Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-03-14-Speech-3-067"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20070314.4.3-067"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Arvoisa puhemies, käytän minulle myönnetyn ajan käsittelemällä Berliinin julistusta. Ensinnäkin eurooppalaisten valtioiden 50 vuoden yhteistyörupeamaa on syytä juhlia. Yhteistyö on tuottanut tulosta, mutta puutteitakin siinä toki on.
Saksa on valmistellut erityistä julistusta juhlan kunniaksi. Valitettavasti valmistelu on tapahtunut suljettujen ovien takana. Kun ryhmiemme puheenjohtajat puhuivat tänä aamuna, he joutuivat tunnustamaan, etteivät ole nähneet tekstiä. Valmistelu kertoo paljon EU:n nykytilasta, avoimuudesta ja EU:n omien toimielinten välisestä yhteistyöstä.
Julistuksella tulee olla vain yksi tavoite: sen tulee selkeästi ja lyhyesti kertoa, miksi eurooppalaista yhteistyötä tarvitaan tällä vuosituhannella, toisin sanoen määritellä selkeästi yhteiset eurooppalaiset tavoitteet."@fi7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Arvoisa puhemies, käytän minulle myönnetyn ajan käsittelemällä Berliinin julistusta. Ensinnäkin eurooppalaisten valtioiden 50 vuoden yhteistyörupeamaa on syytä juhlia. Yhteistyö on tuottanut tulosta, mutta puutteitakin siinä toki on.
Saksa on valmistellut erityistä julistusta juhlan kunniaksi. Valitettavasti valmistelu on tapahtunut suljettujen ovien takana. Kun ryhmiemme puheenjohtajat puhuivat tänä aamuna, he joutuivat tunnustamaan, etteivät ole nähneet tekstiä. Valmistelu kertoo paljon EU:n nykytilasta, avoimuudesta ja EU:n omien toimielinten välisestä yhteistyöstä.
Julistuksella tulee olla vain yksi tavoite: sen tulee selkeästi ja lyhyesti kertoa, miksi eurooppalaista yhteistyötä tarvitaan tällä vuosituhannella, toisin sanoen määritellä selkeästi yhteiset eurooppalaiset tavoitteet."@cs1
"Hr. formand! Jeg vil benytte min taletid til at diskutere Berlin-erklæringen. Først og fremmest er 50 års partnerskab mellem europæiske stater noget at fejre. Dette partnerskab har givet resultater, selv om der naturligvis er utilfredshed på visse områder.
Tyskland har udarbejdet en særlig erklæring i anledning af denne lejlighed. Desværre er den udarbejdet bag lukkede døre. Da vores gruppeformænd talte i morges, måtte de indrømme, at de ikke havde set teksten. Det er meget sigende for den nuværende situation inden for EU, åbenhed og det interinstitutionelle samarbejde.
Erklæringen skal blot have ét mål: Den skal være en præcis og kortfattet erklæring om, hvorfor vi har brug for det europæiske samarbejde i dette årtusinde. Den skal med andre ord kort give en præcis definition af vores fælles europæiske mål."@da2
"Herr Präsident! Ich nutze jetzt die Zeit, die für mich zur Erörterung der Berliner Erklärung vorgesehen war. Zunächst einmal ist die fünfzigjährige Partnerschaft zwischen den europäischen Staaten ein Grund zu feiern. Die Partnerschaft hat Ergebnisse erbracht, wenngleich es natürlich auch Bereiche gibt, in denen wir noch unzufrieden sind.
Deutschland hat zu Ehren dieses Ereignisses eine spezielle Erklärung vorbereitet. Leider wurde diese Erklärung hinter verschlossenen Türen ausgearbeitet. Als die Vorsitzenden unserer Fraktionen heute Morgen sprachen, mussten sie einräumen, dass sie den Text gar nicht zu Gesicht bekommen hatten. Das sagt viel über den gegenwärtigen Zustand der EU, über die Offenheit und die Zusammenarbeit zwischen den Institutionen der EU.
Die Erklärung muss allein ein Ziel haben: Sie muss klipp und klar erklären, warum wir die europäische Zusammenarbeit in diesem Jahrtausend brauchen. Das heißt, sie muss deutlich definieren, worin unsere gemeinsamen europäischen Ziele bestehen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, θα χρησιμοποιήσω τον χρόνο που έχω στη διάθεσή μου για να σχολιάσω τη δήλωση του Βερολίνου. Καταρχάς, η συμπλήρωση 50 χρόνων από τη σύναψη της εταιρικής σχέσης μεταξύ των ευρωπαϊκών κρατών είναι κάτι που αξίζει να εορτάζουμε. Η εν λόγω εταιρική σχέση έχει αποφέρει αποτελέσματα, παρότι υπάρχουν βεβαίως και τομείς για τους οποίους επικρατεί δυσαρέσκεια.
Η Γερμανία έχει καταρτίσει μια ειδική δήλωση για να τιμήσει αυτό το γεγονός. Δυστυχώς, η δήλωση αυτή συντάχθηκε κεκλεισμένων των θυρών. Όταν οι πρόεδροι των Ομάδων μας μίλησαν σήμερα το πρωί, παραδέχτηκαν ότι δεν είχαν δει το κείμενο. Αυτό είναι πολύ αποκαλυπτικό για την τρέχουσα κατάσταση της ΕΕ, για τη διαφάνεια και τη διοργανική συνεργασία στην ΕΕ.
Η δήλωση πρέπει να έχει έναν και μόνο στόχο: πρέπει να περιγράφει με απλό και σύντομο τρόπο γιατί έχουμε ανάγκη την ευρωπαϊκή συνεργασία αυτήν τη χιλιετία. Με άλλα λόγια, πρέπει να καθορίζει με σαφήνεια ποιοι είναι οι κοινοί ευρωπαϊκοί μας στόχοι."@el10
"Mr President, I will use the time allotted to me discussing the Berlin Declaration. First of all the 50-year partnership between the European states is a reason to celebrate. The partnership has brought results, although of course there are areas of dissatisfaction.
Germany has drawn up a special declaration in honour of the occasion. Unfortunately, it was drafted behind closed doors. When the chairmen of our groups spoke this morning, they had to admit that they had not seen the text. This says a lot about the current state of the EU, openness and EU interinstitutional cooperation.
The Declaration must have just one aim: it must clearly and briefly state why we will need European cooperation this millennium. In other words, it must clearly define what our common European goals are."@en4
"Señor Presidente, aprovecharé el tiempo que me corresponde para hablar acerca de la Declaración de Berlín. En primer lugar, los 50 años de asociación entre los Estados europeos constituyen un motivo de celebración. Esta asociación ha dado sus frutos, si bien es cierto que también existen algunos puntos de insatisfacción.
Alemania ha redactado una declaración especial para celebrar la ocasión. Lamentablemente, su preparación se ha hecho a puerta cerrada. Los presidentes de nuestros Grupos han tenido que admitir esta mañana en sus intervenciones que no habían visto el texto. Esto dice mucho acerca de la situación actual de la Unión Europea, de su transparencia y de la cooperación interinstitucional.
Es preciso que la Declaración tenga un único propósito: manifestar de forma clara y concisa las razones que justifican la cooperación europea durante este milenio. En otras palabras, debe definir claramente cuáles son nuestros objetivos europeos comunes."@es21
"Arvoisa puhemies, käytän minulle myönnetyn ajan käsittelemällä Berliinin julistusta. Ensinnäkin eurooppalaisten valtioiden 50 vuoden yhteistyörupeamaa on syytä juhlia. Yhteistyö on tuottanut tulosta, mutta puutteitakin siinä toki on.
Saksa on valmistellut erityistä julistusta juhlan kunniaksi. Valitettavasti valmistelu on tapahtunut suljettujen ovien takana. Kun ryhmiemme puheenjohtajat puhuivat tänä aamuna, he joutuivat tunnustamaan, etteivät ole nähneet tekstiä. Valmistelu kertoo paljon EU:n nykytilasta, avoimuudesta ja EU:n omien toimielinten välisestä yhteistyöstä.
Julistuksella tulee olla vain yksi tavoite: sen tulee selkeästi ja lyhyesti kertoa, miksi eurooppalaista yhteistyötä tarvitaan tällä vuosituhannella, toisin sanoen määritellä selkeästi yhteiset eurooppalaiset tavoitteet."@et5
"Monsieur le Président, j’utiliserai le temps qui m’est imparti pour discuter de la déclaration de Berlin. Pour commencer, le cinquantième anniversaire du partenariat qui unit les États européens doit être fêté dignement. En effet, il a débouché sur des résultats concrets, bien que certains points laissent bien entendu à désirer.
L’Allemagne a rédigé une déclaration spéciale pour fêter l’occasion. Malheureusement, le document a été préparé à huis clos. Lorsque les présidents des groupes politiques au Parlement européen ont pris la parole ce matin, ils ont dû admettre qu’ils n’avaient pas vu le texte. Cela en dit beaucoup sur l’état actuel de l’Union, son ouverture et la coopération entre ses institutions.
La déclaration ne doit avoir qu’un seul objectif: elle doit énoncer clairement et brièvement la raison pour laquelle nous avons besoin de coopération au niveau européen en ce début de millénaire. En d’autres termes, elle doit définir de manière intelligible les objectifs que les pays européens partagent."@fr8
"Arvoisa puhemies, käytän minulle myönnetyn ajan käsittelemällä Berliinin julistusta. Ensinnäkin eurooppalaisten valtioiden 50 vuoden yhteistyörupeamaa on syytä juhlia. Yhteistyö on tuottanut tulosta, mutta puutteitakin siinä toki on.
Saksa on valmistellut erityistä julistusta juhlan kunniaksi. Valitettavasti valmistelu on tapahtunut suljettujen ovien takana. Kun ryhmiemme puheenjohtajat puhuivat tänä aamuna, he joutuivat tunnustamaan, etteivät ole nähneet tekstiä. Valmistelu kertoo paljon EU:n nykytilasta, avoimuudesta ja EU:n omien toimielinten välisestä yhteistyöstä.
Julistuksella tulee olla vain yksi tavoite: sen tulee selkeästi ja lyhyesti kertoa, miksi eurooppalaista yhteistyötä tarvitaan tällä vuosituhannella, toisin sanoen määritellä selkeästi yhteiset eurooppalaiset tavoitteet."@hu11
"Signor Presidente, userò il tempo a mia disposizione per parlare della dichiarazione di Berlino. Innanzi tutto, 50 anni di cooperazione tra gli Stati europei sono un buon motivo per festeggiare. La cooperazione ha dato risultati, anche se naturalmente vi sono aspetti insoddisfacenti.
La Germania ha redatto una dichiarazione speciale per l’occasione. Purtroppo, è stata elaborata a porte chiuse. Quando i presidenti dei nostri gruppi sono intervenuti stamattina, hanno dovuto ammettere di non aver visto il testo. Questo la dice lunga sulla situazione attuale dell’Unione, sull’apertura e sulla cooperazione interistituzionale nell’Unione.
La dichiarazione deve avere un solo obiettivo: spiegare in modo chiaro e conciso perché abbiamo bisogno della cooperazione europea in questo millennio. In altre parole, deve fornire una chiara definizione dei nostri obiettivi europei comuni."@it12
"Arvoisa puhemies, käytän minulle myönnetyn ajan käsittelemällä Berliinin julistusta. Ensinnäkin eurooppalaisten valtioiden 50 vuoden yhteistyörupeamaa on syytä juhlia. Yhteistyö on tuottanut tulosta, mutta puutteitakin siinä toki on.
Saksa on valmistellut erityistä julistusta juhlan kunniaksi. Valitettavasti valmistelu on tapahtunut suljettujen ovien takana. Kun ryhmiemme puheenjohtajat puhuivat tänä aamuna, he joutuivat tunnustamaan, etteivät ole nähneet tekstiä. Valmistelu kertoo paljon EU:n nykytilasta, avoimuudesta ja EU:n omien toimielinten välisestä yhteistyöstä.
Julistuksella tulee olla vain yksi tavoite: sen tulee selkeästi ja lyhyesti kertoa, miksi eurooppalaista yhteistyötä tarvitaan tällä vuosituhannella, toisin sanoen määritellä selkeästi yhteiset eurooppalaiset tavoitteet."@lt14
"Arvoisa puhemies, käytän minulle myönnetyn ajan käsittelemällä Berliinin julistusta. Ensinnäkin eurooppalaisten valtioiden 50 vuoden yhteistyörupeamaa on syytä juhlia. Yhteistyö on tuottanut tulosta, mutta puutteitakin siinä toki on.
Saksa on valmistellut erityistä julistusta juhlan kunniaksi. Valitettavasti valmistelu on tapahtunut suljettujen ovien takana. Kun ryhmiemme puheenjohtajat puhuivat tänä aamuna, he joutuivat tunnustamaan, etteivät ole nähneet tekstiä. Valmistelu kertoo paljon EU:n nykytilasta, avoimuudesta ja EU:n omien toimielinten välisestä yhteistyöstä.
Julistuksella tulee olla vain yksi tavoite: sen tulee selkeästi ja lyhyesti kertoa, miksi eurooppalaista yhteistyötä tarvitaan tällä vuosituhannella, toisin sanoen määritellä selkeästi yhteiset eurooppalaiset tavoitteet."@lv13
"Arvoisa puhemies, käytän minulle myönnetyn ajan käsittelemällä Berliinin julistusta. Ensinnäkin eurooppalaisten valtioiden 50 vuoden yhteistyörupeamaa on syytä juhlia. Yhteistyö on tuottanut tulosta, mutta puutteitakin siinä toki on.
Saksa on valmistellut erityistä julistusta juhlan kunniaksi. Valitettavasti valmistelu on tapahtunut suljettujen ovien takana. Kun ryhmiemme puheenjohtajat puhuivat tänä aamuna, he joutuivat tunnustamaan, etteivät ole nähneet tekstiä. Valmistelu kertoo paljon EU:n nykytilasta, avoimuudesta ja EU:n omien toimielinten välisestä yhteistyöstä.
Julistuksella tulee olla vain yksi tavoite: sen tulee selkeästi ja lyhyesti kertoa, miksi eurooppalaista yhteistyötä tarvitaan tällä vuosituhannella, toisin sanoen määritellä selkeästi yhteiset eurooppalaiset tavoitteet."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik besteed de tijd die mij is gegeven aan de Verklaring van Berlijn. Allereerst is de vijftigjarige samenwerking tussen Europese landen een reden om te vieren. De samenwerking heeft resultaten opgeleverd, hoewel er natuurlijk ook gebreken zijn.
Duitsland heeft voor deze gelegenheid een speciale verklaring opgesteld. Helaas is dit achter gesloten deuren gebeurd. Toen de voorzitters van onze fracties vanmorgen spraken, moesten zij toegeven dat zij de tekst niet hadden gezien. Dit zegt veel over de huidige situatie in de Europese Unie, over de openheid en de samenwerking tussen de instellingen van de Europese Unie.
De Verklaring moet slechts één doel hebben: zij moet kort en duidelijk maken waarom wij in dit millennium Europese samenwerking nodig hebben. Zij moet, met andere woorden, duidelijk definiëren wat onze gemeenschappelijke Europese doelen zijn."@nl3
"Arvoisa puhemies, käytän minulle myönnetyn ajan käsittelemällä Berliinin julistusta. Ensinnäkin eurooppalaisten valtioiden 50 vuoden yhteistyörupeamaa on syytä juhlia. Yhteistyö on tuottanut tulosta, mutta puutteitakin siinä toki on.
Saksa on valmistellut erityistä julistusta juhlan kunniaksi. Valitettavasti valmistelu on tapahtunut suljettujen ovien takana. Kun ryhmiemme puheenjohtajat puhuivat tänä aamuna, he joutuivat tunnustamaan, etteivät ole nähneet tekstiä. Valmistelu kertoo paljon EU:n nykytilasta, avoimuudesta ja EU:n omien toimielinten välisestä yhteistyöstä.
Julistuksella tulee olla vain yksi tavoite: sen tulee selkeästi ja lyhyesti kertoa, miksi eurooppalaista yhteistyötä tarvitaan tällä vuosituhannella, toisin sanoen määritellä selkeästi yhteiset eurooppalaiset tavoitteet."@pl16
"Senhor Presidente, utilizarei o tempo que me foi atribuído para debater a Declaração de Berlim. Antes de mais, a parceria de cinquenta anos entre os Estados da Europa é motivo de celebração. A parceria deu frutos, embora evidentemente existam elementos de insatisfação.
A Alemanha elaborou uma declaração especial em honra da ocasião. Infelizmente, foi redigida à porta fechada. Quando dos presidentes dos nossos grupos intervieram, esta manhã, tiveram de admitir desconhecer o texto. Este aspecto diz muito sobre a situação actual na UE, a abertura e a cooperação interinstitucional.
A Declaração deve ter um único propósito: afirmar clara e sucintamente por que razão precisamos de cooperação europeia neste milénio. Por outras palavras, deverá definir claramente quais são os nossos objectivos europeus comuns."@pt17
"Arvoisa puhemies, käytän minulle myönnetyn ajan käsittelemällä Berliinin julistusta. Ensinnäkin eurooppalaisten valtioiden 50 vuoden yhteistyörupeamaa on syytä juhlia. Yhteistyö on tuottanut tulosta, mutta puutteitakin siinä toki on.
Saksa on valmistellut erityistä julistusta juhlan kunniaksi. Valitettavasti valmistelu on tapahtunut suljettujen ovien takana. Kun ryhmiemme puheenjohtajat puhuivat tänä aamuna, he joutuivat tunnustamaan, etteivät ole nähneet tekstiä. Valmistelu kertoo paljon EU:n nykytilasta, avoimuudesta ja EU:n omien toimielinten välisestä yhteistyöstä.
Julistuksella tulee olla vain yksi tavoite: sen tulee selkeästi ja lyhyesti kertoa, miksi eurooppalaista yhteistyötä tarvitaan tällä vuosituhannella, toisin sanoen määritellä selkeästi yhteiset eurooppalaiset tavoitteet."@ro18
"Arvoisa puhemies, käytän minulle myönnetyn ajan käsittelemällä Berliinin julistusta. Ensinnäkin eurooppalaisten valtioiden 50 vuoden yhteistyörupeamaa on syytä juhlia. Yhteistyö on tuottanut tulosta, mutta puutteitakin siinä toki on.
Saksa on valmistellut erityistä julistusta juhlan kunniaksi. Valitettavasti valmistelu on tapahtunut suljettujen ovien takana. Kun ryhmiemme puheenjohtajat puhuivat tänä aamuna, he joutuivat tunnustamaan, etteivät ole nähneet tekstiä. Valmistelu kertoo paljon EU:n nykytilasta, avoimuudesta ja EU:n omien toimielinten välisestä yhteistyöstä.
Julistuksella tulee olla vain yksi tavoite: sen tulee selkeästi ja lyhyesti kertoa, miksi eurooppalaista yhteistyötä tarvitaan tällä vuosituhannella, toisin sanoen määritellä selkeästi yhteiset eurooppalaiset tavoitteet."@sk19
"Arvoisa puhemies, käytän minulle myönnetyn ajan käsittelemällä Berliinin julistusta. Ensinnäkin eurooppalaisten valtioiden 50 vuoden yhteistyörupeamaa on syytä juhlia. Yhteistyö on tuottanut tulosta, mutta puutteitakin siinä toki on.
Saksa on valmistellut erityistä julistusta juhlan kunniaksi. Valitettavasti valmistelu on tapahtunut suljettujen ovien takana. Kun ryhmiemme puheenjohtajat puhuivat tänä aamuna, he joutuivat tunnustamaan, etteivät ole nähneet tekstiä. Valmistelu kertoo paljon EU:n nykytilasta, avoimuudesta ja EU:n omien toimielinten välisestä yhteistyöstä.
Julistuksella tulee olla vain yksi tavoite: sen tulee selkeästi ja lyhyesti kertoa, miksi eurooppalaista yhteistyötä tarvitaan tällä vuosituhannella, toisin sanoen määritellä selkeästi yhteiset eurooppalaiset tavoitteet."@sl20
"Herr talman! Jag ska använda min tilldelade tid till att diskutera Berlinförklaringen. För det första är det 50-åriga partnerskapet mellan Europas stater en anledning att fira. Partnerskapet har gett resultat, även om det naturligtvis finns områden där vi är missnöjda.
Tyskland har utarbetat en särskild förklaring tillfället till ära. Tyvärr utarbetades den bakom stängda dörrar. När våra gruppordförande talade i förmiddags var de tvungna att erkänna att de inte hade sett texten. Det säger mycket om EU:s nuvarande tillstånd, öppenheten och det interinstitutionella samarbetet inom EU.
Förklaringen får bara ha ett syfte: den måste tydligt och kortfattat ange varför vi kommer att behöva samarbete inom EU det här årtusendet. Med andra ord måste den tydligt definiera vilka våra gemensamma mål i EU är."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Anneli Jäätteenmäki (ALDE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples