Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2007-03-14-Speech-3-062"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20070314.4.3-062"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, si è trattato di un Consiglio europeo positivo, perché è entrato nel vivo dei problemi che interessano i cittadini. Nell’era della globalizzazione i popoli hanno sempre più bisogno di un’Europa che dia soddisfazione alle domande alle quali gli Stati nazionali non sono più in grado di rispondere. Solo l’Unione infatti può affrontare i grandi temi del cambiamento climatico, della lotta al terrorismo e alla criminalità organizzata, dell’immigrazione, della libertà energetica, compreso il rilancio del nucleare, della disoccupazione, del confronto con le nuove grandi potenze economiche e commerciali dell’Asia orientale, per non parlare della pace nell’area del Mediterraneo e nel Medio Oriente. Ecco perché abbiamo bisogno di un nuovo Trattato costituzionale che stabilisca competenze e capacità di azione. Condivido perciò, signor Presidente, la proposta di dar vita ad un testo che conservi la sostanza e recepisca i valori di quello firmato a Roma e poi bocciato in Francia e in Olanda. Un testo che faccia riferimento alle radici giudaico-cristiane dalle quali attinge nutrimento l’azione dell’Unione a favore della centralità dei diritti della persona e del cittadino. Signor Presidente del Consiglio, desidero formulare una proposta concreta alla Presidenza tedesca, appellandomi ad essa con convinzione, affinché gli Stati membri, insieme al Parlamento e alla Commissione, diano vita nei prossimi mesi ad una grande campagna di comunicazione mediatica tesa a far conoscere ai cittadini cos’è veramente l’Unione europea, per far capire che l’Unione non è la costosa ed opprimente burocrazia di Bruxelles bensì, com’è emerso durante il vertice dell’8-9 marzo, un’istituzione che rappresenta la certezza di un futuro migliore per mezzo miliardo di persone."@it12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, si è trattato di un Consiglio europeo positivo, perché è entrato nel vivo dei problemi che interessano i cittadini. Nell'era della globalizzazione i popoli hanno sempre più bisogno di un'Europa che dia soddisfazione alle domande alle quali gli Stati nazionali non sono più in grado di rispondere. Solo l'Unione infatti può affrontare i grandi temi del cambiamento climatico, della lotta al terrorismo e alla criminalità organizzata, dell'immigrazione, della libertà energetica, compreso il rilancio del nucleare, della disoccupazione, del confronto con le nuove grandi potenze economiche e commerciali dell'Asia orientale, per non parlare della pace nell'area del Mediterraneo e nel Medio Oriente. Ecco perché abbiamo bisogno di un nuovo Trattato costituzionale che stabilisca competenze e capacità di azione. Condivido perciò, signor Presidente, la proposta di dar vita ad un testo che conservi la sostanza e recepisca i valori di quello firmato a Roma e poi bocciato in Francia e in Olanda. Un testo che faccia riferimento alle radici giudaico-cristiane dalle quali attinge nutrimento l'azione dell'Unione a favore della centralità dei diritti della persona e del cittadino. Signor Presidente del Consiglio, desidero formulare una proposta concreta alla Presidenza tedesca, appellandomi ad essa con convinzione, affinché gli Stati membri, insieme al Parlamento e alla Commissione, diano vita nei prossimi mesi ad una grande campagna di comunicazione mediatica tesa a far conoscere ai cittadini cos'è veramente l'Unione europea, per far capire che l'Unione non è la costosa ed opprimente burocrazia di Bruxelles bensì, com'è emerso durante il vertice dell'8-9 marzo, un'istituzione che rappresenta la certezza di un futuro migliore per mezzo miliardo di persone."@cs1
"Hr. formand, mine damer og herrer! Det var et positivt Europæisk Råd, eftersom man kom ind på de spørgsmål, der interesserer borgerne. I globaliseringens tidsalder har befolkningerne i stadig større grad brug for et Europa, der kan løse de spørgsmål, som nationalstaterne ikke længere er i stand til at løse. Det er nemlig kun EU, der er i stand til at imødegå de store spørgsmål i forbindelse med klimaforandringerne, bekæmpelsen af terrorisme og organiseret kriminalitet, indvandring, energiuafhængighed, herunder en genoptagelse af atomkraft, arbejdsløshed, tacklingen af de store økonomiske handelsmagter i Østasien og ikke mindst freden i Middelhavsområdet og Mellemøsten. Derfor har vi brug for en ny forfatningstraktat, der fastlægger beføjelserne og indsatsområderne. Jeg er således enig i forslaget om, at vi skal vedtage en tekst, der bevarer indholdet og omfatter værdierne i det dokument, der blev undertegnet i Rom, og som Frankrig og Nederlandene sagde nej til. Det skal være en tekst, hvor der henvises til de jødisk-kristne rødder, som EU's indsats bygger på - en indsats, der sætter menneskerettighederne og borgernes rettigheder i fokus. Hr. Steinmeier, jeg vil gerne stille det tyske formandskab et konkret forslag, og jeg appellerer kraftigt til formandskabet om, at medlemsstaterne sammen med Parlamentet og Kommissionen i de næste par måneder ivæksætter en omfattende informationskampagne i medierne, der fortæller borgerne, hvad EU virkelig er, og som får dem til at forstå, at EU ikke er et dyrt og tungt bureaukrati i Bruxelles, men derimod - sådan som det fremgik af topmødet den 8.-9. marts - en institution, der giver en halv milliard mennesker garanti for en bedre fremtid."@da2
"Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Dies war ein positiver Europäischer Rat, denn er hat die Probleme, von denen unsere Bürger betroffen sind, an der Wurzel angepackt. In diesem Zeitalter der Globalisierung brauchen unsere Völker immer dringender ein Europa, von dem die Fragen, auf die die Mitgliedstaaten keine Antworten mehr zu geben vermögen, zufriedenstellend behandelt werden können. Nur die Union kann sich nämlich den wichtigen Themen widmen wie Klimawandel, Kampf gegen den Terrorismus und das organisierte Verbrechen, Einwanderung, Energiesicherheit, einschließlich der Neubelebung der Atomenergie, Arbeitslosigkeit, unserem Umgang mit den neu aufstrebenden ostasiatischen Wirtschafts- und Handelsgroßmächten, ganz zu schweigen vom Frieden in der Mittelmeerregion und im Nahen Osten. Aus diesem Grund benötigen wir einen neuen Verfassungsvertrag, in dem Kompetenzen und Handlungsfähigkeiten definiert werden sollen. Daher, Herr Präsident, befürworte ich den Vorschlag zur Ausarbeitung eines Textes, durch den die Substanz des in Rom unterzeichneten und in Frankreich sowie den Niederlanden abgelehnten Dokuments gewahrt bleibt und der darin verankerte Wertekatalog übernommen wird, eines Textes, der sich auf die jüdisch-christlichen Wurzeln bezieht, die das Fundament des Handelns der Union bilden, in dessen Mittelpunkt die Menschen- und Bürgerrechte stehen. Herr Steinmeier, ich möchte dem deutschen Vorsitz einen konkreten Vorschlag unterbreiten und einen eindringlichen Appell an ihn richten. Ich schlage vor, dass die Mitgliedstaaten zusammen mit dem Parlament und der Kommission in den kommenden Monaten eine groß angelegte Medienkampagne starten, um die Bürger darüber aufzuklären, was die Europäische Union wirklich bedeutet, um ihnen bewusst zu machen, dass Europa nicht die kostspielige, erdrückende Brüsseler Bürokratie ist, sondern, wie sich auf dem Gipfel vom 8. und 9. März gezeigt hat, eine Institution, die die Gewissheit einer besseren Zukunft für eine halbe Milliarde Menschen verkörpert."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο κρίνεται θετικά, γιατί επικεντρώθηκε στην ουσία των προβλημάτων που απασχολούν τους πολίτες μας. Στην εποχή της παγκοσμιοποίησης, οι λαοί μας έχουν ολοένα και μεγαλύτερη ανάγκη από μια Ευρώπη που θα ανταποκρίνεται στα αιτήματα που δεν είναι πλέον σε θέση να ικανοποιήσουν τα κράτη μέλη. Πράγματι, μόνο η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να αντιμετωπίσει τα μεγάλα ζητήματα της αλλαγής του κλίματος, της καταπολέμησης της τρομοκρατίας και του οργανωμένου εγκλήματος, της μετανάστευσης, της ενεργειακής ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένης της επαναφοράς της πυρηνικής ενέργειας, της ανεργίας και της συνεργασίας με τις νέες μεγάλες οικονομικές και εμπορικές δυνάμεις της Ανατολικής Ασίας, χωρίς να λησμονούμε την ειρήνη στην περιοχή της Μεσογείου και της Μέσης Ανατολής. Να γιατί έχουμε ανάγκη από μια νέα Συνταγματική Συνθήκη που θα ορίζει αρμοδιότητες και δυνατότητες δράσης. Συμφωνώ, συνεπώς, κύριε Πρόεδρε, με την πρόταση για την εκπόνηση ενός κειμένου που θα διατηρεί την ουσία και θα αποδέχεται τις αξίες του κειμένου που υπεγράφη στη Ρώμη και απορρίφθηκε στη συνέχεια από τη Γαλλία και τις Κάτω Χώρες. Ένα κείμενο που θα αναφέρεται στις ιουδαϊκές και χριστιανικές ρίζες στις οποίες στηρίζεται η δράση της Ένωσης, η οποία επικεντρώνεται στον κεντρικό ρόλο των δικαιωμάτων του ανθρώπου και του πολίτη. Κύριε Steinmeier, θα ήθελα να διατυπώσω μια συγκεκριμένη πρόταση προς τη γερμανική Προεδρία, πιστεύοντας ότι θα γίνει αποδεκτή. Προτείνω τα κράτη μέλη να ξεκινήσουν τους προσεχείς μήνες, από κοινού με το Κοινοβούλιο και την Επιτροπή, μια μεγάλη εκστρατεία στα μέσα μαζικής ενημέρωσης, προκειμένου να γνωρίσουν οι πολίτες τι είναι στην πραγματικότητα η Ευρωπαϊκή Ένωση και να κατανοήσουν ότι η Ένωση δεν είναι η δαπανηρή και καταπιεστική γραφειοκρατία των Βρυξελλών, αλλά, όπως αποδείχθηκε από τη διάσκεψη κορυφής της 8ης και 9ης Μαρτίου, ένας θεσμός που αντιπροσωπεύει τη βεβαιότητα ενός καλύτερου μέλλοντος για πεντακόσια εκατομμύρια ανθρώπους."@el10
"Mr President, ladies and gentlemen, this was a positive European Council, because it went to the heart of the problems affecting our citizens. In this era of globalisation, our peoples increasingly need a Europe that can satisfactorily address the questions to which the Member States are no longer able to provide answers. Indeed, only the European Union can address major issues like climate change, the fight against terrorism and organised crime, immigration, energy security, including the revitalisation of nuclear energy, unemployment, and how to deal with the major new economic and trading powers of East Asia, not to mention peace in the Mediterranean region and the Middle East. That is why we need a new Constitutional Treaty to set out competences and action capabilities. Therefore, Mr President, I endorse the proposal to produce a text preserving the substance and embodying the values of the document that was signed in Rome and then rejected in France and the Netherlands, a text that refers to the Judaeo-Christian roots that nourish the Union’s actions centring on the rights of the individual and of the citizen. Mr Steinmeier, I should like to put a concrete proposal to the German Presidency, and I appeal to it with conviction. In the coming months I propose that the Member States, together with Parliament and the Commission, launch a major campaign in the media to tell people what the European Union really is, to make them realise that the Union is not the expensive, oppressive Brussels bureaucracy but, as emerged during the summit on 8-9 March, an institution representing the certainty of a better future for half a billion people."@en4
"Señor Presidente, Señorías, este Consejo Europeo ha sido positivo porque en él se han abordado de manera directa los problemas que afectan a nuestros ciudadanos. En la era de la globalización, nuestros pueblos necesitan cada vez más una Europa que pueda tratar de forma satisfactoria aquellas cuestiones que ya no pueden resolver los Estados miembros. De hecho, la Unión Europea es la única que puede afrontar asuntos importantes como el cambio climático, la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada, la inmigración, la seguridad energética, incluida la reactivación de la energía nuclear, el desempleo y las relaciones con las nuevas potencias comerciales y económicas de Asia Oriental, así como con la región mediterránea y Oriente Próximo. Por este motivo, necesitamos un nuevo Tratado constitucional que determine nuestras competencias y nuestra capacidad de actuación. Por consiguiente, señor Presidente, apoyo la propuesta relativa a la elaboración de un texto que conserve la esencia y los valores del documento firmado en Roma y rechazado por Francia y los Países Bajos; un texto que haga referencia a las raíces judeocristianas que alimentan aquellas acciones de la Unión centradas en los derechos de la persona y de los ciudadanos. Señor Steinmeier, quiero presentar una propuesta específica a la Presidencia alemana, defendiéndola con convicción. Propongo que, en los próximos meses, los Estados miembros, junto con el Parlamento y la Comisión, pongan en marcha una gran campaña en los medios de comunicación para explicar a los ciudadanos en qué consiste realmente la Unión Europea, para que se den cuenta de que no se trata de la costosa y opresiva burocracia de Bruselas, sino de una institución que representa la seguridad de un futuro mejor para 500 millones de personas, tal y como ha revelado la cumbre celebrada los días 8 y 9 de marzo."@es21
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, si è trattato di un Consiglio europeo positivo, perché è entrato nel vivo dei problemi che interessano i cittadini. Nell'era della globalizzazione i popoli hanno sempre più bisogno di un'Europa che dia soddisfazione alle domande alle quali gli Stati nazionali non sono più in grado di rispondere. Solo l'Unione infatti può affrontare i grandi temi del cambiamento climatico, della lotta al terrorismo e alla criminalità organizzata, dell'immigrazione, della libertà energetica, compreso il rilancio del nucleare, della disoccupazione, del confronto con le nuove grandi potenze economiche e commerciali dell'Asia orientale, per non parlare della pace nell'area del Mediterraneo e nel Medio Oriente. Ecco perché abbiamo bisogno di un nuovo Trattato costituzionale che stabilisca competenze e capacità di azione. Condivido perciò, signor Presidente, la proposta di dar vita ad un testo che conservi la sostanza e recepisca i valori di quello firmato a Roma e poi bocciato in Francia e in Olanda. Un testo che faccia riferimento alle radici giudaico-cristiane dalle quali attinge nutrimento l'azione dell'Unione a favore della centralità dei diritti della persona e del cittadino. Signor Presidente del Consiglio, desidero formulare una proposta concreta alla Presidenza tedesca, appellandomi ad essa con convinzione, affinché gli Stati membri, insieme al Parlamento e alla Commissione, diano vita nei prossimi mesi ad una grande campagna di comunicazione mediatica tesa a far conoscere ai cittadini cos'è veramente l'Unione europea, per far capire che l'Unione non è la costosa ed opprimente burocrazia di Bruxelles bensì, com'è emerso durante il vertice dell'8-9 marzo, un'istituzione che rappresenta la certezza di un futuro migliore per mezzo miliardo di persone."@et5
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, Eurooppa-neuvoston kokous oli myönteinen, sillä siellä pureuduttiin kansalaisille merkittävien ongelmien ytimeen. Globaalistumisen aikakaudella kansalaiset kaipaavat yhä kipeämmin Euroopan unionia, joka pystyy ratkaisemaan tyydyttävällä tavalla kysymykset, joita jäsenvaltiot eivät pysty enää ratkaisemaan. Vain Euroopan unioni pystyy vastaamaan sellaisiin suuriin haasteisiin kuin ilmastonmuutos, terrorismin ja järjestäytyneen rikollisuuden torjunta, maahanmuutto, energian toimitusvarmuus, ydinenergian käytön elvyttäminen, työttömyys ja se, miten suhtautua Itä-Aasian uusiin suuriin talous- ja kauppamahteihin Välimeren ja Lähi-idän alueen rauhasta puhumattakaan. Uutta perustuslakisopimusta tarvitaan näin ollen takaamaan toimivaltamme ja toimintavalmiutemme. Arvoisa puhemies, kannatan näin ollen ehdotusta siitä, että laaditaan teksti, jossa säilytetään Roomassa allekirjoitetun ja sittemmin Ranskassa ja Alankomaissa hylätyn asiakirjan sisältö ja arvot ja jossa mainitaan yksilön ja kansalaisten oikeuksiin keskittyvien Euroopan unionin toimien juutalais-kristilliset juuret. Arvoisa ministeri Steinmeier, esittäisin konkreettisen ehdotuksen puheenjohtajavaltio Saksalle. Vetoan siihen luottavaisena. Ehdotan, että jäsenvaltiot käynnistäisivät lähikuukausina yhdessä parlamentin ja komission kanssa valtavan tiedotusvälinekampanjan, jossa kerrottaisiin ihmisille, mistä Euroopan unionissa todella on kyse, jotta ihmiset oivaltaisivat, ettei Euroopan unioni ole mitään kalliiksi koituvaa, sortovaltaista Brysselin byrokratiaa vaan – kuten kävi ilmi 8. ja 9. maaliskuuta pidetyssä huippukokouksessa – instituutio, jolla taataan parempi tulevaisuus 500 miljoonalle ihmiselle."@fi7
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le dernier Conseil européen peut être qualifié de positif, car il a abordé le cœur des problèmes qui affectent nos concitoyens. À l’ère de la mondialisation apparaît le besoin, de plus en plus pressant, de disposer d’une Europe à même de traiter efficacement les questions auxquelles les États membres ne sont plus en mesure d’apporter des réponses. En effet, seule l’Union européenne peut s’attaquer à des questions telles que le changement climatique, la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée, l’immigration, la sécurité de l’approvisionnement énergétique, en ce compris la relance de l’énergie nucléaire, le chômage, la stratégie pour rivaliser avec les nouvelles grandes puissances économiques et commerciales d’Asie orientale, sans parler de la paix dans la région méditerranéenne et au Moyen-Orient. Aussi un nouveau traité constitutionnel est-il essentiel pour baliser les champs de compétences et les capacités d’action. C’est la raison pour laquelle, Monsieur le Président, j’adhère à la proposition visant à rédiger un texte préservant la substance et incarnant les valeurs du document signé à Rome et rejeté ensuite par la France et les Pays-Bas, un texte faisant référence aux valeurs judéo-chrétiennes dont se nourrissent les actions de l’Union axées sur les droits des personnes et des citoyens. Monsieur Steinmeier, je voudrais soumettre une proposition concrète à la présidence allemande, dont je ferai l’apologie. Je propose que, ces prochains mois, les États membres lancent, en partenariat avec le Parlement et la Commission, une grande campagne médiatique afin d’expliquer à nos concitoyens ce qu’est véritablement l’Union européenne, de leur faire comprendre que l’Union n’est pas cette entité bureaucratique lourde et coûteuse de Bruxelles, mais bien, comme on a pu s’en rendre compte lors du sommet des 8 et 9 mars, une institution qui garantit un avenir meilleur à un demi-milliard de personnes."@fr8
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, si è trattato di un Consiglio europeo positivo, perché è entrato nel vivo dei problemi che interessano i cittadini. Nell'era della globalizzazione i popoli hanno sempre più bisogno di un'Europa che dia soddisfazione alle domande alle quali gli Stati nazionali non sono più in grado di rispondere. Solo l'Unione infatti può affrontare i grandi temi del cambiamento climatico, della lotta al terrorismo e alla criminalità organizzata, dell'immigrazione, della libertà energetica, compreso il rilancio del nucleare, della disoccupazione, del confronto con le nuove grandi potenze economiche e commerciali dell'Asia orientale, per non parlare della pace nell'area del Mediterraneo e nel Medio Oriente. Ecco perché abbiamo bisogno di un nuovo Trattato costituzionale che stabilisca competenze e capacità di azione. Condivido perciò, signor Presidente, la proposta di dar vita ad un testo che conservi la sostanza e recepisca i valori di quello firmato a Roma e poi bocciato in Francia e in Olanda. Un testo che faccia riferimento alle radici giudaico-cristiane dalle quali attinge nutrimento l'azione dell'Unione a favore della centralità dei diritti della persona e del cittadino. Signor Presidente del Consiglio, desidero formulare una proposta concreta alla Presidenza tedesca, appellandomi ad essa con convinzione, affinché gli Stati membri, insieme al Parlamento e alla Commissione, diano vita nei prossimi mesi ad una grande campagna di comunicazione mediatica tesa a far conoscere ai cittadini cos'è veramente l'Unione europea, per far capire che l'Unione non è la costosa ed opprimente burocrazia di Bruxelles bensì, com'è emerso durante il vertice dell'8-9 marzo, un'istituzione che rappresenta la certezza di un futuro migliore per mezzo miliardo di persone."@hu11
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, si è trattato di un Consiglio europeo positivo, perché è entrato nel vivo dei problemi che interessano i cittadini. Nell'era della globalizzazione i popoli hanno sempre più bisogno di un'Europa che dia soddisfazione alle domande alle quali gli Stati nazionali non sono più in grado di rispondere. Solo l'Unione infatti può affrontare i grandi temi del cambiamento climatico, della lotta al terrorismo e alla criminalità organizzata, dell'immigrazione, della libertà energetica, compreso il rilancio del nucleare, della disoccupazione, del confronto con le nuove grandi potenze economiche e commerciali dell'Asia orientale, per non parlare della pace nell'area del Mediterraneo e nel Medio Oriente. Ecco perché abbiamo bisogno di un nuovo Trattato costituzionale che stabilisca competenze e capacità di azione. Condivido perciò, signor Presidente, la proposta di dar vita ad un testo che conservi la sostanza e recepisca i valori di quello firmato a Roma e poi bocciato in Francia e in Olanda. Un testo che faccia riferimento alle radici giudaico-cristiane dalle quali attinge nutrimento l'azione dell'Unione a favore della centralità dei diritti della persona e del cittadino. Signor Presidente del Consiglio, desidero formulare una proposta concreta alla Presidenza tedesca, appellandomi ad essa con convinzione, affinché gli Stati membri, insieme al Parlamento e alla Commissione, diano vita nei prossimi mesi ad una grande campagna di comunicazione mediatica tesa a far conoscere ai cittadini cos'è veramente l'Unione europea, per far capire che l'Unione non è la costosa ed opprimente burocrazia di Bruxelles bensì, com'è emerso durante il vertice dell'8-9 marzo, un'istituzione che rappresenta la certezza di un futuro migliore per mezzo miliardo di persone."@lt14
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, si è trattato di un Consiglio europeo positivo, perché è entrato nel vivo dei problemi che interessano i cittadini. Nell'era della globalizzazione i popoli hanno sempre più bisogno di un'Europa che dia soddisfazione alle domande alle quali gli Stati nazionali non sono più in grado di rispondere. Solo l'Unione infatti può affrontare i grandi temi del cambiamento climatico, della lotta al terrorismo e alla criminalità organizzata, dell'immigrazione, della libertà energetica, compreso il rilancio del nucleare, della disoccupazione, del confronto con le nuove grandi potenze economiche e commerciali dell'Asia orientale, per non parlare della pace nell'area del Mediterraneo e nel Medio Oriente. Ecco perché abbiamo bisogno di un nuovo Trattato costituzionale che stabilisca competenze e capacità di azione. Condivido perciò, signor Presidente, la proposta di dar vita ad un testo che conservi la sostanza e recepisca i valori di quello firmato a Roma e poi bocciato in Francia e in Olanda. Un testo che faccia riferimento alle radici giudaico-cristiane dalle quali attinge nutrimento l'azione dell'Unione a favore della centralità dei diritti della persona e del cittadino. Signor Presidente del Consiglio, desidero formulare una proposta concreta alla Presidenza tedesca, appellandomi ad essa con convinzione, affinché gli Stati membri, insieme al Parlamento e alla Commissione, diano vita nei prossimi mesi ad una grande campagna di comunicazione mediatica tesa a far conoscere ai cittadini cos'è veramente l'Unione europea, per far capire che l'Unione non è la costosa ed opprimente burocrazia di Bruxelles bensì, com'è emerso durante il vertice dell'8-9 marzo, un'istituzione che rappresenta la certezza di un futuro migliore per mezzo miliardo di persone."@lv13
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, si è trattato di un Consiglio europeo positivo, perché è entrato nel vivo dei problemi che interessano i cittadini. Nell'era della globalizzazione i popoli hanno sempre più bisogno di un'Europa che dia soddisfazione alle domande alle quali gli Stati nazionali non sono più in grado di rispondere. Solo l'Unione infatti può affrontare i grandi temi del cambiamento climatico, della lotta al terrorismo e alla criminalità organizzata, dell'immigrazione, della libertà energetica, compreso il rilancio del nucleare, della disoccupazione, del confronto con le nuove grandi potenze economiche e commerciali dell'Asia orientale, per non parlare della pace nell'area del Mediterraneo e nel Medio Oriente. Ecco perché abbiamo bisogno di un nuovo Trattato costituzionale che stabilisca competenze e capacità di azione. Condivido perciò, signor Presidente, la proposta di dar vita ad un testo che conservi la sostanza e recepisca i valori di quello firmato a Roma e poi bocciato in Francia e in Olanda. Un testo che faccia riferimento alle radici giudaico-cristiane dalle quali attinge nutrimento l'azione dell'Unione a favore della centralità dei diritti della persona e del cittadino. Signor Presidente del Consiglio, desidero formulare una proposta concreta alla Presidenza tedesca, appellandomi ad essa con convinzione, affinché gli Stati membri, insieme al Parlamento e alla Commissione, diano vita nei prossimi mesi ad una grande campagna di comunicazione mediatica tesa a far conoscere ai cittadini cos'è veramente l'Unione europea, per far capire che l'Unione non è la costosa ed opprimente burocrazia di Bruxelles bensì, com'è emerso durante il vertice dell'8-9 marzo, un'istituzione che rappresenta la certezza di un futuro migliore per mezzo miliardo di persone."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, dit was een positieve Europese Raad, omdat men is doorgedrongen tot de kern van de problemen die de burgers na aan het hart liggen. In een tijdperk van globalisatie hebben de bevolkingen steeds meer behoefte aan een Europa dat antwoord geeft op vragen waar de nationale staten geen raad mee weten. Alleen de Unie kan grote thema’s aanpakken, zoals klimaatverandering, bestrijding van terrorisme en georganiseerde misdaad, immigratie, energievrijheid, herlancering van kernenergie, werkloosheid, en de confrontatie met de nieuwe economische en handelsmachten van Oost-Azië. En dan zwijgen wij nog maar over de vrede in het Middellandse-Zeegebied en het Midden-Oosten. Daarom hebben wij een nieuw grondwettelijk verdrag nodig, een verdrag waarin bevoegdheden en mogelijkheden tot optreden worden verankerd. Vandaar, mijnheer de Voorzitter, dat ik het eens ben met het voorstel om een tekst op te stellen die de strekking en het waardenstelsel overneemt van de tekst die in Rome is ondertekend en daarna door Frankrijk en Nederland is afgewezen, een tekst die verwijst naar de joods-christelijke wortels, omdat deze de basis vormen van de activiteiten waarmee de Unie de mensen- en burgerrechten in het middelpunt kan plaatsen. Mijnheer de voorzitter van de Raad, ik wil het Duitse voorzitterschap een concreet voorstel doen. Ik doe een overtuigde oproep aan het voorzitterschap om ervoor te zorgen dat de lidstaten in de komende maanden samen met het Parlement en de Commissie een grootscheepse mediacampagne opzetten. Doel daarvan is begrip te kweken bij de burgers over wat de Europese Unie echt inhoudt. De burgers moeten gaan beseffen dat de Unie niet dat kostbare en stoffige ambtenarenapparaat van Brussel is, maar - zoals is gebleken tijdens de Top van 8 en 9 maart jongstleden - een instelling die een half miljard personen zekerheid biedt voor een betere toekomst."@nl3
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, si è trattato di un Consiglio europeo positivo, perché è entrato nel vivo dei problemi che interessano i cittadini. Nell'era della globalizzazione i popoli hanno sempre più bisogno di un'Europa che dia soddisfazione alle domande alle quali gli Stati nazionali non sono più in grado di rispondere. Solo l'Unione infatti può affrontare i grandi temi del cambiamento climatico, della lotta al terrorismo e alla criminalità organizzata, dell'immigrazione, della libertà energetica, compreso il rilancio del nucleare, della disoccupazione, del confronto con le nuove grandi potenze economiche e commerciali dell'Asia orientale, per non parlare della pace nell'area del Mediterraneo e nel Medio Oriente. Ecco perché abbiamo bisogno di un nuovo Trattato costituzionale che stabilisca competenze e capacità di azione. Condivido perciò, signor Presidente, la proposta di dar vita ad un testo che conservi la sostanza e recepisca i valori di quello firmato a Roma e poi bocciato in Francia e in Olanda. Un testo che faccia riferimento alle radici giudaico-cristiane dalle quali attinge nutrimento l'azione dell'Unione a favore della centralità dei diritti della persona e del cittadino. Signor Presidente del Consiglio, desidero formulare una proposta concreta alla Presidenza tedesca, appellandomi ad essa con convinzione, affinché gli Stati membri, insieme al Parlamento e alla Commissione, diano vita nei prossimi mesi ad una grande campagna di comunicazione mediatica tesa a far conoscere ai cittadini cos'è veramente l'Unione europea, per far capire che l'Unione non è la costosa ed opprimente burocrazia di Bruxelles bensì, com'è emerso durante il vertice dell'8-9 marzo, un'istituzione che rappresenta la certezza di un futuro migliore per mezzo miliardo di persone."@pl16
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, foi um Conselho Europeu positivo, porque foi ao fundo dos problemas que afectam os nossos cidadãos. Nesta era da globalização, os nossos povos precisam cada vez mais de uma Europa que aborde de forma satisfatória as questões às quais os Estados-Membros já não conseguem dar resposta. Na verdade, só a União Europeia pode fazer face às grandes questões como as alterações climáticas, a luta contra o terrorismo e a criminalidade organizada, a imigração, a segurança energética, incluindo o relançamento da energia nuclear, o desemprego e a forma de lidar com as novas grandes potências económicas e comerciais da Ásia Oriental, já para não falar da paz na região do Mediterrâneo e do Médio Oriente. Por isso temos necessidade de um novo Tratado Constitucional que estabeleça competências e capacidades de acção. Por conseguinte, Senhor Presidente, concordo com a proposta de se elaborar um texto que conserve a essência e englobe os valores do documento que foi assinado em Roma e posteriormente rejeitado em França e na Holanda, um texto que faça referência às raízes judaico-cristãs que alimentam as acções da União a favor da centralidade dos direitos da pessoa e do cidadão. Senhor Presidente do Conselho Steinmeier, gostaria de apresentar uma proposta concreta à Presidência alemã, apelando para ela com convicção. Nos próximos meses, proponho que os Estados-Membros, juntamente com o Parlamento e a Comissão, lancem uma grande campanha nos meios de comunicação social para dar a conhecer aos cidadãos o que é realmente a União Europeia, para que eles percebam que a União não é a burocracia dispendiosa e opressiva de Bruxelas mas sim, como se viu no decorrer da cimeira de 8-9 de Março, uma instituição que representa a certeza de um futuro melhor para meio bilião de pessoas."@pt17
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, si è trattato di un Consiglio europeo positivo, perché è entrato nel vivo dei problemi che interessano i cittadini. Nell'era della globalizzazione i popoli hanno sempre più bisogno di un'Europa che dia soddisfazione alle domande alle quali gli Stati nazionali non sono più in grado di rispondere. Solo l'Unione infatti può affrontare i grandi temi del cambiamento climatico, della lotta al terrorismo e alla criminalità organizzata, dell'immigrazione, della libertà energetica, compreso il rilancio del nucleare, della disoccupazione, del confronto con le nuove grandi potenze economiche e commerciali dell'Asia orientale, per non parlare della pace nell'area del Mediterraneo e nel Medio Oriente. Ecco perché abbiamo bisogno di un nuovo Trattato costituzionale che stabilisca competenze e capacità di azione. Condivido perciò, signor Presidente, la proposta di dar vita ad un testo che conservi la sostanza e recepisca i valori di quello firmato a Roma e poi bocciato in Francia e in Olanda. Un testo che faccia riferimento alle radici giudaico-cristiane dalle quali attinge nutrimento l'azione dell'Unione a favore della centralità dei diritti della persona e del cittadino. Signor Presidente del Consiglio, desidero formulare una proposta concreta alla Presidenza tedesca, appellandomi ad essa con convinzione, affinché gli Stati membri, insieme al Parlamento e alla Commissione, diano vita nei prossimi mesi ad una grande campagna di comunicazione mediatica tesa a far conoscere ai cittadini cos'è veramente l'Unione europea, per far capire che l'Unione non è la costosa ed opprimente burocrazia di Bruxelles bensì, com'è emerso durante il vertice dell'8-9 marzo, un'istituzione che rappresenta la certezza di un futuro migliore per mezzo miliardo di persone."@ro18
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, si è trattato di un Consiglio europeo positivo, perché è entrato nel vivo dei problemi che interessano i cittadini. Nell'era della globalizzazione i popoli hanno sempre più bisogno di un'Europa che dia soddisfazione alle domande alle quali gli Stati nazionali non sono più in grado di rispondere. Solo l'Unione infatti può affrontare i grandi temi del cambiamento climatico, della lotta al terrorismo e alla criminalità organizzata, dell'immigrazione, della libertà energetica, compreso il rilancio del nucleare, della disoccupazione, del confronto con le nuove grandi potenze economiche e commerciali dell'Asia orientale, per non parlare della pace nell'area del Mediterraneo e nel Medio Oriente. Ecco perché abbiamo bisogno di un nuovo Trattato costituzionale che stabilisca competenze e capacità di azione. Condivido perciò, signor Presidente, la proposta di dar vita ad un testo che conservi la sostanza e recepisca i valori di quello firmato a Roma e poi bocciato in Francia e in Olanda. Un testo che faccia riferimento alle radici giudaico-cristiane dalle quali attinge nutrimento l'azione dell'Unione a favore della centralità dei diritti della persona e del cittadino. Signor Presidente del Consiglio, desidero formulare una proposta concreta alla Presidenza tedesca, appellandomi ad essa con convinzione, affinché gli Stati membri, insieme al Parlamento e alla Commissione, diano vita nei prossimi mesi ad una grande campagna di comunicazione mediatica tesa a far conoscere ai cittadini cos'è veramente l'Unione europea, per far capire che l'Unione non è la costosa ed opprimente burocrazia di Bruxelles bensì, com'è emerso durante il vertice dell'8-9 marzo, un'istituzione che rappresenta la certezza di un futuro migliore per mezzo miliardo di persone."@sk19
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, si è trattato di un Consiglio europeo positivo, perché è entrato nel vivo dei problemi che interessano i cittadini. Nell'era della globalizzazione i popoli hanno sempre più bisogno di un'Europa che dia soddisfazione alle domande alle quali gli Stati nazionali non sono più in grado di rispondere. Solo l'Unione infatti può affrontare i grandi temi del cambiamento climatico, della lotta al terrorismo e alla criminalità organizzata, dell'immigrazione, della libertà energetica, compreso il rilancio del nucleare, della disoccupazione, del confronto con le nuove grandi potenze economiche e commerciali dell'Asia orientale, per non parlare della pace nell'area del Mediterraneo e nel Medio Oriente. Ecco perché abbiamo bisogno di un nuovo Trattato costituzionale che stabilisca competenze e capacità di azione. Condivido perciò, signor Presidente, la proposta di dar vita ad un testo che conservi la sostanza e recepisca i valori di quello firmato a Roma e poi bocciato in Francia e in Olanda. Un testo che faccia riferimento alle radici giudaico-cristiane dalle quali attinge nutrimento l'azione dell'Unione a favore della centralità dei diritti della persona e del cittadino. Signor Presidente del Consiglio, desidero formulare una proposta concreta alla Presidenza tedesca, appellandomi ad essa con convinzione, affinché gli Stati membri, insieme al Parlamento e alla Commissione, diano vita nei prossimi mesi ad una grande campagna di comunicazione mediatica tesa a far conoscere ai cittadini cos'è veramente l'Unione europea, per far capire che l'Unione non è la costosa ed opprimente burocrazia di Bruxelles bensì, com'è emerso durante il vertice dell'8-9 marzo, un'istituzione che rappresenta la certezza di un futuro migliore per mezzo miliardo di persone."@sl20
"Herr talman, mina damer och herrar! Det här var ett positivt möte i Europeiska rådet eftersom det ägnades åt de viktigaste problemen som drabbar våra medborgare. I en tid av globalisering behöver våra folk alltmer ett EU som på ett tillfredsställande sätt kan ta upp den fråga som medlemsstaterna inte längre har möjlighet att svara på. Endast Europeiska unionen kan ta upp stora frågor som klimatförändringarna, kampen mot terrorism och organiserad brottslighet, invandring, energisäkerhet, inbegripet vitalisering av kärnenergin, arbetslöshet, och hur man ska hantera de stora nya ekonomiska handelsmakterna i östra Asien, för att inte tala om fred i Medelhavsområdet och Mellanöstern. Vi behöver därför ett nytt konstitutionsfördrag som slår fast våra befogenheter och möjligheter att vidta åtgärder. Jag instämmer därför i förslaget att åstadkomma en text som bevarar innebörden och införlivar värderingarna i det dokument som undertecknades i Rom och sedan förkastades i Frankrike och Nederländerna. En text som hänvisar till de judiska och kristna rötterna som ger näring åt unionens åtgärder och är koncentrerade på den enskildes och medborgarens rättigheter. Herr Steinmeier! Jag vill gärna lämna ett konkret förslag till det tyska ordförandeskapet, som jag verkligen vädjar till. Under de kommande månaderna föreslår jag att medlemsstaterna, tillsammans med parlamentet och kommissionen, inleder en stor mediekampanj för att berätta för folk vad Europeiska unionen verkligen är, för att få dem att inse att unionen inte bara är den kostsamma, besvärliga byråkratin i Bryssel utan en institution som representerar förvissningen om en bättre framtid för en halv miljard människor, något som också framgick under toppmötet den 8 och 9 mars."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Antonio Tajani (PPE-DE ). –"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph