Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-03-14-Speech-3-266"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20070314.20.3-266"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Selbstverständlich arbeiten wir viel lieber in einem Rahmen von allseits zufriedenen Mitgliedern, aber in diesem Punkt, den ich zu beantworten habe, geht es ja um die Frage der Konsultationen und des Berichts. Da haben wir ein einhelliges Mandat bekommen, ein Mandat, an dem nach meiner Information Polen auch mitgewirkt hat. Hier gibt es keine Schwierigkeiten mit dem Mandat und auch keine Unstimmigkeiten.
Wir hoffen, dass wir auf der Basis dieses Berichts, den wir abzugeben haben, im Kreise aller 27 Mitglieder zusammenfinden und uns über die weiteren Schritte austauschen, die dann zu einem akzeptablen Verfassungsprozess führen werden."@de9
|
lpv:translated text |
"Selbstverständlich arbeiten wir viel lieber in einem Rahmen von allseits zufriedenen Mitgliedern, aber in diesem Punkt, den ich zu beantworten habe, geht es ja um die Frage der Konsultationen und des Berichts. Da haben wir ein einhelliges Mandat bekommen, ein Mandat, an dem nach meiner Information Polen auch mitgewirkt hat. Hier gibt es keine Schwierigkeiten mit dem Mandat und auch keine Unstimmigkeiten.
Wir hoffen, dass wir auf der Basis dieses Berichts, den wir abzugeben haben, im Kreise aller 27 Mitglieder zusammenfinden und uns über die weiteren Schritte austauschen, die dann zu einem akzeptablen Verfassungsprozess führen werden."@cs1
"Hr. formand! Naturligvis vil vi helst arbejde i en ramme af tilfredse medlemmer til alle sider, men på dette punkt, som jeg skal besvare, handler det jo om spørgsmålet om konsultationerne og rapporten. Her har vi fået et enstemmigt mandat, et mandat, som der ifølge mine informationer også har været polakker med til at udarbejde. Der er ingen vanskeligheder med mandatet og heller ingen uoverensstemmelser.
Vi håber, at vi på grundlag af denne rapport, som vi skal aflægge, kan finde sammen i kredsen af alle 27 medlemmer og drøfte de videre skridt, som vil føre til en acceptabel forfatningsproces."@da2
"Ασφαλώς θα προτιμούσαμε να εργαζόμαστε σε μία κατάσταση όπου όλα τα μέλη θα ήταν απόλυτα ικανοποιημένα, το σημείο ωστόσο για το οποίο πρέπει να απαντήσω είναι το θέμα των διαβουλεύσεων και της έκθεσης. Γι’ αυτά έχουμε λάβει ομόφωνη εντολή, στην οποία από όσα γνωρίζω έχει συμμετάσχει και η Πολωνία. Δεν υπάρχουν, συνεπώς, προβλήματα με την εντολή, ούτε και διαφωνίες.
Ελπίζουμε ότι και τα 27 κράτη μέλη θα βρουν τις απόψεις τους στην έκθεση που θα εκπονήσουμε και ότι μετά θα μπορέσουμε να ανταλλάξουμε απόψεις για τα περαιτέρω βήματα που θα χρειαστούν για να καταλήξουμε σε μια αποδεκτή συνταγματική διαδικασία."@el10
".
We would, of course, prefer to work in a situation in which Members on all sides were content, but the point I have to answer has to do with consultations and the report, for which we have a unanimous mandate, which Poland, too – as far as I am given to understand – had a hand in drafting, so there are no problems with the mandate and no discrepancies in it either.
We hope that all twenty-seven Member States will find their views reflected in the report that we have to produce, and that we will then be able to exchange views on the further steps that will need to be taken to make the constitutional process acceptable."@en4
".
Sin duda, nos gustaría obrar en una situación en que todos los miembros estuvieran contentos, pero en este momento se trata de la cuestión de las consultas y del informe, para el cual hemos recibido un mandato unánime, en cuya redacción –salvo error por mi parte– también participó Polonia, de modo que no hay problemas con el mandato ni discrepancias en él.
Esperamos que los 27 Estados miembros vean reflejados sus puntos de vista en el informe que hemos de redactar, y que entonces podamos intercambiar pareceres sobre las nuevas medidas que han de adoptarse para hacer aceptable el proceso constitucional."@es21
"Selbstverständlich arbeiten wir viel lieber in einem Rahmen von allseits zufriedenen Mitgliedern, aber in diesem Punkt, den ich zu beantworten habe, geht es ja um die Frage der Konsultationen und des Berichts. Da haben wir ein einhelliges Mandat bekommen, ein Mandat, an dem nach meiner Information Polen auch mitgewirkt hat. Hier gibt es keine Schwierigkeiten mit dem Mandat und auch keine Unstimmigkeiten.
Wir hoffen, dass wir auf der Basis dieses Berichts, den wir abzugeben haben, im Kreise aller 27 Mitglieder zusammenfinden und uns über die weiteren Schritte austauschen, die dann zu einem akzeptablen Verfassungsprozess führen werden."@et5
".
Meille olisi tietenkin mieluisin tilanne se, että kaikki jäsenvaltiot olisivat tyytyväisiä, mutta minulle esitetty kysymys koskee nyt kuulemisprosessia ja raporttia, johon meillä on yksimielisesti annettu valtuutus, jonka laatimiseen käsittääkseni myös Puola on osallistunut, joten valtuuksiimme ei liity mitään ongelmia eikä ristiriitoja.
Toivomme, että kaikki 27 jäsenvaltiota löytävät omat näkemyksensä raportista, jonka olemme saaneet tehtäväksi laatia, ja että voimme sen jälkeen keskustella mahdollisista lisätoimenpiteistä, joita on tehtävä, jotta perustuslaki olisi hyväksyttävissä."@fi7
".
Nous préfèrerions évidemment travailler dans un climat de satisfaction générale, mais la question sur laquelle je dois répondre concerne les consultations et le rapport, pour lesquels nous avons reçu un mandat unanime à l’élaboration duquel la Pologne - d’après ce que j’ai cru comprendre - a également participé. Il n’y a donc ni problème ni divergences par rapport à ce mandat.
Nous espérons que les avis des 27 États membres se reflèteront dans le rapport que nous devons élaborer et que nous serons alors en mesure d’échanger des points de vue sur les mesures supplémentaires qui devront être prises pour rendre le processus constitutionnel acceptable."@fr8
"Selbstverständlich arbeiten wir viel lieber in einem Rahmen von allseits zufriedenen Mitgliedern, aber in diesem Punkt, den ich zu beantworten habe, geht es ja um die Frage der Konsultationen und des Berichts. Da haben wir ein einhelliges Mandat bekommen, ein Mandat, an dem nach meiner Information Polen auch mitgewirkt hat. Hier gibt es keine Schwierigkeiten mit dem Mandat und auch keine Unstimmigkeiten.
Wir hoffen, dass wir auf der Basis dieses Berichts, den wir abzugeben haben, im Kreise aller 27 Mitglieder zusammenfinden und uns über die weiteren Schritte austauschen, die dann zu einem akzeptablen Verfassungsprozess führen werden."@hu11
"Preferiremmo, chiaramente, lavorare in una situazione in cui tutti gli Stati membri siano completamente soddisfatti, ma la mia risposta deve essere pertinente alla questione delle consultazioni e della relazione, per le quali abbiamo ricevuto un mandato unanime, alla cui definizione – per quanto ne so – ha partecipato anche la Polonia. Pertanto non vi è alcuna difficoltà relativa al mandato né alcuna discrepanza.
Ci auguriamo che la relazione che produrremo rifletterà i punti di vista di tutti gli Stati membri, e che quindi potremo avere scambi di opinioni sulle ulteriori misure da intraprendere per rendere accettabile il processo costituzionale."@it12
"Selbstverständlich arbeiten wir viel lieber in einem Rahmen von allseits zufriedenen Mitgliedern, aber in diesem Punkt, den ich zu beantworten habe, geht es ja um die Frage der Konsultationen und des Berichts. Da haben wir ein einhelliges Mandat bekommen, ein Mandat, an dem nach meiner Information Polen auch mitgewirkt hat. Hier gibt es keine Schwierigkeiten mit dem Mandat und auch keine Unstimmigkeiten.
Wir hoffen, dass wir auf der Basis dieses Berichts, den wir abzugeben haben, im Kreise aller 27 Mitglieder zusammenfinden und uns über die weiteren Schritte austauschen, die dann zu einem akzeptablen Verfassungsprozess führen werden."@lt14
"Selbstverständlich arbeiten wir viel lieber in einem Rahmen von allseits zufriedenen Mitgliedern, aber in diesem Punkt, den ich zu beantworten habe, geht es ja um die Frage der Konsultationen und des Berichts. Da haben wir ein einhelliges Mandat bekommen, ein Mandat, an dem nach meiner Information Polen auch mitgewirkt hat. Hier gibt es keine Schwierigkeiten mit dem Mandat und auch keine Unstimmigkeiten.
Wir hoffen, dass wir auf der Basis dieses Berichts, den wir abzugeben haben, im Kreise aller 27 Mitglieder zusammenfinden und uns über die weiteren Schritte austauschen, die dann zu einem akzeptablen Verfassungsprozess führen werden."@lv13
"Selbstverständlich arbeiten wir viel lieber in einem Rahmen von allseits zufriedenen Mitgliedern, aber in diesem Punkt, den ich zu beantworten habe, geht es ja um die Frage der Konsultationen und des Berichts. Da haben wir ein einhelliges Mandat bekommen, ein Mandat, an dem nach meiner Information Polen auch mitgewirkt hat. Hier gibt es keine Schwierigkeiten mit dem Mandat und auch keine Unstimmigkeiten.
Wir hoffen, dass wir auf der Basis dieses Berichts, den wir abzugeben haben, im Kreise aller 27 Mitglieder zusammenfinden und uns über die weiteren Schritte austauschen, die dann zu einem akzeptablen Verfassungsprozess führen werden."@mt15
".
Natuurlijk werken we liever in een kader van lidstaten die allemaal tevreden zijn, maar in de vraag waarop ik moest antwoorden ging het immers om overleg en om het verslag. We hebben namelijk een unaniem mandaat gekregen, en aan dat mandaat heeft volgens mijn informatie ook Polen meegewerkt. Er zijn geen problemen met het mandaat, noch staan er tegenstrijdigheden in.
Wij hopen dat we met het voor te leggen verslag met alle zevenentwintig lidstaten rond de tafel kunnen gaan zitten om de verdere stappen te bespreken die tot een aanvaardbaar constitutioneel proces moeten leiden."@nl3
"Selbstverständlich arbeiten wir viel lieber in einem Rahmen von allseits zufriedenen Mitgliedern, aber in diesem Punkt, den ich zu beantworten habe, geht es ja um die Frage der Konsultationen und des Berichts. Da haben wir ein einhelliges Mandat bekommen, ein Mandat, an dem nach meiner Information Polen auch mitgewirkt hat. Hier gibt es keine Schwierigkeiten mit dem Mandat und auch keine Unstimmigkeiten.
Wir hoffen, dass wir auf der Basis dieses Berichts, den wir abzugeben haben, im Kreise aller 27 Mitglieder zusammenfinden und uns über die weiteren Schritte austauschen, die dann zu einem akzeptablen Verfassungsprozess führen werden."@pl16
".
É evidente que preferíamos trabalhar em condições que pudessem agradar a todos, mas a questão a que tenho de responder aqui prende-se com as consultas e com o relatório e, neste aspecto, temos um mandato unânime que – segundo eu julgo saber – também teve o cunho da Polónia. Por isso, não há quaisquer problemas nem discrepâncias em relação ao mandato.
Esperamos que o relatório que temos de apresentar reflicta os pontos de vista de todos os 27 Estados-Membros e que possamos, então, proceder a uma troca de opiniões sobre os próximos passos que terão de ser dados para tornar o processo constitucional aceitável."@pt17
"Selbstverständlich arbeiten wir viel lieber in einem Rahmen von allseits zufriedenen Mitgliedern, aber in diesem Punkt, den ich zu beantworten habe, geht es ja um die Frage der Konsultationen und des Berichts. Da haben wir ein einhelliges Mandat bekommen, ein Mandat, an dem nach meiner Information Polen auch mitgewirkt hat. Hier gibt es keine Schwierigkeiten mit dem Mandat und auch keine Unstimmigkeiten.
Wir hoffen, dass wir auf der Basis dieses Berichts, den wir abzugeben haben, im Kreise aller 27 Mitglieder zusammenfinden und uns über die weiteren Schritte austauschen, die dann zu einem akzeptablen Verfassungsprozess führen werden."@ro18
"Selbstverständlich arbeiten wir viel lieber in einem Rahmen von allseits zufriedenen Mitgliedern, aber in diesem Punkt, den ich zu beantworten habe, geht es ja um die Frage der Konsultationen und des Berichts. Da haben wir ein einhelliges Mandat bekommen, ein Mandat, an dem nach meiner Information Polen auch mitgewirkt hat. Hier gibt es keine Schwierigkeiten mit dem Mandat und auch keine Unstimmigkeiten.
Wir hoffen, dass wir auf der Basis dieses Berichts, den wir abzugeben haben, im Kreise aller 27 Mitglieder zusammenfinden und uns über die weiteren Schritte austauschen, die dann zu einem akzeptablen Verfassungsprozess führen werden."@sk19
"Selbstverständlich arbeiten wir viel lieber in einem Rahmen von allseits zufriedenen Mitgliedern, aber in diesem Punkt, den ich zu beantworten habe, geht es ja um die Frage der Konsultationen und des Berichts. Da haben wir ein einhelliges Mandat bekommen, ein Mandat, an dem nach meiner Information Polen auch mitgewirkt hat. Hier gibt es keine Schwierigkeiten mit dem Mandat und auch keine Unstimmigkeiten.
Wir hoffen, dass wir auf der Basis dieses Berichts, den wir abzugeben haben, im Kreise aller 27 Mitglieder zusammenfinden und uns über die weiteren Schritte austauschen, die dann zu einem akzeptablen Verfassungsprozess führen werden."@sl20
".
Vi skulle naturligtvis föredra att arbeta i en situation där ledamöter från alla håll var nöjda, men den fråga jag ska besvara gäller samrådet och den rapport som vi har fått ett enhälligt mandat att utarbeta, vilket även Polen – såvitt jag förstår – var delaktigt i, så det finns inga problem med mandatet och inte heller några motsättningar.
Vi hoppas att alla de 27 medlemsstaterna kommer att finna att deras synpunkter återspeglas i den rapport som vi ska lägga fram och att vi då ska kunna utbyta synpunkter om de åtgärder som måste vidtas för att processen rörande konstitutionen ska vara godtagbar."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Gernot Erler,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,9
"amtierender Ratspräsident"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,9
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples