Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-04-23-Speech-1-040"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20070423.15.1-040"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, I must draw the attention of this House to a threat to its integrity. A ruling last week in the British courts held that after granting an application to lift the immunity of a Member who faces specific charges, the European Parliament can be assumed simultaneously and implicitly also to have lifted immunity against any other charges without further examination of the facts. Such a ruling is prima facie contempt of this House. It opens the way for blanket applications from Member States and implies the possibility of applications against any and all Members to be exercised by any future government at its discretion. If unchallenged, this ruling would profoundly undermine the Rules of this House and its procedures. I appreciate that this issue comes to light from a Member whose scepticism of this institution is well known, but I respectfully remind you that I am also an advocate of the rule of law wherever it is to be found.
Today, Mr President, I have sent you, the Secretary-General of Parliament and the Chairman of the Legal Affairs Committee details of the situation, inviting examination of the implications of this ruling."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Mr President, I must draw the attention of this House to a threat to its integrity. A ruling last week in the British courts held that after granting an application to lift the immunity of a Member who faces specific charges, the European Parliament can be assumed simultaneously and implicitly also to have lifted immunity against any other charges without further examination of the facts. Such a ruling is prima facie contempt of this House. It opens the way for blanket applications from Member States and implies the possibility of applications against any and all Members to be exercised by any future government at its discretion. If unchallenged, this ruling would profoundly undermine the Rules of this House and its procedures. I appreciate that this issue comes to light from a Member whose scepticism of this institution is well known, but I respectfully remind you that I am also an advocate of the rule of law wherever it is to be found.
Today, Mr President, I have sent you, the Secretary-General of Parliament and the Chairman of the Legal Affairs Committee details of the situation, inviting examination of the implications of this ruling."@cs1
"Hr. formand! Jeg vil gerne gøre opmærksom på, at Parlamentets integritet er truet. Ifølge en britisk domstolsafgørelse i sidste uge kan det antages, at Europa-Parlamentet, når det har godkendt en anmodning om ophævelse af immunitet for et medlem på grundlag af et specifikt anklagepunkt, som den pågældende er blevet sigtet for, samtidig og indirekte har ophævet immuniteten i forbindelse med eventuelle andre anklagepunkter uden yderligere undersøgelse af kendsgerningerne. Ved en umiddelbar betragtning forekommer en sådan afgørelse at være udtryk for foragt for Parlamentet. Den giver medlemsstaterne mulighed for at fremsende generelle anmodninger, og enhver kommende regering får mulighed for at fremsende anmodninger vedrørende et hvilket som helst medlem efter forgodtbefindende. Hvis der ikke gøres indsigelse mod denne afgørelse, vil den underminere Parlamentets regler og procedurer. Jeg er klar over, at dette spørgsmål er foranlediget af et medlem, der som bekendt er skeptisk over for denne institution, men jeg tillader mig at gøre opmærksom på, at jeg også er fortaler for retsstatsprincippet, uanset hvor.
Hr. formand, jeg har i dag fremsendt nærmere oplysninger om sagen til Dem, Parlamentets generalsekretær og formanden for Retsudvalget og anmodet om, at følgerne af denne afgørelse undersøges nærmere."@da2
"Herr Präsident! Ich möchte das Hohe Haus auf eine Gefahr aufmerksam machen, die seine Integrität bedroht. In einem vergangene Woche gefällten Urteil britischer Gerichte wird festgestellt, dass nach einem Antrag auf Aufhebung der Immunität eines Abgeordneten, gegen den ein Verfahren läuft, gleichzeitig und implizit davon ausgegangen werden kann, dass das Europäische Parlament ohne weitere Prüfung der Fakten die Immunität bei jeder anderen Anklage ebenfalls aufhebt. Ein solches Urteil stellt eine prima-facie-Verachtung dieses Hohen Hauses dar. Es macht den Weg frei für Pauschalanträge von Mitgliedstaaten und impliziert, dass jede zukünftige Regierung nach eigenem Ermessen vorgehen kann. Wenn nichts dagegen unternommen wird, kann dieses Urteil die Geschäftsordnung dieses Hohen Hauses und seine Arbeitsweise völlig aushebeln. Ich gebe zu, dass dieses Thema von einem Abgeordneten angesprochen wird, der für seine Skepsis gegenüber diesem Organ bekannt ist, jedoch möchte ich Sie freundlich darauf hinweisen, dass ich auch ein Befürworter der Rechtsstaatlichkeit bin – wo auch immer.
Heute habe ich Ihnen, Herr Präsident, dem Generalsekretär des Parlaments und dem Vorsitzenden des Rechtsausschusses ausführliche Informationen über diese Angelegenheit zugehen lassen und bitte Sie zu untersuchen, welche Auswirkungen dieses Urteil hat."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, πρέπει να επιστήσω την προσοχή αυτού του Κοινοβουλίου σε ένα ζήτημα που απειλεί την ακεραιότητά του. Μια απόφαση των βρετανικών δικαστηρίων την προηγούμενη εβδομάδα υποστήριξε ότι, εφόσον έκανε δεκτή μια αίτηση άρσης της ασυλίας ενός βουλευτή που αντιμετωπίζει συγκεκριμένες κατηγορίες, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μπορεί να θεωρηθεί ταυτόχρονα και σιωπηρά ότι ήρε επίσης την ασυλία για οποιαδήποτε άλλη κατηγορία χωρίς περαιτέρω εξέταση των γεγονότων. Μια τέτοια απόφαση αποτελεί εκ πρώτης όψεως περιφρόνηση αυτού του Κοινοβουλίου. Ανοίγει τον δρόμο για συλλογικές αιτήσεις από κράτη μέλη και συνεπάγεται τη δυνατότητα υποβολής αιτήσεων κατά οποιουδήποτε ή και όλων των βουλευτών από οποιαδήποτε μελλοντική κυβέρνηση κατά την κρίση της. Εάν δεν αμφισβητηθεί, αυτή η απόφαση θα υπονομεύσει βαθύτατα τον Κανονισμό αυτού του Κοινοβουλίου και τις διαδικασίες του. Εκτιμώ ότι αυτό το ζήτημα έρχεται στο φως από βουλευτή του οποίου ο σκεπτικισμός για αυτό το θεσμικό όργανο είναι πολύ γνωστός, όμως σας υπενθυμίζω με κάθε σεβασμό ότι και εγώ είμαι υπέρμαχος του δικαίου, οπουδήποτε και αν βρίσκεται.
Σήμερα, κύριε Πρόεδρε, έστειλα σε εσάς, στον γενικό γραμματέα του Κοινοβουλίου και στον πρόεδρο της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων λεπτομέρειες της κατάστασης, ζητώντας να εξεταστούν οι επιπτώσεις αυτής της απόφασης."@el10
"Señor Presidente, debo llamar la atención de esta Cámara sobre una amenaza a su integridad. La semana pasada, en una sentencia de los tribunales británicos se decía que después de aprobar una solicitud para levantar la inmunidad a un diputado acusado de determinados delitos, se puede considerar simultánea e implícitamente que el Parlamento Europeo levanta también la inmunidad por todas las demás imputaciones sin necesidad de examinar los hechos. Esta sentencia es un verdadero desacato a esta Cámara. Abre el camino para la presentación de solicitudes en blanco de los Estados miembros e implica la posibilidad de que cualquier futuro Gobierno ejerza, a su discreción, solicitudes de este tipo contra todos y cada uno de los diputados. Si no nos oponemos, esta sentencia podría socavar profundamente el Reglamento de esta Cámara y sus procedimientos. Entiendo que este tema sale a la luz a causa de un diputado cuyo escepticismo respecto a esta institución es bien conocido por todos, pero con todo el respeto les recuerdo que yo también soy defensor del Estado de Derecho allí donde se encuentre.
Hoy, señor Presidente, le he enviado a usted, al Secretario General del Parlamento y al Presidente de la Comisión de Asuntos Jurídicos detalles de la situación, invitándoles a examinar las implicaciones de esta sentencia."@es21
"Mr President, I must draw the attention of this House to a threat to its integrity. A ruling last week in the British courts held that after granting an application to lift the immunity of a Member who faces specific charges, the European Parliament can be assumed simultaneously and implicitly also to have lifted immunity against any other charges without further examination of the facts. Such a ruling is prima facie contempt of this House. It opens the way for blanket applications from Member States and implies the possibility of applications against any and all Members to be exercised by any future government at its discretion. If unchallenged, this ruling would profoundly undermine the Rules of this House and its procedures. I appreciate that this issue comes to light from a Member whose scepticism of this institution is well known, but I respectfully remind you that I am also an advocate of the rule of law wherever it is to be found.
Today, Mr President, I have sent you, the Secretary-General of Parliament and the Chairman of the Legal Affairs Committee details of the situation, inviting examination of the implications of this ruling."@et5
"Arvoisa puhemies, haluan kiinnittää parlamentin huomion seikkaan, joka uhkaa parlamentin koskemattomuutta. Yhdistyneen kuningaskunnan tuomioistuimissa viime viikolla tehdyssä päätöksessä todettiin, että sen jälkeen kun on hyväksytty pyyntö pidättää sellaisen jäsenen parlamentaarinen koskemattomuus, joka joutuu vastaamaan johonkin syytteeseen, Euroopan parlamentin voidaan olettaa pidättäneen samanaikaisesti ja epäsuorasti parlamentaarisen koskemattomuuden kaikkien mahdollisten muiden syytteiden osalta ilman asiaan liittyvien tosiseikkojen lisätarkastelua. Tällainen päätös on lähtökohtaisesti parlamentin halveksuntaa. Päätös mahdollistaa jäsenvaltioiden peitellyt hakemukset. Päätöksellä annetaan ymmärtää, että mikä tahansa tuleva hallitus voi vastaisuudessa esittää hakemuksia ketä tahansa parlamentin jäsentä vastaan oman harkintansa mukaan. Jos tätä päätöstä ei kiistetä, se heikentäisi perinpohjaisesti parlamentin sääntöjä ja menettelytapoja. Ymmärrän, että tämän asian tuo esiin parlamentin jäsen, joka suhtautuu tunnetusti epäillen tähän toimielimeen. Kaikella kunnioituksella muistuttaisin kuitenkin teille, että olen aina ja kaikkialla myös oikeusvaltioperiaatteen puolestapuhuja.
Arvoisa puhemies, lähetin tänään teille, parlamentin pääsihteerille ja oikeudellisten asioiden valiokunnan puheenjohtajalle yksityiskohtaiset tiedot tilanteesta ja pyysin tarkastelemaan tämän päätöksen vaikutuksia."@fi7
"Monsieur le Président, je dois attirer l’attention de cette Assemblée sur un fait qui menace son intégrité. La semaine dernière, les tribunaux britanniques ont rendu un jugement selon lequel on considérera que le Parlement européen, une fois qu’il aura accepté de lever l’immunité d’un député relativement à des charges spécifiques, aura aussi, simultanément et implicitement, levé l’immunité relativement à toute autre charge, sans autre examen des faits. Un tel jugement est purement et simplement un outrage à notre Assemblée. Il ouvre la voie à des demandes générales de la part des États membres et implique la possibilité de demandes à l’encontre de n’importe quel député, applicables par tout futur gouvernement, à sa discrétion. Si nous ne le contestons pas, ce jugement minera profondément le règlement de cette Assemblée et ses procédures. Je reconnais que cette question a été soulevée par un député dont le scepticisme à l’égard de cette institution est notoire, mais permettez-moi de vous rappeler que je suis également un défenseur de la primauté du droit, partout où on doit la trouver.
Monsieur le Président, je vous ai envoyé aujourd’hui, ainsi qu’au secrétaire général du Parlement et au président de sa commission des affaires juridiques, des détails sur cette situation, en vous invitant à étudier les implications de ce jugement."@fr8
"Mr President, I must draw the attention of this House to a threat to its integrity. A ruling last week in the British courts held that after granting an application to lift the immunity of a Member who faces specific charges, the European Parliament can be assumed simultaneously and implicitly also to have lifted immunity against any other charges without further examination of the facts. Such a ruling is prima facie contempt of this House. It opens the way for blanket applications from Member States and implies the possibility of applications against any and all Members to be exercised by any future government at its discretion. If unchallenged, this ruling would profoundly undermine the Rules of this House and its procedures. I appreciate that this issue comes to light from a Member whose scepticism of this institution is well known, but I respectfully remind you that I am also an advocate of the rule of law wherever it is to be found.
Today, Mr President, I have sent you, the Secretary-General of Parliament and the Chairman of the Legal Affairs Committee details of the situation, inviting examination of the implications of this ruling."@hu11
"Signor Presidente, devo richiamare l’attenzione di quest’Assemblea sulla minaccia che incombe sulla sua integrità. In base a una sentenza emanata la settimana scorsa da un tribunale britannico, se il Parlamento europeo accoglie una richiesta di revoca dell’immunità parlamentare di un deputato cui sono imputate accuse specifiche, si può anche desumere simultaneamente e implicitamente che l’immunità sia revocata anche per qualsiasi altra accusa senza dover ulteriormente esaminare i fatti. Tale sentenza rivela innanzi tutto lo sprezzo per quest’Aula. Apre la strada a richieste a tappeto da parte degli Stati membri e implica la possibilità che qualsiasi governo, a propria discrezione, possa avanzare ogni sorta di richiesta contro qualsivoglia deputato. Se non verrà confutata, questa sentenza comprometterà gravemente il Regolamento interno e le procedure ivi previste. Mi preme rilevare che siffatto problema viene messo in luce dal sottoscritto, un deputato il cui scetticismo verso questa Istituzione è ben noto, ma desidero rispettosamente ricordare all’Assemblea che sono altresì un fautore dello Stato di diritto a tutto tondo.
Oggi, signor Presidente, ho trasmesso a lei, al Segretario generale del Parlamento e al presidente della commissione giuridica un resoconto dettagliato della situazione, invitando a compiere un esame delle implicazioni della sentenza."@it12
"Mr President, I must draw the attention of this House to a threat to its integrity. A ruling last week in the British courts held that after granting an application to lift the immunity of a Member who faces specific charges, the European Parliament can be assumed simultaneously and implicitly also to have lifted immunity against any other charges without further examination of the facts. Such a ruling is prima facie contempt of this House. It opens the way for blanket applications from Member States and implies the possibility of applications against any and all Members to be exercised by any future government at its discretion. If unchallenged, this ruling would profoundly undermine the Rules of this House and its procedures. I appreciate that this issue comes to light from a Member whose scepticism of this institution is well known, but I respectfully remind you that I am also an advocate of the rule of law wherever it is to be found.
Today, Mr President, I have sent you, the Secretary-General of Parliament and the Chairman of the Legal Affairs Committee details of the situation, inviting examination of the implications of this ruling."@lt14
"Mr President, I must draw the attention of this House to a threat to its integrity. A ruling last week in the British courts held that after granting an application to lift the immunity of a Member who faces specific charges, the European Parliament can be assumed simultaneously and implicitly also to have lifted immunity against any other charges without further examination of the facts. Such a ruling is prima facie contempt of this House. It opens the way for blanket applications from Member States and implies the possibility of applications against any and all Members to be exercised by any future government at its discretion. If unchallenged, this ruling would profoundly undermine the Rules of this House and its procedures. I appreciate that this issue comes to light from a Member whose scepticism of this institution is well known, but I respectfully remind you that I am also an advocate of the rule of law wherever it is to be found.
Today, Mr President, I have sent you, the Secretary-General of Parliament and the Chairman of the Legal Affairs Committee details of the situation, inviting examination of the implications of this ruling."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik moet de aandacht van dit Parlement vestigen op een kwestie die de integriteit van het Parlement in gevaar brengt. In een Britse gerechtelijke uitspraak vorige week werd gesteld dat het goedkeuren door het Europees Parlement van een verzoek tot opheffing van de immuniteit van een afgevaardigde tegen wie een rechtzaak loopt, automatisch en impliciet betekent dat de immuniteit tegen andere aanklachten ook is opgeheven, zonder verder onderzoek naar de feiten. Een dergelijke uitspraak is op het eerste gezicht een blijk van minachting voor dit Parlement. Deze uitspraak zet de deur open voor verzoeken van lidstaten zonder specifieke grond, hetgeen betekent dat regeringen in de toekomst naar eigen inzicht verzoeken kunnen indienen tegen iedere willekeurige afgevaardigde. Als deze uitspraak niet wordt betwist, betekent dat een ernstige ondermijning van het Reglement van dit Parlement en zijn procedures. Nu wordt deze kwestie weliswaar aan het licht gebracht door een afgevaardigde die bekend staat om zijn scepsis ten aanzien van deze instelling, maar ik wijs u er met alle respect op dat ik ook een voorstander ben van de rechtsstaat waar dan ook.
Mijnheer de Voorzitter, ik heb u, de secretaris-generaal van het Parlement en de voorzitter van de Commissie juridische zaken vandaag een brief toegezonden waarin ik de bijzonderheden van de situatie uiteenzet en u verzoek de gevolgen van deze uitspraak te onderzoeken."@nl3
"Mr President, I must draw the attention of this House to a threat to its integrity. A ruling last week in the British courts held that after granting an application to lift the immunity of a Member who faces specific charges, the European Parliament can be assumed simultaneously and implicitly also to have lifted immunity against any other charges without further examination of the facts. Such a ruling is prima facie contempt of this House. It opens the way for blanket applications from Member States and implies the possibility of applications against any and all Members to be exercised by any future government at its discretion. If unchallenged, this ruling would profoundly undermine the Rules of this House and its procedures. I appreciate that this issue comes to light from a Member whose scepticism of this institution is well known, but I respectfully remind you that I am also an advocate of the rule of law wherever it is to be found.
Today, Mr President, I have sent you, the Secretary-General of Parliament and the Chairman of the Legal Affairs Committee details of the situation, inviting examination of the implications of this ruling."@pl16
"Senhor Presidente, cumpre-me chamar a atenção desta Câmara para uma ameaça à sua integridade. Numa decisão proferida a semana passada, um tribunal britânico sustenta que, quando o Parlamento Europeu deferir um pedido de levantamento da imunidade de um membro sobre quem recaiam acusações específicas, é lícito inferir que o levantamento em causa é extensivo a quaisquer outras acusações, sem novo exame da matéria de facto. Tal decisão constitui um acto de flagrante desrespeito da autoridade desta Assembleia. Abre a porta à utilização de um mesmo pedido para múltiplos casos por parte dos Estados-Membros e faculta a qualquer governo, de futuro, a possibilidade de recorrer livremente a pedidos de levantamento genéricos contra todo e qualquer deputado. A não ser atacada, a sentença em questão minará profundamente o Regimento e os trabalhos desta Casa. Estou ciente de que a presente chamada de atenção provém de um deputado cujo cepticismo em relação a esta instituição é bem conhecido, mas recordo respeitosamente a V. Exas. que sou também um defensor do primado do direito em todas as suas manifestações.
Hoje, Senhor Presidente, enviei a V. Ex.ª, ao Secretário-Geral do Parlamento e ao presidente da Comissão dos Assuntos Jurídicos informação detalhada sobre esta matéria, solicitando que analisem as implicações da sentença em causa."@pt17
"Mr President, I must draw the attention of this House to a threat to its integrity. A ruling last week in the British courts held that after granting an application to lift the immunity of a Member who faces specific charges, the European Parliament can be assumed simultaneously and implicitly also to have lifted immunity against any other charges without further examination of the facts. Such a ruling is prima facie contempt of this House. It opens the way for blanket applications from Member States and implies the possibility of applications against any and all Members to be exercised by any future government at its discretion. If unchallenged, this ruling would profoundly undermine the Rules of this House and its procedures. I appreciate that this issue comes to light from a Member whose scepticism of this institution is well known, but I respectfully remind you that I am also an advocate of the rule of law wherever it is to be found.
Today, Mr President, I have sent you, the Secretary-General of Parliament and the Chairman of the Legal Affairs Committee details of the situation, inviting examination of the implications of this ruling."@ro18
"Mr President, I must draw the attention of this House to a threat to its integrity. A ruling last week in the British courts held that after granting an application to lift the immunity of a Member who faces specific charges, the European Parliament can be assumed simultaneously and implicitly also to have lifted immunity against any other charges without further examination of the facts. Such a ruling is prima facie contempt of this House. It opens the way for blanket applications from Member States and implies the possibility of applications against any and all Members to be exercised by any future government at its discretion. If unchallenged, this ruling would profoundly undermine the Rules of this House and its procedures. I appreciate that this issue comes to light from a Member whose scepticism of this institution is well known, but I respectfully remind you that I am also an advocate of the rule of law wherever it is to be found.
Today, Mr President, I have sent you, the Secretary-General of Parliament and the Chairman of the Legal Affairs Committee details of the situation, inviting examination of the implications of this ruling."@sk19
"Mr President, I must draw the attention of this House to a threat to its integrity. A ruling last week in the British courts held that after granting an application to lift the immunity of a Member who faces specific charges, the European Parliament can be assumed simultaneously and implicitly also to have lifted immunity against any other charges without further examination of the facts. Such a ruling is prima facie contempt of this House. It opens the way for blanket applications from Member States and implies the possibility of applications against any and all Members to be exercised by any future government at its discretion. If unchallenged, this ruling would profoundly undermine the Rules of this House and its procedures. I appreciate that this issue comes to light from a Member whose scepticism of this institution is well known, but I respectfully remind you that I am also an advocate of the rule of law wherever it is to be found.
Today, Mr President, I have sent you, the Secretary-General of Parliament and the Chairman of the Legal Affairs Committee details of the situation, inviting examination of the implications of this ruling."@sl20
"Herr talman! Jag måste fästa Europaparlamentets uppmärksamhet på ett hot mot parlamentets integritet. I ett brittiskt domstolsutslag i förra veckan hävdades det att Europaparlamentet, efter att ha godkänt en ansökan om upphävande av immuniteten för en ledamot som det riktats specifika anklagelser mot, samtidigt och underförstått även kan antas ha upphävt immuniteten när det gäller vilka andra anklagelser som helst utan ytterligare granskning av fakta. Ett sådant domstolsutslag är ett uttryck för påtagligt förakt för parlamentet. Det banar väg för generella ansökningar från medlemsstaterna och innebär en möjlighet för vilken framtida regering som helst att efter eget gottfinnande lämna in ansökningar riktade mot vem som helst av parlamentets ledamöter. Om utslaget inte ifrågasattes skulle det allvarligt undergräva Europaparlamentets regler och förfaranden. Jag uppskattar att denna fråga tas upp av en ledamot vars skeptiska inställning till denna institution är välkänd, men jag vill hövligt påminna er om att även jag är anhängare av rättssäkerhet varhelst den finns.
I dag, herr talman, har jag skickat uppgifter om situationen till er, till parlamentets generalsekreterare och till ordföranden för utskottet för rättsliga frågor och uppmanat till en undersökning av vilka följder detta domstolsutslag kan få."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ashley Mote (ITS ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,13,4
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples