Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-03-28-Speech-3-043"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Signora Merkel è sinceramente impegnata a rilanciare l'Europa ma non condivido il metodo e i contenuti con cui tenta di farlo. Si cerca di mettere fra parentesi la crisi sociale, politica, democratica e il significato del referendum francese, e si cerca di farlo puntando tutto sul metodo intergovernativo, che ha addirittura impedito ai parlamenti – a me ad esempio – la conoscenza della Dichiarazione di Berlino, e sulla continuità col vecchio trattato liberista, disponibili magari ad arrivare ad una sua edizione minima. Non si risolvono i problemi continuando sulla stessa strada che li ha creati. Occorre invece cambiare testo e contesto e puntare su democrazia e diritti, ridando la parola ai popoli e ai parlamenti, a partire dal Parlamento europeo, per riscrivere una costituzione fondata sul diritto alla cittadinanza, alla pace, al lavoro e all'ambiente e sottoporla quindi a un referendum europeo in cui ai popoli spetti l'ultima parola."@ro18
lpv:unclassifiedMetadata
"Roberto Musacchio (GUE/NGL ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13
lpv:unclassifiedMetadata
"Roberto Musacchio (GUE/NGL ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13
lpv:translated text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Signora Merkel è sinceramente impegnata a rilanciare l'Europa ma non condivido il metodo e i contenuti con cui tenta di farlo. Si cerca di mettere fra parentesi la crisi sociale, politica, democratica e il significato del referendum francese, e si cerca di farlo puntando tutto sul metodo intergovernativo, che ha addirittura impedito ai parlamenti – a me ad esempio – la conoscenza della Dichiarazione di Berlino, e sulla continuità col vecchio trattato liberista, disponibili magari ad arrivare ad una sua edizione minima. Non si risolvono i problemi continuando sulla stessa strada che li ha creati. Occorre invece cambiare testo e contesto e puntare su democrazia e diritti, ridando la parola ai popoli e ai parlamenti, a partire dal Parlamento europeo, per riscrivere una costituzione fondata sul diritto alla cittadinanza, alla pace, al lavoro e all'ambiente e sottoporla quindi a un referendum europeo in cui ai popoli spetti l'ultima parola."@et5
lpv:unclassifiedMetadata
"Roberto Musacchio (GUE/NGL ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13
lpv:translated text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Signora Merkel è sinceramente impegnata a rilanciare l'Europa ma non condivido il metodo e i contenuti con cui tenta di farlo. Si cerca di mettere fra parentesi la crisi sociale, politica, democratica e il significato del referendum francese, e si cerca di farlo puntando tutto sul metodo intergovernativo, che ha addirittura impedito ai parlamenti – a me ad esempio – la conoscenza della Dichiarazione di Berlino, e sulla continuità col vecchio trattato liberista, disponibili magari ad arrivare ad una sua edizione minima. Non si risolvono i problemi continuando sulla stessa strada che li ha creati. Occorre invece cambiare testo e contesto e puntare su democrazia e diritti, ridando la parola ai popoli e ai parlamenti, a partire dal Parlamento europeo, per riscrivere una costituzione fondata sul diritto alla cittadinanza, alla pace, al lavoro e all'ambiente e sottoporla quindi a un referendum europeo in cui ai popoli spetti l'ultima parola."@sl20
lpv:unclassifiedMetadata
"Roberto Musacchio (GUE/NGL ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13
lpv:translated text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Signora Merkel è sinceramente impegnata a rilanciare l'Europa ma non condivido il metodo e i contenuti con cui tenta di farlo. Si cerca di mettere fra parentesi la crisi sociale, politica, democratica e il significato del referendum francese, e si cerca di farlo puntando tutto sul metodo intergovernativo, che ha addirittura impedito ai parlamenti – a me ad esempio – la conoscenza della Dichiarazione di Berlino, e sulla continuità col vecchio trattato liberista, disponibili magari ad arrivare ad una sua edizione minima. Non si risolvono i problemi continuando sulla stessa strada che li ha creati. Occorre invece cambiare testo e contesto e puntare su democrazia e diritti, ridando la parola ai popoli e ai parlamenti, a partire dal Parlamento europeo, per riscrivere una costituzione fondata sul diritto alla cittadinanza, alla pace, al lavoro e all'ambiente e sottoporla quindi a un referendum europeo in cui ai popoli spetti l'ultima parola."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
"Roberto Musacchio (GUE/NGL ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13
lpv:translated text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Signora Merkel è sinceramente impegnata a rilanciare l'Europa ma non condivido il metodo e i contenuti con cui tenta di farlo. Si cerca di mettere fra parentesi la crisi sociale, politica, democratica e il significato del referendum francese, e si cerca di farlo puntando tutto sul metodo intergovernativo, che ha addirittura impedito ai parlamenti – a me ad esempio – la conoscenza della Dichiarazione di Berlino, e sulla continuità col vecchio trattato liberista, disponibili magari ad arrivare ad una sua edizione minima. Non si risolvono i problemi continuando sulla stessa strada che li ha creati. Occorre invece cambiare testo e contesto e puntare su democrazia e diritti, ridando la parola ai popoli e ai parlamenti, a partire dal Parlamento europeo, per riscrivere una costituzione fondata sul diritto alla cittadinanza, alla pace, al lavoro e all'ambiente e sottoporla quindi a un referendum europeo in cui ai popoli spetti l'ultima parola."@cs1
lpv:unclassifiedMetadata
"Roberto Musacchio (GUE/NGL ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13
lpv:translated text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Signora Merkel è sinceramente impegnata a rilanciare l'Europa ma non condivido il metodo e i contenuti con cui tenta di farlo. Si cerca di mettere fra parentesi la crisi sociale, politica, democratica e il significato del referendum francese, e si cerca di farlo puntando tutto sul metodo intergovernativo, che ha addirittura impedito ai parlamenti – a me ad esempio – la conoscenza della Dichiarazione di Berlino, e sulla continuità col vecchio trattato liberista, disponibili magari ad arrivare ad una sua edizione minima. Non si risolvono i problemi continuando sulla stessa strada che li ha creati. Occorre invece cambiare testo e contesto e puntare su democrazia e diritti, ridando la parola ai popoli e ai parlamenti, a partire dal Parlamento europeo, per riscrivere una costituzione fondata sul diritto alla cittadinanza, alla pace, al lavoro e all'ambiente e sottoporla quindi a un referendum europeo in cui ai popoli spetti l'ultima parola."@sk19
lpv:unclassifiedMetadata
"Roberto Musacchio (GUE/NGL ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13
lpv:translated text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Signora Merkel è sinceramente impegnata a rilanciare l'Europa ma non condivido il metodo e i contenuti con cui tenta di farlo. Si cerca di mettere fra parentesi la crisi sociale, politica, democratica e il significato del referendum francese, e si cerca di farlo puntando tutto sul metodo intergovernativo, che ha addirittura impedito ai parlamenti – a me ad esempio – la conoscenza della Dichiarazione di Berlino, e sulla continuità col vecchio trattato liberista, disponibili magari ad arrivare ad una sua edizione minima. Non si risolvono i problemi continuando sulla stessa strada che li ha creati. Occorre invece cambiare testo e contesto e puntare su democrazia e diritti, ridando la parola ai popoli e ai parlamenti, a partire dal Parlamento europeo, per riscrivere una costituzione fondata sul diritto alla cittadinanza, alla pace, al lavoro e all'ambiente e sottoporla quindi a un referendum europeo in cui ai popoli spetti l'ultima parola."@lt14
lpv:unclassifiedMetadata
"Roberto Musacchio (GUE/NGL ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13
lpv:translated text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Signora Merkel è sinceramente impegnata a rilanciare l'Europa ma non condivido il metodo e i contenuti con cui tenta di farlo. Si cerca di mettere fra parentesi la crisi sociale, politica, democratica e il significato del referendum francese, e si cerca di farlo puntando tutto sul metodo intergovernativo, che ha addirittura impedito ai parlamenti – a me ad esempio – la conoscenza della Dichiarazione di Berlino, e sulla continuità col vecchio trattato liberista, disponibili magari ad arrivare ad una sua edizione minima. Non si risolvono i problemi continuando sulla stessa strada che li ha creati. Occorre invece cambiare testo e contesto e puntare su democrazia e diritti, ridando la parola ai popoli e ai parlamenti, a partire dal Parlamento europeo, per riscrivere una costituzione fondata sul diritto alla cittadinanza, alla pace, al lavoro e all'ambiente e sottoporla quindi a un referendum europeo in cui ai popoli spetti l'ultima parola."@pl16
lpv:unclassifiedMetadata
"Roberto Musacchio (GUE/NGL ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13
lpv:translated text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Signora Merkel è sinceramente impegnata a rilanciare l'Europa ma non condivido il metodo e i contenuti con cui tenta di farlo. Si cerca di mettere fra parentesi la crisi sociale, politica, democratica e il significato del referendum francese, e si cerca di farlo puntando tutto sul metodo intergovernativo, che ha addirittura impedito ai parlamenti – a me ad esempio – la conoscenza della Dichiarazione di Berlino, e sulla continuità col vecchio trattato liberista, disponibili magari ad arrivare ad una sua edizione minima. Non si risolvono i problemi continuando sulla stessa strada che li ha creati. Occorre invece cambiare testo e contesto e puntare su democrazia e diritti, ridando la parola ai popoli e ai parlamenti, a partire dal Parlamento europeo, per riscrivere una costituzione fondata sul diritto alla cittadinanza, alla pace, al lavoro e all'ambiente e sottoporla quindi a un referendum europeo in cui ai popoli spetti l'ultima parola."@hu11
lpv:translated text
"Hr. formand, mine damer og herrer! Fru Merkel er stærkt engageret i at puste nyt liv i Europa; jeg er dog ikke enig i metoden og det materiale, hun bruger til at gøre dette med. Der gøres et forsøg på at tilsidesætte den sociale, politiske og demokratiske krise og betydningen af den franske folkeafstemning, og man gør det ved udelukkende at fokusere på den mellemstatslige metode, som også har forhindret parlamenter - herunder mig selv, f.eks. - i at få indblik i Berlin-erklæringen og på at fortsætte med den gamle liberalistiske traktat, måske ivrige efter at skabe en minimalistisk version af den. Problemer løses ikke ved at fortsætte ad den samme vej, som har skabt dem. Vi skal tværtimod ændre tekst, indhold og fokusere på demokrati og rettigheder, idet vi endnu en gang lytter til befolkningen og til parlamenterne startende med Europa-Parlamentet med henblik på at genskrive en forfatning, der er baseret på retten til medborgerskab, fred, beskæftigelse og miljø og derefter sætte den ud til en europæisk folkeafstemning, hvor befolkningen får det sidste ord."@da2
lpv:translated text
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, liittokansleri Merkel on vilpittömästi sitoutumaan elvyttämään Eurooppaa. En kuitenkaan ole samaa mieltä menetelmästä ja keinoista, joita hän aikoo siinä käyttää. Pyrkimyksenä on jättää syrjään sosiaalinen, poliittinen ja demokraattinen kriisi ja Ranskan kansanäänestyksen merkitys. Näin tehdään, kun keskitytään yksinomaan hallitustenväliseen menettelyyn, joka jopa esti parlamenttien jäseniä – siis esimerkiksi minua – saamasta tietoa Berliinin julistuksesta, ja koetetaan jatkaa vanhalla liberalistisella sopimuksella tai kenties luomalla siitä karsittu versio. Ongelmia ei ratkaista jatkamalla samaa tietä, jota pitkin niihin on tultu. Päinvastoin meidän on muutettava sopimuksen tekstiä ja kontekstia ja keskityttävä demokratiaan ja oikeuksiin. Meidän on kuunneltava jälleen kansalaisia ja parlamentteja Euroopan parlamentista alkaen, jotta voimme laatia uuden perustuslain, jonka keskeisiä elementtejä ovat oikeus kansalaisuuteen, rauha, työ ja ympäristö. Lopuksi perustuslaista on järjestettävä eurooppalainen kansanäänestys, jossa viimeinen sana on kansalaisilla."@fi7
lpv:translated text
"Herr talman, mina damer och herrar! Angela Merkel har en uppriktig strävan efter att återuppliva EU. Jag anser dock inte att hon använder sig av rätt metod eller material. Man vill bortse från den sociala, politiska och demokratiska krisen och betydelsen av den franska folkomröstningen, genom att endast fokusera på den mellanstatliga metoden, som till och med har förhindrat parlamentsledamöter, däribland mig själv, från att ta del av Berlinförklaringen, och på att vidareutveckla det gamla liberalistiska fördraget, kanske för att skapa en minimalisisk version av det. Man löser inte problem genom att fortsätta längs det spår som skapade dem från början. I stället måste vi förändra texten och kontexten och fokusera på demokrati och rättigheter. Vi måste återigen lyssna på folket och parlamenten, i första hand Europaparlamentet, om vi ska lyckas skriva om konstitutionen så att den bygger på rätten till medborgarskap, fred, arbete och miljö, och sedan hålla en europeisk folkomröstning så att befolkningen får sista ordet."@sv22
lpv:translated text
"Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, mevrouw Merkel zet zich er serieus voor in om Europa nieuw leven in te blazen, maar ik sta niet achter de manier waarop en het materiaal waarmee ze het probeert te doen. Ze heeft geprobeerd de sociale, politieke en democratische crisis en de betekenis van het Franse referendum terzijde te schuiven, door zich alleen maar op de intergouvernementele aanpak te richten, waardoor zelfs de parlementariërs – waaronder ikzelf bijvoorbeeld – niet in staat werden gesteld om kennis te nemen van de Verklaring van Berlijn, en door verder te gaan met het oude liberalistische verdrag, waar ze wellicht heel graag een miniverdrag van wil maken. Problemen worden niet opgelost als dezelfde aanpak wordt gehanteerd waardoor ze zijn ontstaan. Integendeel, we moeten woord en context aanpassen en ons concentreren op democratie en rechten, en nogmaals luisteren naar de mensen en de parlementariërs, om te beginnen het Europees Parlement, om een grondwet te kunnen herschrijven die gebaseerd is op burgerschapsrecht, vrede, werk en milieu en die vervolgens voor te leggen in een Europees referendum waarbij het volk het laatste woord heeft."@nl3
lpv:translated text
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, η κ. Μέρκελ έχει δεσμευθεί ειλικρινά να αναζωογονήσει την Ευρώπη. Ωστόσο, δεν συμφωνώ με τη μέθοδο και το υλικό με τα οποία επιχειρεί να το κάνει. Γίνεται προσπάθεια να παραμερισθεί η κοινωνική, πολιτική και δημοκρατική κρίση, καθώς και η σημασία του γαλλικού δημοψηφίσματος, κάτι που επιχειρείται εστιάζοντας αποκλειστικά στη διακυβερνητική μέθοδο, η οποία εμπόδισε ακόμη και τους κοινοβουλευτικούς –συμπεριλαμβανομένου, για παράδειγμα, και εμένα– να λάβουν γνώση της δήλωσης του Βερολίνου, καθώς και στη συνέχιση της παλιάς φιλελεύθερης συνθήκης, ίσως στο πλαίσιο μιας προσπάθειας να δημιουργηθεί μια μινιμαλιστική εκδοχή της τελευταίας. Τα προβλήματα, όμως, δεν θα επιλυθούν αν συνεχίσουμε στο ίδιο μονοπάτι που τα δημιούργησε. Αντιθέτως, πρέπει να αλλάξουμε κείμενο και πλαίσιο και να επικεντρωθούμε στη δημοκρατία και στα δικαιώματα, ακούγοντας για ακόμη μία φορά τους πολίτες και τα κοινοβούλια, ξεκινώντας από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, προκειμένου να διατυπώσουμε εκ νέου ένα Σύνταγμα, το οποίο θα βασίζεται στο δικαίωμα στην ιθαγένεια, στην ειρήνη, στην εργασία και στο περιβάλλον και το οποίο θα υποβληθεί στη συνέχεια σε ευρωπαϊκό δημοψήφισμα, στο οποίο οι πολίτες θα έχουν τον τελευταίο λόγο."@el10
lpv:translated text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Signora Merkel è sinceramente impegnata a rilanciare l'Europa ma non condivido il metodo e i contenuti con cui tenta di farlo. Si cerca di mettere fra parentesi la crisi sociale, politica, democratica e il significato del referendum francese, e si cerca di farlo puntando tutto sul metodo intergovernativo, che ha addirittura impedito ai parlamenti – a me ad esempio – la conoscenza della Dichiarazione di Berlino, e sulla continuità col vecchio trattato liberista, disponibili magari ad arrivare ad una sua edizione minima. Non si risolvono i problemi continuando sulla stessa strada che li ha creati. Occorre invece cambiare testo e contesto e puntare su democrazia e diritti, ridando la parola ai popoli e ai parlamenti, a partire dal Parlamento europeo, per riscrivere una costituzione fondata sul diritto alla cittadinanza, alla pace, al lavoro e all'ambiente e sottoporla quindi a un referendum europeo in cui ai popoli spetti l'ultima parola."@lv13
lpv:unclassifiedMetadata
"Roberto Musacchio (GUE/NGL ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13
lpv:translated text
"Mr President, ladies and gentlemen, Mrs Merkel is sincerely committed to revitalising Europe; however, I do not agree with the method and material with which she seeks to do so. An attempt is being made to lay aside the social, political and democratic crisis and the significance of the French referendum, and to do so by focusing solely on the intergovernmental method, which has even prevented parliaments – including myself, for example – from being privy to the Berlin Declaration, and on continuing with the old liberalist treaty, perhaps eager to create a minimalist version of it. Problems are not solved by continuing down the same path that created them. On the contrary, we must change text and context and focus on democracy and rights, listening once more to the people and to parliaments, beginning with the European Parliament, in order to rewrite a constitution founded on the right to citizenship, peace, work and the environment and then putting it to a European referendum in which the last word lies with the people."@en4
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Herr Präsident, meine Damen und Herren! Frau Merkel ist ernsthaft bemüht, Europa wiederzubeleben; gleichwohl stimme ich mit Methode und Inhalt, mit denen sie dies zu tun gedenkt, nicht überein. Man versucht, die Krise der Gesellschaft, Politik und Demokratie sowie die Bedeutung des französischen Referendums beiseite zu schieben und dabei ausschließlich auf die Methode der Regierungszusammenarbeit zu setzen, die gerade die Parlamente – einschließlich z. B. meiner Person – daran gehindert hat, Kenntnis von der Berliner Erklärung zu erlangen, sowie auf die Fortführung des alten liberalistischen Vertrags, von dem man vielleicht sogar eine minimalistische Version schaffen möchte. Probleme werden nicht gelöst, indem man denselben Weg fortsetzt, der sie hervorgerufen hat. Vielmehr müssen Text und Kontext geändert und muss der Fokus auf die Demokratie und die Rechte gerichtet werden, indem mehr auf das Volk und die Parlamente gehört wird, angefangen beim Europäischen Parlament, um eine auf das Bürgerschaftsrecht, auf Frieden, Arbeit und Umwelt gegründete Verfassung neu zu schreiben und danach in einem europäischen Referendum zur Abstimmung zu stellen, in dem die Völker das letzte Wort haben."@de9
lpv:translated text
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Mme Merkel est sincèrement déterminée à relancer l’Europe. Je ne suis toutefois pas d’accord avec la méthode et les moyens utilisés pour y parvenir. On tente de faire abstraction de la crise sociale, politique et démocratique et de l’importance du référendum français, en se concentrant uniquement sur la méthode intergouvernementale, qui a déjà empêché des parlements - dont le mien - d’être au courant de la déclaration de Berlin, et sur la continuité avec le vieux Traité libéraliste, en espérant sans doute en créer une version minimaliste. On ne résout pas les problèmes en utilisant la méthode même qui en est la cause. Au contraire, nous devons changer de texte et de contexte et nous concentrer sur la démocratie et les droits, en écoutant une fois encore les peuples et les parlements, à commencer par le Parlement européen, afin de reformuler une Constitution fondée sur le droit à la citoyenneté, à la paix, au travail et à l’environnement, et de la soumettre ensuite à un référendum européen où les citoyens auront le dernier mot."@fr8
lpv:translated text
"Señor Presidente, Señorías, la señora Merkel está sinceramente decidida a revitalizar Europa; pero no estoy de acuerdo ni con el método ni con el material con que pretende hacerlo. Se está intentando dejar de lado la crisis social, política y democrática y la importancia del referendo francés, y se pretende conseguirlo empleando exclusivamente el método intergubernamental, con lo que incluso se ha impedido que los Parlamentos –yo mismo, por ejemplo– tengan conocimiento de la Declaración de Berlín, y dando continuidad al antiguo tratado liberalista, quizás con ánimo de crear una versión minimalista del mismo. Los problemas no se resuelven siguiendo la misma vía que los creó. Al contrario, debemos cambiar el texto y el contexto y centrarnos en la democracia y los derechos, escuchando una vez más a las personas y a los Parlamentos, empezando por el Parlamento Europeo, con el fin de reescribir una constitución basada en el derecho a la ciudadanía, la paz, el trabajo y el medio ambiente, y presentarla después en un referendo europeo que permita a los ciudadanos decir la última palabra."@es21
lpv:translated text
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a Senhora Chanceler Merkel está sinceramente empenhada em relançar a Europa; no entanto, não concordo com o método nem com o material com que tenta fazê-lo. Está a ser feito um esforço no sentido de descartar a crise social, política e democrática, bem como o significado do referendo francês, apostando unicamente no método intergovernamental, que até já impediu os parlamentos – incluindo-me a mim próprio, por exemplo – de terem conhecimento da Declaração de Berlim, bem como na continuidade do velho tratado liberal, desejosos talvez de criar uma sua versão minimalista. Não se resolvem os problemas continuando pelo mesmo caminho que os criou. Em vez disso, é preciso mudar de texto e de contexto e apostar na democracia e nos direitos, ouvindo uma vez mais as populações e os parlamentos, a começar pelo Parlamento Europeu, a fim de reescrever uma Constituição baseada no direito à cidadania, à paz, ao trabalho e ao ambiente, e submetendo-a em seguida a um referendo europeu em que os cidadãos tenham a última palavra."@pt17
lpv:spoken text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Signora Merkel è sinceramente impegnata a rilanciare l’Europa ma non condivido il metodo e i contenuti con cui tenta di farlo. Si cerca di mettere fra parentesi la crisi sociale, politica, democratica e il significato del francese, e si cerca di farlo puntando tutto sul metodo intergovernativo, che ha addirittura impedito ai parlamenti – a me ad esempio – la conoscenza della dichiarazione di Berlino, e sulla continuità col vecchio trattato liberista, disponibili magari ad arrivare ad una sua edizione minima. Non si risolvono i problemi continuando sulla stessa strada che li ha creati. Occorre invece cambiare testo e contesto e puntare su democrazia e diritti, ridando la parola ai popoli e ai parlamenti, a partire dal Parlamento europeo, per riscrivere una costituzione fondata sul diritto alla cittadinanza, alla pace, al lavoro e all’ambiente e sottoporla quindi a un europeo in cui ai popoli spetti l’ultima parola."@it12
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070328.12.3-043"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph