenkt. Hij besluit om weefsels en cellen van zijn lichaam te verkopen om zo geld te ontvangen om in zijn levensonderhoud te kunnen voorzien. Deze situatie is mogelijk als wij het verbod op commercialisering van het menselijk lichaam buiten deze verordening houden. Ik pleit ervoor om het amendement in dezen te steunen, temeer om in lijn te blijven met het Verdrag van Oviedo en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. Verder maak ik me grote zorgen over de technische mogelijkheden betreffende kiembaanmodificerende geneesmiddelen en geneesmiddelen afgeleid van menselijk-dierlijke hybriden. Deze technieken tasten de menselijke waardigheid ten zeerste aan. Bovendien bestaan er grote verschillen in opvatting tussen de diverse lidstaten. Ik hoop dan ook dat we deze producten buiten het bereik van deze verordening kunnen houden om zo de waarde van het menselijk lichaam en de keuzes van de individuele lidstaten te blijven respecteren. Mijns inziens versterken we ook het subsidiariteitsbeginsel door deze producten buiten de verordening te houden. Omdat de rechtsgrondslag van de verordening artikel 95 betreffende de interne markt is, lijkt het met de huidige formulering van het voorstel mogelijk dat rechtspersonen een nationaal verbod op een Europees geautoriseerd geneesmiddel aanklagen bij het Hof en daarmee in het gelijk gesteld worden. Dit moet worden voorkomen."@mt15
"Voorzitter, stelt u zich iemand voor die financiële problemen heeft en daar een oplossing voor bedenkt. Hij besluit om weefsels en cellen van zijn lichaam te verkopen om zo geld te ontvangen om in zijn levensonderhoud te kunnen voorzien. Deze situatie is mogelijk als wij het verbod op commercialisering van het menselijk lichaam buiten deze verordening houden. Ik pleit ervoor om het amendement in dezen te steunen, temeer om in lijn te blijven met het Verdrag van Oviedo en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. Verder maak ik me grote zorgen over de technische mogelijkheden betreffende kiembaanmodificerende geneesmiddelen en geneesmiddelen afgeleid van menselijk-dierlijke hybriden. Deze technieken tasten de menselijke waardigheid ten zeerste aan. Bovendien bestaan er grote verschillen in opvatting tussen de diverse lidstaten. Ik hoop dan ook dat we deze producten buiten het bereik van deze verordening kunnen houden om zo de waarde van het menselijk lichaam en de keuzes van de individuele lidstaten te blijven respecteren. Mijns inziens versterken we ook het subsidiariteitsbeginsel door deze producten buiten de verordening te houden. Omdat de rechtsgrondslag van de verordening artikel 95 betreffende de interne markt is, lijkt het met de huidige formulering van het voorstel mogelijk dat rechtspersonen een nationaal verbod op een Europees geautoriseerd geneesmiddel aanklagen bij het Hof en daarmee in het gelijk gesteld worden. Dit moet worden voorkomen."@pl16
"Senhor Presidente, imagine que alguém se encontra com dificuldades financeiras e está a dar tratos aos miolos para encontrar um processo de equilibrar o orçamento. Essa pessoa decide vender tecido e células do seu corpo para obter dinheiro para prover à sua subsistência. Trata-se de uma situação concebível, se eliminarmos a proibição da comercialização do corpo humano do âmbito deste regulamento. Gostaria de argumentar a favor do apoio à alteração relativa a este assunto, sobretudo para estar de acordo com o Acordo de Oviedo e a Carta Fundamental dos Direitos do Homem da UE. Estou também extremamente preocupado com as possibilidades técnicas no domínio dos produtos medicinais usados para modificar a identidade germinal do ser humano, bem como dos derivados de híbridos humanos e animais, uma vez que estas técnicas afectam grandemente a dignidade humana. Além disso, há grandes divergências de opinião entre os diversos Estados-Membros. Espero, portanto, que, por continuado respeito pela dignidade do corpo humano e pelas opções de cada Estado-Membro individualmente, nos seja dado manter estes produtos fora do âmbito de aplicação deste regulamento. A meu ver, mantendo estes produtos fora do âmbito de aplicação do regulamento, também reforçaríamos o princípio de subsidiariedade. Uma vez que a base jurídica do regulamento é o artigo 95º, que trata do mercado interno, parece ser possível, de acordo com a actual formulação da proposta, as entidades legais apresentarem queixa no Tribunal contra uma proibição a nível nacional de produtos autorizados a nível europeu e ganharem a causa, coisa que cumpre absolutamente evitar."@pt17
"Voorzitter, stelt u zich iemand voor die financiële problemen heeft en daar een oplossing voor bedenkt. Hij besluit om weefsels en cellen van zijn lichaam te verkopen om zo geld te ontvangen om in zijn levensonderhoud te kunnen voorzien. Deze situatie is mogelijk als wij het verbod op commercialisering van het menselijk lichaam buiten deze verordening houden. Ik pleit ervoor om het amendement in dezen te steunen, temeer om in lijn te blijven met het Verdrag van Oviedo en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. Verder maak ik me grote zorgen over de technische mogelijkheden betreffende kiembaanmodificerende geneesmiddelen en geneesmiddelen afgeleid van menselijk-dierlijke hybriden. Deze technieken tasten de menselijke waardigheid ten zeerste aan. Bovendien bestaan er grote verschillen in opvatting tussen de diverse lidstaten. Ik hoop dan ook dat we deze producten buiten het bereik van deze verordening kunnen houden om zo de waarde van het menselijk lichaam en de keuzes van de individuele lidstaten te blijven respecteren. Mijns inziens versterken we ook het subsidiariteitsbeginsel door deze producten buiten de verordening te houden. Omdat de rechtsgrondslag van de verordening artikel 95 betreffende de interne markt is, lijkt het met de huidige formulering van het voorstel mogelijk dat rechtspersonen een nationaal verbod op een Europees geautoriseerd geneesmiddel aanklagen bij het Hof en daarmee in het gelijk gesteld worden. Dit moet worden voorkomen."@ro18
"Voorzitter, stelt u zich iemand voor die financiële problemen heeft en daar een oplossing voor bedenkt. Hij besluit om weefsels en cellen van zijn lichaam te verkopen om zo geld te ontvangen om in zijn levensonderhoud te kunnen voorzien. Deze situatie is mogelijk als wij het verbod op commercialisering van het menselijk lichaam buiten deze verordening houden. Ik pleit ervoor om het amendement in dezen te steunen, temeer om in lijn te blijven met het Verdrag van Oviedo en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. Verder maak ik me grote zorgen over de technische mogelijkheden betreffende kiembaanmodificerende geneesmiddelen en geneesmiddelen afgeleid van menselijk-dierlijke hybriden. Deze technieken tasten de menselijke waardigheid ten zeerste aan. Bovendien bestaan er grote verschillen in opvatting tussen de diverse lidstaten. Ik hoop dan ook dat we deze producten buiten het bereik van deze verordening kunnen houden om zo de waarde van het menselijk lichaam en de keuzes van de individuele lidstaten te blijven respecteren. Mijns inziens versterken we ook het subsidiariteitsbeginsel door deze producten buiten de verordening te houden. Omdat de rechtsgrondslag van de verordening artikel 95 betreffende de interne markt is, lijkt het met de huidige formulering van het voorstel mogelijk dat rechtspersonen een nationaal verbod op een Europees geautoriseerd geneesmiddel aanklagen bij het Hof en daarmee in het gelijk gesteld worden. Dit moet worden voorkomen."@sk19
"Voorzitter, stelt u zich iemand voor die financiële problemen heeft en daar een oplossing voor bedenkt. Hij besluit om weefsels en cellen van zijn lichaam te verkopen om zo geld te ontvangen om in zijn levensonderhoud te kunnen voorzien. Deze situatie is mogelijk als wij het verbod op commercialisering van het menselijk lichaam buiten deze verordening houden. Ik pleit ervoor om het amendement in dezen te steunen, temeer om in lijn te blijven met het Verdrag van Oviedo en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. Verder maak ik me grote zorgen over de technische mogelijkheden betreffende kiembaanmodificerende geneesmiddelen en geneesmiddelen afgeleid van menselijk-dierlijke hybriden. Deze technieken tasten de menselijke waardigheid ten zeerste aan. Bovendien bestaan er grote verschillen in opvatting tussen de diverse lidstaten. Ik hoop dan ook dat we deze producten buiten het bereik van deze verordening kunnen houden om zo de waarde van het menselijk lichaam en de keuzes van de individuele lidstaten te blijven respecteren. Mijns inziens versterken we ook het subsidiariteitsbeginsel door deze producten buiten de verordening te houden. Omdat de rechtsgrondslag van de verordening artikel 95 betreffende de interne markt is, lijkt het met de huidige formulering van het voorstel mogelijk dat rechtspersonen een nationaal verbod op een Europees geautoriseerd geneesmiddel aanklagen bij het Hof en daarmee in het gelijk gesteld worden. Dit moet worden voorkomen."@sl20
". Herr talman! Tänk er någon som har ekonomiska problem och som med alla medel försöker att komma på ett sätt för att få ekonomin att gå ihop. Denna person beslutar sig för att sälja vävnader och celler från sin kropp mot betalning för att hanka sig fram. Denna situation är tänkbar om vi undantar förbudet mot kommersialisering av människokroppen från räckvidden för denna förordning. Jag rekommenderar att vi stöder ändringsförslaget i detta hänseende, inte minst för att följa Oviedokonventionen och EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna. Jag oroar mig också oerhört mycket över den tekniska räckvidden på området för läkemedelsprodukter som modifierar den mänskliga könscellen samt produkter som härletts från human-animaliska hybrider, eftersom dessa metoder avsevärt påverkar människans värdighet. Dessutom skiljer sig de olika medlemsstaternas uppfattningar åt i hög grad. Jag hoppas därför att vi kan hålla dessa produkter utanför räckvidden för denna förordning av fortsatt respekt för människokroppens värdighet och för de enskilda medlemsstaternas val. Vi borde enligt min åsikt också stärka subsidiaritetsprincipen genom att undanta dessa produkter från förordningens räckvidd. Eftersom förordningens rättsliga grund är artikel 95, som handlar om den inre marknaden, verkar det enligt förslagets nuvarande lydelse vara möjligt för juridiska personer att väcka åtal vid EG-domstolen angående ett nationellt förbud mot läkemedel som är godkända på EU-nivå och att vinna. Detta måste undvikas."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Johannes Blokland,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,3,13
"namens de IND/DEM-Fractie"18,5,20,15,1,19,14,16,11,3,13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph