Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-03-14-Speech-3-281"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20070314.20.3-281"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω να επισημάνω ότι η μετάφραση του τίτλου της ερωτήσεώς μου είναι λανθασμένη. Δεν έχω ρωτήσει για τα όρια ηλικίας, έχω ρωτήσει για τη σχέση της απαγόρευσης με τους κανόνες εσωτερικής αγοράς."@el10
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω να επισημάνω ότι η μετάφραση του τίτλου της ερωτήσεώς μου είναι λανθασμένη. Δεν έχω ρωτήσει για τα όρια ηλικίας, έχω ρωτήσει για τη σχέση της απαγόρευσης με τους κανόνες εσωτερικής αγοράς."@cs1
"Hr. formand! Jeg vil gerne påpege en fejl i oversættelsen af titlen på mit spørgsmål. Jeg spørger ikke om aldersgrænser, men om sammenhængen mellem forbuddet og reglerne vedrørende det indre marked."@da2
"Herr Präsident! Ich möchte darauf hinweisen, dass bei der Übersetzung der Überschrift meiner Anfrage ein Fehler vorliegt. Meine Frage betrifft nicht die Altersgrenzen, sondern das Verhältnis zwischen dem Verbot und den Binnenmarktregelungen."@de9
"Mr President, I wish to point out that there is a mistake in the translation of the title of my question. I am not asking about age limits, I am asking about the link between the ban and the rules of the internal market."@en4
"Señor Presidente, quiero señalar que hay un error en la traducción del título de mi pregunta: yo no pregunto por los límites de edad, sino por la relación entre la prohibición y las normas del mercado interior."@es21
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω να επισημάνω ότι η μετάφραση του τίτλου της ερωτήσεώς μου είναι λανθασμένη. Δεν έχω ρωτήσει για τα όρια ηλικίας, έχω ρωτήσει για τη σχέση της απαγόρευσης με τους κανόνες εσωτερικής αγοράς."@et5
"Arvoisa puhemies, haluan huomauttaa, että kysymykseni otsikossa on käännösvirhe. Kysymykseni ei koske ikärajoja vaan kiellon suhdetta sisämarkkinasääntöihin."@fi7
"Monsieur le Président, permettez-moi de signaler une erreur dans la traduction du titre de ma question. Ma question ne concerne pas les limites d’âges, mais la corrélation entre l’interdiction et les règles du marché intérieur."@fr8
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω να επισημάνω ότι η μετάφραση του τίτλου της ερωτήσεώς μου είναι λανθασμένη. Δεν έχω ρωτήσει για τα όρια ηλικίας, έχω ρωτήσει για τη σχέση της απαγόρευσης με τους κανόνες εσωτερικής αγοράς."@hu11
"Signor Presidente, vorrei far rilevare un errore nella traduzione del titolo della mia interrogazione. Non ho posto una domanda relativa ai limiti di età, ho posto una domanda relativa al legame tra divieto e norme che regolano il mercato interno."@it12
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω να επισημάνω ότι η μετάφραση του τίτλου της ερωτήσεώς μου είναι λανθασμένη. Δεν έχω ρωτήσει για τα όρια ηλικίας, έχω ρωτήσει για τη σχέση της απαγόρευσης με τους κανόνες εσωτερικής αγοράς."@lt14
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω να επισημάνω ότι η μετάφραση του τίτλου της ερωτήσεώς μου είναι λανθασμένη. Δεν έχω ρωτήσει για τα όρια ηλικίας, έχω ρωτήσει για τη σχέση της απαγόρευσης με τους κανόνες εσωτερικής αγοράς."@lv13
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω να επισημάνω ότι η μετάφραση του τίτλου της ερωτήσεώς μου είναι λανθασμένη. Δεν έχω ρωτήσει για τα όρια ηλικίας, έχω ρωτήσει για τη σχέση της απαγόρευσης με τους κανόνες εσωτερικής αγοράς."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik wil erop wijzen dat de vertaling van de titel van mijn vraag niet klopt. In mijn vraag gaat het niet om de leeftijdsgrenzen, maar over de band tussen het verbod en de interne-marktregels."@nl3
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω να επισημάνω ότι η μετάφραση του τίτλου της ερωτήσεώς μου είναι λανθασμένη. Δεν έχω ρωτήσει για τα όρια ηλικίας, έχω ρωτήσει για τη σχέση της απαγόρευσης με τους κανόνες εσωτερικής αγοράς."@pl16
"Senhor Presidente, gostaria de chamar a atenção para um erro na tradução do título da minha pergunta. Não se trata de limites de idade mas sim da relação existente entre a proibição e as regras do mercado interno."@pt17
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω να επισημάνω ότι η μετάφραση του τίτλου της ερωτήσεώς μου είναι λανθασμένη. Δεν έχω ρωτήσει για τα όρια ηλικίας, έχω ρωτήσει για τη σχέση της απαγόρευσης με τους κανόνες εσωτερικής αγοράς."@ro18
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω να επισημάνω ότι η μετάφραση του τίτλου της ερωτήσεώς μου είναι λανθασμένη. Δεν έχω ρωτήσει για τα όρια ηλικίας, έχω ρωτήσει για τη σχέση της απαγόρευσης με τους κανόνες εσωτερικής αγοράς."@sk19
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω να επισημάνω ότι η μετάφραση του τίτλου της ερωτήσεώς μου είναι λανθασμένη. Δεν έχω ρωτήσει για τα όρια ηλικίας, έχω ρωτήσει για τη σχέση της απαγόρευσης με τους κανόνες εσωτερικής αγοράς."@sl20
"Herr talman! Jag vill påpeka att det finns ett fel i översättningen av titeln i min fråga. Jag frågar inte om åldersgränser, utan om sambandet mellan förbud och bestämmelser på den inre marknaden."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,10,13
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples